Сценарий Дорога на Восток

Олег Люленков
 Сценарий «Дорога на Восток».
 Пролог.
 Пасмурный день в конце летаю Небо затянуто серыми тучами, накрапы-вает серый дождь. По болоту двигается молодой человек лет двадцати с не-большим. Его одежда в грязи, левый рукав оторван выше локтя и видна ок-ровавленная повязка. Мужчина, делая очередной шаг, с трудом вытаскивает из болотной жижи ноги. Время от времени он даже падает, но снова подыма-ется и бредет дальше. Но вот очередной раз подымая голову Двухжилов ви-дит перед собой небольшой остров, поросший хилыми березками и кустар-ником. Михаил напрямую, устремляется к нему. Эта поспешность и стала для него чуть ли не роковой. Сделав несколько торопливых шагов в сторону от тропы и он проваливается по пояс в трясину. Его погружающееся тело, быст-ро отрезвляет. Как же он себя сейчас ругал. Ему бы, дурню, следовало оста-новиться и вновь выстрогать замену сломавшейся жерди. А он понадеялся на себя. Раз, за разом, делая безуспешные попытки выбраться, он ищет выход из создавшегося положения. Михаил не кричит и не зовет на помощь. Он-то точно знает, что прибывшая на помощь погоня постарается ускорить его смерть. Его воля, собранная в кулак, позволяет обострить чувства. Недалеко от него видна наклоненная в его сторону береза. Одна из веток, близких к нему, была намного выше для него не только ушедшего уже по шею в боло-то, но и стоящего на поверхности. Вот бы я был ветром, подумал Михаил. Его мысленное движение ветки, да и самого деревца случилось на самом де-ле. Нет, сильней ветра ничего нет! Если выберусь, буду им. Усиливая давле-ние сконцентрированным взглядом, Двухжилов добился, порывы ветра стали резкими. Очередной из них не только заставил деревце наклониться, но и корни так нетвердо держащиеся в земле, не выдержали и дерево стало падать на Двухжилова. Чего-чего, а этого Михаил не ожидал. Верхушка дерева его очень оглушила. А времени для оханья-аханья у него не было и он, все еще оглушенный, сперва одной рукой а потом и второй, схватившись за ствол на-чал выбираться из чуть ли не ставшим для него могилой, топкого места. Вот она - твердая почва под ногами. Выбрав место посуше, он садится отдохнуть. Только теперь Двухжилов понимает, что ему кто-то помог. Ему кажется, он слышит сигнал помощи. Отдохнув и сделав кое-что для того чтобы погоня подумала, что с ним покончено, Михаил двигается на этот сигнал. Еще пол-километра болотистой но проходимой тропы и он выбрался в какой-то каме-нистый давно заброшенный карьер. А вот и пещера. Еще до входа в нее Ми-хаил видел кровавый след. Он-то и привел к умирающему. Каково же было его удивление, когда он в этом, маленького роста человеке, признал японца. Осматривая ужасные раны на теле несчастного, он понял они смертельные. Стоило ему только коснуться лежащего перед ним, чтобы того перевязать, как умирающий открыл глаза.
 - Не ожидал в этих местах встретить не только людей, а тут японец. Хотя, хочу сказать тебе спасибо.
 - За что? – по-русски проговорил японец
 - Я же знаю, без твоей помощи мне не завалить бы дерево.
 Несмотря на страшную боль, японец постарался улыбнуться. Хотя ему это и не удалось, но маска удовлетворения на секунду - другую появилась у него на лице.
 - Я рад тебя встретить тоже, Микаил (Искаженное Михаил Прим. ав-тора).
 - Вы знаете мое имя? Мы раньше встречались?
 - Твое имя я узнал только сейчас. Я думаю на тебя можно вполне по-ложиться и довериться. Хатимаи внял моим молитвам. Аура твоя не замут-нена, мысли прямы, как стебель бамбука. А воля подобно стали моего меча. Видно в крови твоих предков есть люди сверхъестественными возможностя-ми.
 - Вы сильно ранены. – переводя разговор на другую тему, заговорил Михаил. - Вас надо перевязать?
 - А, это! – словно впервые увидев рану на животе, заговорил японец. – Сейчас это уже не имеет значения. Эта рана смертельна и мне осталось жить всего ничего, не больше часа. Кровь я мало-мальски остановил, осталь-ное потом.
