Метаморфоза сказок 1001 ночь в мыльную оперу

Смеяныч Анекдот
АФОРИЗМЫ.РУ - Литературный сайт Геннадия Волового ( www.aphorisms.ru )
Впервые на едином портале собраны только самые талантливые произведения рунета - Русская литература XXI века.

МЕТАМОРФОЗА ПРЕВРАЩЕНИЯ СКАЗОК 1001 НОЧЬ В МЫЛЬНУЮ ОПЕРУ

РАССКАЗ ПЕРВОЙ ДЕВУШКИ

На одном дереве могут расти спелое яблоко и червивое. Так случилось и в сказках 1001 одна ночь. Среди великолепных, самобытных сказок вдруг встретились откровенные подделки. Блистательная мишура. Псевдо поучение. В них преследуются свои вполне конкретные цели. И эти цели весьма схожи с мыльными операми. По лекалам мыльных опер и были сделаны несколько сказок. И одной из них стала сказка о девушке, которая пострадала от коварства родных сестер. В принципе это искаженное отражение сказки о купце и его братьях, который помогал братьям. Только в пафосном и сентиментальном духе.

После смерти три сестры разделили наследство. Первые две вышли замуж, но неудачно. Они потеряли и свои деньги и своих мужей. После мытарств на чужбине, они вернулись к младшей сестре и слезно стали умолять принять их. Она, конечно, их приняла, родная кровь все же, и даже поделилась с ними частью своих денег, но они, неблагодарные, скоро снова захотели выйти замуж.

«Но через некоторое время они сказали мне: "О сестрица, мы хотим замуж! Нет у нас терпенья сидеть без мужа". - "О, глаза мои, - ответила я, - нет добра в Замужестве! Хорошего мужчину теперь редко найдешь, и я не вижу добра в том, что вы говорите. Вы ведь испытали замужество". Но они не приняли моих слов и вышли замуж без моего согласия, и я обрядила их из моих денег и покровительствовала им».

Как они могли посметь выйти замуж? Ведь сестра ясно сказала, что замужем плохо, следовательно, для них же лучше будет до конца жизни оставаться старыми девами. А они взяли и ослушались ее? У младшей сестры глубокие познания жизни, и она не хочет несчастья своим сестрам, и потому не разрешает им идти замуж. Но, почему это для женщины сидеть дома лучше, чем выйти замуж? Разве счастье женщины не в детях? А строгая мусульманская мораль требует рождение детей только в браке. Почему же один несчастливый брак должен быть препятствием к созданию новой семьи? Почему сестра, которая якобы заботится о благополучие своих сестер, не желает им семейного счастья? А потому что у сестры есть железный аргумент: «Хорошего мужчину теперь редко найдешь». А в какие времена его с точки зрения женщин было легко найти? В наши что ли? Если послушать разговоры современных женщин, то и они в один голос говорят, что хорошего мужчину трудно найти.

Вот такая лже забота, навязанная сказителем как добродетель героини. Конечно, сестры снова вышли замуж, не спросив разрешения у младшей сестры, и опять мужья их покинули. Ну, вот не знали они, что счастье их сидеть незамужними! С другой стороны, если бы не такие своенравные женщины, род человеческий бы закончился вместе с последней сказкой Шахразады. Так или иначе, они приняли смиренный вид, вернулись к сестре, та их приняла, простила, и они зажили дружно. Ну, чего еще надо? Однако теперь уже младшая сестра выкидывает номер! Ей вдруг захотелось отправиться в путешествие за товаром! Она, которая утверждала, что не надо замуж ходить в чужие края, сама вдруг срывается с места. Такой поступок младшей сестры необходим для продолжения сюжета. Однако, теряется добродетельность устремлений героини. Она имеет деньги, у нее сестры рядом, замуж они не собираются, все хорошо, и вдруг ее несет за еще большим барышом! В сказке о «Рассказ второго старца» говорится о неразумности такого путешествия: «и братья каждый год предлагали мне путешествовать, а я не соглашался». Ибо приобретать больше, чем достаточно, уже плохо, тем более рисковать. А риск был велик, ведь корабль мог разбиться о скалы и потонуть, их могли захватить разбойники, с ними могли случится опасные приключения… Рассказчик ради этих опасных приключений, тут же забывает о разумности младшей сестры и отправляет ее в поисках призрачного обогащения.