 Сострадальчески осматривая перед ним лежащего, Двухжилов огляделся. В пещере вокруг него имелось предостаточно скелетов животных. Только сейчас он понял это настоящее кладбище. Пряча свои взгляды на изыскания, Михаил спросил.
 - Кто это вас?
 - Неважно. Многие из них лежат в этом болоте. А их души, я бы меч-тал перевоплотятся в эти кусты и камни. Однако, к делу…. –закрыв глаза и на несколько секунд замолкнув, японец продолжил. – Русский, ты должен за-вершить то, что я не успел сделать.
 - А в чем это заключается? И откуда Вы знаете, что я соглашусь? У меня и так проблем хватает. Вы разве не знаете, что за мной гонятся?
 - У тебя нет выбора. Те, кто за мной гонятся еще пострашней чем твои псы. А после того, как ты заберешь мою жизнь, они вообще посчитают тебя кровным врагом….. Однако, я вижу, что ты и так согласишься выпол-нить последнюю волю умирающего?
 Пристально смотря на лежащего перед ним, Михаил решил промолчать.
 - Хочу сказать наперед, если я, умирая, начну умолять, не усложняй мне жизнь, - морщась от боли, японец достал из расщелины продолговатый предмет, завернутый в шелковую ткань. Развертывая ткань, показал Михаилу японский меч в ножнах.
 - Это священный меч богини Аматэрасу, дарованный нашему импера-тору. Он считается утерянным в период Рокухара. Однако члены нашего кла-на сумели обнаружить и поднять со дна моря. Мы хотим вернуть его импе-раторской семье. Но прежде нам нужно было восстановить его магические свойства. Я уже побывал в Америке на одной из пирамид майя, в Египте - на пирамиде Хуфу, на пирамиде в Килиманджаро и в некоторых других местах. Здесь на Урале я посетил место обнаруженное моим сэнсэем. Прежде чем от-везти меч в Японию, тебе придется отвезти его на Тибет.
 - Извините, но это какой то бред ненормального! То, что я встретил японца в Уральских болотах, я еще могу принять. Но как я смогу выполнить вашу просьбу?! Как найду на Тибете подходящее место для освящения меча. И в конце-концов, кому мне его отдать в самой Японии? Самому императо-ру?
 - Не беспокойся русский. – загоревшиеся глаза японца смотрели пря-мо вглубь Михаила. – Я хочу передать тебе часть своей силы. Вместе с ней ты получишь не только новые способности, но и необходимые для твоего пу-ти на Восток знания. Они появятся не сразу же, а будут приходить постепен-но, по мере правильности твоего пути к намеченной мною цели. Чем ближе ты будешь подходить к цели, тем яснее для тебя будет задача. Но ты и сам не должен стоять на месте, а совершенствовать тело и дух. Пройдет время, и ты сам поймешь готов ли ты к пути.
 Пожимая плечами, Михаил обдумал сложившуюся ситуацию.
 - Почему бы и нет. В моем роду есть прапрадед, который лечил жи-вотных. Если так, то я согласен
 - Смотри мне в глаза и не думай ни о чем.
 Михаил смотрел в раскосые светящиеся глаза японца, которые начали уве-личиваться в своих размерах. Одновременно татуировка на груди японца, ко-торая имелась у него выше раны, тоже начала светиться. Михаил впал в со-стояние транса. Японец что-то шепчет все быстрей и быстрей на своем языке. Вокруг него самого и Михаил возник вихрь из голубых искр. Многие из них, проникая через волосяной покров головы Михаила, оставались в ней. На небе сгустились тучи и стало темно. Мужчины начали приподыматься над землей, кружась в водовороте искр. Затем японец начал говорить более медленно, и они опустились вновь на землю. Японец умолкает. Искры исчезают и Миха-ил приходит в себя. Японец с трудом дышит. Его смуглое лицо становится бледным. А порезы на лбу и на щеке начали кровоточить.
 - Моя жизнь в этом теле заканчивается Микаил-сан. Когда ты прие-дешь в Японию, найди моего сына – Такедо Дзюнкеи и поведай о моей кон-чине. И очень скоро ты столкнешься с моими врагами. Их цель - этот меч. И покуда ты не будешь готов к пути, постарайся сохранить втайне все здесь случившееся.
 Японец взял в руки меч и направил его рукояткой к Михаилу.
 - В рукоятке этого меча находится магический кристалл- рубин. Счи-тается это зрачок дракона, из тела которого Сусаноо извлек этот меч. Мой предок прикрыл его рукоять своим моном (гербом), чтобы не привлекать к рубину внимание, так как он, найдя родственную ему душу, светиться сам собой в темноте. Но с недавних времен рукоять меча то есть наш герб ис-пользуют для опознания своих и чужих. Наложенная на кисть печать, при появления ему подобных, начинает светиться.
 Михаил протягивает руку навстречу мечу. Он даже сам не мог бы сказать, как это получилось. У нег она глазах рукоять начинает светиться. Еще секун-да и она соприкасается с ладонью соискателя, герб остается не ней. Рассмат-ривая сияющий красным огнем круглый знак, Михаил ушел в себя. Он же боли- то не почувствовал. Это его очень удивляло. Но вот знак начал туск-неть.
 - Когда ты встретишь моих друзей, то покажешь этот знак, они будут тебе верить. Тогда-то ты меч можешь носить всегда с собой. И последнее….
 Японец, вытянув руку, направил в сторону груди Михаила указательный па-лец. В этот момент из-за тучи вырвалась молния. Да они её еще не видели, но раскат грома слышали. А потом она пробив толщу скальной породы, нашла японца, ударила в него. А свою очередь, ища выхода электрические разряды, через указательный палец бьют в грудь Михаила. Того опрокидывает на спи-ну.
 Когда Михаил вновь приходил в себя, открывает глаза и видит свод пе-щеры, он враз понимает, что видно заснул. Затем он приподнимается и ос-матривается. А вот и японец. А кто же ему горло-то перерезал!? Только сей-час он вспоминает, как, точно в беспамятстве, действовал чуть раньше, уменьшая боль извивающегося японца, уменьшая его страдания, решился, взял грех на душу. Выйдя из пещеры, Михаил огляделся и поспешил к озерцу утолить жажду. Зачерпывая ладонями дождевой воды, он наклонился над во-доемом. Но потом, передумав, стаскивает с себя одежду. Внезапно его глаза падают себе на ноющую грудь и, увидев свое отражение, он застывает. На его груди появился символ летучей мыши. Он такой же как и у японца. Вспомнив все с ним произошедшее Михаил бежит опять в пещеру. Там под японцем, он находи сверток и разворачивает его. В руке Михаила – японский меч.

 Это середина сценария.
 Эпизод - 15

 Заседание суда. Не смотря на влажную погоду, все присутствующие японцы в строгих черных костюмах, в белых рубашках и галстуках. Исклю-чением является рослый мужчина-европеец, одетый в светлые брюки и ру-башку. Галстук распущен и свисает. Мужчина, кажется, дремлет. Его тело расслаблено, глаза прикрыты, а мощные загоревшие руки со скрещенными пальцами, покоятся на столе, который кажется очень хрупким для подобной ноши. Прокурор, маленький мужчина с выпирающими зубами и с толстыми линзами проводил допрос свидетелей. Резкие гортанные звуки японской речи разрезают гробовую тишину зала. На пулеметную прокурорскую тираду, сви-детель дает одиночные ответы, похожие на сухой кашель. Переводчица мо-нотонно шепчет на ухо европейцу, но он кажется совсем не интересуется происходящим, погрузившись в сон. На стол перед европейцем садится муха. Прохаживаясь по столу, она намеревается нарушить покой засони. Следует молниеносный взмах руки и муха оказывается в зажатом кулаке белого чело-века. Это движение не остается незамеченным. Судья, наведя молоток на ев-ропейца, обращается к нему – общественному защитнику. Европеец, разжал кулак, и пленница устремляется на свободу.
 Переводчица: Ясидо-сан спрашивает, есть ли у вас вопросы к этому свидетелю.
 Михаил Двухжилов подымаясь, автоматически поправляет галстук: Да ваша честь! Скажите свидетель, давно ли Вы знаете моего подзащитного?
 Переводчица переводит его слова и тут же ответ: С детства. Наши дома были рядом.
 Михаил: Между Вами была дружба?
 Свидетель, скорчив презрительную мину в сторону обвиняемого, сидя-щего с безучастным видом. Лицо обвиняемого не изменилось, лишь в глазах промелькнул огонек гнева.
 Свидетель: Между нами не могло быть дружбы. Семья Такедо была нищей, в то время как у нас было не плохое состояние. К тому же Такеда был хилым и не мог постоять за себя. От него еще все время пахло мочой…. За-чем мне водить дружбу с таким человеком?!
 Михаил: Да мне известно, что подзащитный в детстве страдал недер-жанием.
 Прокурор: Защитник, мне кажется, вы уходите от темы нашего разби-рательства! Какое отношение имеют детские годы обвиняемого к данному преступлению.
 Михаил: Я прошу уважаемых мужей суда и не менее уважаемых при-сяжных потерпеть еще немного. Ведь когда человеку грозит пожизненное за-ключение, нужно хвататься за любую соломинку. – обращаясь в переводчи-це. - Ринго-сан, пожалуйста, найдите соответствующую японскую поговорку для перевода
 Судья: Хорошо, только будьте более конкретным. Протест прокурора отклоняется.
 Михаил: Свидетель! Если вы утверждаете, что Такедо был совершенно безразличен, откуда тогда истоки вашей неприязни к нему?
 Свидетель: Два года тому назад у нас имелся совместный безнес. Он оказался плохим компаньоном и нас постоянно преследовали неудачи.
 Михаил: А как сейчас у Вас обстоят дела?
 Свидетель: Я владелец двух магазинов.
 Михаил: То есть, вы хотите сказать, что как только избавились от ком-паньона, Ваши дела пошли на лад?
 Свидетель: Да, это так.
 Среди присяжных послышались смешки и они начали переговариваться друг с другом громким шепотом. Но стоило только судье бросить на них грозный взгляд, как присяжные вновь застыли, превратившись в подобие буддийских статуй.
 Переводчица, округлив глаза насколько это было возможно для азиатки, постаралась донести до Михаила смысл происходящего, хотя Двухжилов её об этом и не просил.
 Переводчица: Мико-сан, эти люди говорят: похоже, защита взяла на себя роль обвинителя-прокурора. Она показывает Такедо, как это, по-вашему – «плохой свет»? В Японии нельзя показывать человека в « плохой свет». Он теряет лицо и не находит его больше! (от волнения у переводчицы, до этого говорящей совершенно правильно, появился сильный акцент)
 В это время резко заговорил судья. Приструнивая переводчицу, он заставил её вернуться к своим обязанностям. Но лицо девушки выражает негодование по отношению к защитнику.
 Судья: Мне следует понимать, что вы специально пытаетесь склонить суд к мнению, что на скамье подсудимых оказался невменяемый человек, ко-торого с раннего детства преследуют неудачи? Но медицинская экспертиза доказала, его полную вменяемость, что было сделано только вчера. Надеюсь, вы внимательно ознакомились с делом и слушали показания свидетелей?
 Смешки со стороны присяжных и напыщенная и даже немного презри-тельная улыбка со стороны прокурора в отношении защитника, показали, что был не совсем точный перевод и судья высказался немного резче.
 Михаил: Да, со слов этого и других свидетелей картина вырисовывается довольно таки не приглядная. В детстве – грязный оборванец, с которым ни-кто не хотел дружить, поздней - нерадивый ученик, плохой товарищ и не-удачный бизнесмен, который в конечном итоге докатился до убийства….
 Не успела переводчица полностью донести слова Михаила до присутст-вующих, как подсудимый, перемахнув через стол бросился на защитника. Казалось бы - неповоротливый европеец, но он вовремя развернулся в сторо-ну атаки, и легко ушел от смертельного сверху вниз разрубающего удара Та-кедо. Но это еще не все. Атакующий даже не понял, как это получилось, но в тот момент, когда подсудимый от полученного ответного удара вновь увидел свет в глазах, то понял, что вновь сидит на старом месте за столом. Бедолага - стол скрипел вовсю, от соприкосновения с ним, да и охранники ворчали, так как и им досталось ни мало. Ему и самому не сладко было, но его меняющие от гнева цвета глаза сейчас смотрели на проучившего его. Все, что успел Та-кедо, это разорвать рубашку на защитнике. Нет не свежие кровоточащие по-вязки заставили, напрячься всех увидавших грудь защитника, а его татуиров-ка в виде стилизованной летучей мыши, выполненной в японском стиле.
 Не смотря на хмурый взгляд судьи бросаемый на присяжных, они вновь зашептались. Такедо, всего лишь секунду тому назад пытался убить обидчи-ка и из-за этого боролся с удерживающими его охранниками, но осознав уви-денное, враз успокоился. Пресекая вольнодумство со стороны присяжных и со стороны находящихся на заседании зрителей, судья начал, что-то громко говорить, по-видимому, собираясь прервать заседание. Михаил, словно уче-ник, справившись с одеждой, поднял руку, призывая всех к вниманию.
 Михаил: Ваша Честь разрешите мне продолжить опрос свидетеля? То-гда я сумею дойти до интересующего вас опроса! (получив разрешения, об-ратился к свидетелю): Свидетель, вы говорили, что в детстве презирали под-судимого, как слабака, не могущего дать обидчику сдачи. К тому же он был слишком беден, чтобы иметь с вами дело. Это действительно обстояло таким образом?
 Свидетель: Да, это так.
 Михаил: Я нашел свидетеля, который подтверждает Ваши слова о не-держании мочи у моего подзащитного в детстве. Но он же мне поведал и о других, довольно таки любопытных фактах. Хотя по закону, в Японии все сословия равны, но деле существует определенная практика, при которой дворянское сословие обладает большими привилегиями, чем другие. Не смотря на крайнюю бедность, Такедо принадлежит к древнему самурайскому роду, в то время как свидетель потомок простолюдинов. В Японии никакое богатство не может приподнять человека по иерархической лестнице, где всё определяет только благородное происхождении. Отсюда неприязнь свидете-ля к моему подзащитному. В детстве он не мог занять положение, по которо-му его состоятельные родители считались немного ниже нищих Дзюнкей. При встрече свидетель и вся его семья с ними должны были низко кланяться и заискивающи улыбаться. Мало того, они не имели доступа во многие дома, в которые были вхожи род Дзюнкеи? Пытаясь, как ему казалось восстано-вить справедливость, свидетель и его друзья начали преследовать молодого Такедо, всячески издеваясь над ним. Они принимали его терпимость, свойст-венную людям благородным за трусость. Такедо никогда не жаловался на них родителям, и это только распаляло юных мерзавцев. Но когда они пере-ступили через определенную грань, они получили по заслугам. Такедо хоро-шо отлупил их. Так ли это, свидетель?
 Свидетель: Я плохо помню детские года.
 Михаил: Я думаю, вы хорошо запомнили этот урок! Иначе, почему поздней предложили Такедо быть старшим компаньоном? Кстати, утвержде-ние о неуспеваемости Такедо во время учебы так же лживо! Он подавал очень большие надежды. Но был вынужден оставить учебу, стараясь попра-вить положение в семье. Такедо блестящий организатор, но все финансовые дела он по благородству души доверил вам свидетель! Вы, а никто другой обманули его и обокрали! Будь вы самураем, я бы посоветовал вам сделать сеппуки. Но вы по происхождению и по поведению, как бы это помягче ска-зать - хам! (переводчица поинтересовалась, что такое «хам», но Михаил с пренебрежением в глазах, словно он коснулся чего-то нехорошего, просто махнул рукой). Ваша честь, я закончил допрос свидетеля.
 Переводчица: Знаете Мико–сан, почему вас не перебивали ни судья ни прокурор и даже свидетель не стал говорить неправду? Они видели ваш знак на груди, они теперь опасаются вас.
 Судья: Заседание суда прерывается до завтрашнего дня. Благодарю всех, все свободны.
 К Михаил подходит молодой секретарь суда и низко кланяется.
 Секретарь: Господин Двудзироф! Ясидо-сан хотел бы с вами побесе-довать, если это возможно. Где Вам будет удобнее всего?
 Михаил: (обращаясь к переводчице) Ринго-сан, а где в Японии обычно происходят разговоры?
 Переводчица: Обычно в кафе (ресторанах).
 Михаил: (секретарю) Хорошо, поговорим с Ясидо-саном в его кабине-те. А то пока японская кухня со своей остротой уж больно тяжеловата для мене.
 
 Эпизод 2.
 Судейский кабинет. Большая комната с окном во всю стену, из которого открывается вид на море. Строгое убранство – шкаф с книгами огромный стол с компьютером и переговорным устройством, кресло для посетителей, на полу циновки. На стене висят портреты императоров прежнего и нынеш-него, и портрет мужчины в генеральской форме второй мировой войны. В тот момент, когда посетители вошли судья стоял у книжного шкафа. Но стоило только им войти, он вернулся на свое рабочее место за стол, предлагая Ми-хаилу занять стоящее напротив кресло.
 Михаил: Ринго-сан, прошу вас, садитесь.
 Переводчица: Нет, благодарю Вас, я постою. Вы гость уважаемого Ясидо-сана. Я же только переводчица.
 Михаил: А я не могу сидеть, когда рядом стоит женщина! ( Двухжи-лов обращается к судье на английском языке) Ясидо-сан, нет ли у вас еще одного стула, для моей переводчицы.
 Судья нажимает кнопку на столе и отдает распоряжение в переговорное устройство. Появляется секретарь с креслом на колесиках (компьютерное). Несмотря на протесты переводчицы, Михаил усаживает её в мягкое кресло. А сам садится в принесенное кресло, пододвигает его к столу. Когда все было улажено, возникает пауза. Михаил прерывает её вопросом.
 Михаил: Я уловил сходство между вами Ясидо-сан и военным на портрете. Это ваш родственник?
 Судья: Да это мой отец, генерал Иосио Мисаки. Он служил в Квантун-ской армии, и погиб, пытаясь сдержать наступление ваших войск. Но я не испытываю антипатии к русским, свойственной многим японцам. Они не ви-новаты в политике коммунистов, сделавших наши народы врагами. Вам из-вестно, что японцы предлагали Сталину мир на выгодных условиях для СССР? Но он решил помочь Американцам в войне.
 Михаил: (уклончиво) Как бы то ни было, сделанного уже не попра-вишь. Тем не менее, в России к японцам относятся с изрядной долей уваже-ния.
 Судья: Благодарю Вас. Но мне бы хотелось поговорить с вами не о взаимоотношениях наших народов, а о текущих делах. Вы говорили по-английски, по чему бы нам общаться на этом языке?
 Михаил (по-английски) Пожалуй. Но я бы хотел, чтобы Ринго оста-лась при мне, на случай затруднения в общении. Я не ручаюсь за правиль-ность своего английского.
 Судья: Хорошо. Я тоже не ручаюсь за свой английский Мико-сан. Ваша защита Такедо Дзюнкей, несмотря на его выходку, на последнем этапе произвела благоприятное впечатление на присяжных. Но скажите по правде, какое вам дело до этого убийцы. Ведь вопрос о его осуждении все равно ре-шится не в его пользу. Закон- это всегда закон. Даже если мы будем хорошо относиться к обвиняемому. Да, благодаря вашим усилиям, он начал выгля-деть в более выгодном свете.
 Михаил: Извините за прямоту свойственную европейцу, «западному варвару», выражаясь вашим языком – от моего взора не укрылась одна осо-бенность японского правосудия. Только вы, Ясидо-сан обладаете правом вы-носить решения о виновности или невиновности человека. Остальные судей-ские - прокурор и суд присяжных, всего лишь декорация и следуют Вашей воле. Какое вы примете направление, в том направлении они и будут дви-гаться. То есть моя задача – убедить вас в невиновности моего подзащитного, что и намереваюсь сделать на следующем заседании. А присяжные, повину-ясь вашему знаку, вынесут нужное решение.
 Судья: А по чему вы считаете, что оно будет в вашу пользу?
 Михаил (обращаясь к переводчице): Ринго-сан вы не могли бы нас ос-тавить на некоторое время одних и подождать в приемной?
 Дождавшись ухода переводчицы, понаблюдав, как та за собой закрыла дверь, Михаил обратился к судье.
 Михаил: Ясидо-сан разрешите вам рассказать одну историю, которая произошла лет этак пятнадцать или чуть больше тому назад…. Два брата, один из которых готовился стать монахом, а другой был начинающим юри-стом, как-то совершали прогулку в горах, недалеко от города. С одним из братьев была маленькая дочь. Совершенно случайно братья оказались свиде-телями того, как якудза расправляется с неугодным ему человеком. Бандитам естественно, не хотелось оставлять в живых свидетелей их преступления и они пошли на новое. Они открыли стрельбу по братьям и маленькой девоч-ке. Девочка была ранена, ( скрип зубов рассказчика явственно показал на чьей он стороне), но бандитам это не сошло с рук Братья оказались мастера-ми рукопашного боя. Они перебили погнавшихся за ними бандитов, сбросив их трупы со скал. По понятным причинам братья скрылись после этого и по-старались забыть об этом происшествии. Это же могло погубить карьеру младшего брата, да и якудза не прощает обид. На беду один из бандитов вы-жил. Он долго не мог не только вспомнить обидчиков, но и ничего остально-го. Лишь недавно память к нему вернулась.
 Сидящий до этого с опущенной головой судья поднял её и уставился ту-манным взор на русского
 Судья: Откуда вам это известно?
 Михаил: От вашего брата бонзы Аикиты-сана. Такедо Дзюнкей был его учеником, единственным человеком, которому он позволял нарушать его одиночество, с тех пор, как стал отшельником.
 Судья: А я и не думал, что мой брат кому-то делает исключения.
 Михаил: Для него сделал. Давным-давно он встретил маленького пла-чущего мальчика. Тот, страдая от позора, ушел в горы. Вот у своей то пеще-ры отшельник и встретил мальчика. Он научил мальчика некоторым приемам с помощью которых тот сумел отомстить обидчикам. С тех пор они и под-держивают отношения.
 Судья: Значит подсудимый ученик моего брата? Почему же он ничего не сообщил об этом при предварительном расследовании?!
 Михаил: В этом то и заключается ключ его преступления. Дзюнкей имел кое, какие связи с якудза. Ему стало известно, что один из бандитов, страдающий амнезией после серьезной травмы, после долгих лет неожиданно вспомнил своих обидчиков. Он случайно увидел в телевизоре одного судью и к нему вернулась память. Поделиться своими воспоминаниями он мало с кем успел, так как Такедо убил его и тех, кто успел узнать про это дело. Спасал он, конечно, не вас, а сэнсэя. Разве через вас или через ваших родственников они не могли выйти на второго убийцу их людей? Вот и разгадка, казалось бессмысленного бы убийства и ничего удивительного в том, что он молчал во время расследования и никак не хотел защищаться во время суда. Он зна-ет, что обречен, бандитское общество не прощает нанесены ему обиды. Заго-вори он – пострадаете и вы, и ваш брат. А пожизненный срок его не пугает – на воле его ждала бы смерть.
 Судья: Так как же мне поступить?
 Михаил: Оправдайте его. На судебном заседании я предоставлю сви-детелей, которые докажут, что Такедо оборонялся. Это легко доказать. Ведь он был без оружия, а потерпевшие – вооружены до зубов. К тому же, все, кто распрощался с жизнью, были в черных списках у полиции.
 Судья: А не побоятся ли свидетели пойти в суд против якудзы? К то-му же вы говорили, что на воле Такедо ждет смерть?
 Михаил: Сейчас, когда я здесь уже нет. Есть сила, с которой якудза не сможет состязаться.
 Судья: Вы имеете в виду это? (его взгляд устремился на грудь Михаи-ла, тот кивнул) Кстати, откуда у вас этот знак? Признаться, он ошеломил нас всех Удивительно встретить его на груди европейца. В Японии считается кощунством носить его незаслуженно и это может плохо кончиться для са-мозванца.
 Михаил. Уверяю вас, знак вполне заслужен. К сожалению, я не могу вам открыть тайну его получения, так же как и способ получения информа-ции, которую я вам предоставил. Итак, что Вы намерены предпринять на зав-трашнем судебном заседании Ясидо-сан. Или закон - это всегда закон?
 Судья: « Взойдем Аметэрасу, будут видны вершины гор» (судья по-правился и перевел сказанное на английском языке) - « завтра посмотрим»

 В дальнейшем возможно выход на концерн « TOYOTA». Что позволит не только увеличить имидж этого концерна, но и уменьшить себестоимость вы-пускаемых машин. В свою очередь это увеличить выпуск машин. В свою очередь увеличивается спрос на машины.