Корабль сбился с пути, но вскоре показалась земля. И сестры увидели город. Они, конечно, спустились с корабля и направились в город. Но у входа они были поражены картиной мертвых стражников.

«вдруг вижу - они поражены гневом Аллаха и превратились в камень! И мы вошли в юрод и увидели, что все, кто там есть, поражены гневом и превратились в черный камень, и нет там ни живого человека и ни горящего огня. И мы была ошеломлены этим
и прошли по рынкам и увидели, что товары целы и что золото и серебро тоже осталось, как было, и обрадовались и сказали: "Быть может, за этим скрыто какое-нибудь зло!"

С чего это девушка решила, что люди были повержены гневом Аллаха?.. Даже если это и оказалось так. Она откуда могла знать, по какой причине люди были соженны? Разве не мог какой-нибудь джин сжечь их? Или какая-нибудь колдунья заколдовать, как это случилось в сказке, про заколдованного юношу и жителей города, превращенных в разноцветных рыб? Сказитель нарушает все правила рассказа и, зная о причине наказания, заранее говорит о страшном наказании постигшим жителей города. Ему важно провести назидательную идею наказания отступников от праведной веры. И уже для него не важно, что девушка не может знать историю жителей города.

Зато у сестер начинается эйфория, а вместе с ними эйфория начинается у слушателей, ведь это замечательно, ходить по городу и собирать оставленные кругом ценности! «И мы разошлись по улицам города, и каждая из нас Забывала о других, забирая деньги и материи». Вот где заключено истинное удовольствия от прослушивания сказки! Слушатель представляет, как он сам вместе с сестрами ходит по пустому городу и собирает богатства. В сказке во всех красках смакуется тема «желтого дьявола». Во всех подробностях расписывается одеяние царицы, царя, жемчужины по размерам с гусиное яйцо! Конечно, в сказках часто описывается богатство и восхищение им, но в этой сказке богатство возводится в абсолют ценностей. Она наполняет сердце и разум пиршеством алчности, осуществляет его самые заветные желания.

В одной из комнат дворца девушка находит юношу, который читает Коран. Она тут же хочет узнать историю жителей города. Хотя зачем ей это знать? Ведь она уже знает, что Аллах поразил их как вероотступников. Действительно, юноша рассказывает историю о том, что он был тайно воспитан одной благочестивой мусульманкой в духе праведной веры. Но все другие жители города были «маги, поклонявшиеся огню, вместо могучего владыки, и они клялись огнем и светом, мраком и жаром, и вращающимся сводом небес». И вот религиозный догматизм начинает отчетливо проступать в структуре сказки. Сказка идеологически подчинена одной цели - внушить страх тем, кто не следует путем бога. Конечно, тут уж не важно, что девушка не могла знать, что бог покарал неверных. Здесь уже грозно звучит идея наказания, которое может настигнуть цветущий город, если его народ не захочет идти по истинному пути.

«Неверные порой считают, что имеющиеся у них возможности, одержанные победы и накопленные богатства являются признаком их избранности. Однако на самом деле это просто Аллах дает им отсрочку и не карает их за упрямое нежелание признать Его Пречистую Сущность, за неверие и безнравственность, чтобы они еще глубже погрязли в своих грехах, двигаясь навстречу собственной погибели».(1).

Вот так и двигались к своей погибели жители города. Но бог милосерден. Он хочет дать людям шанс, поэтому, однажды с небес раздается голос, который требует прекратить их нечестивую жизнь: «"О жители этого города, отвратитесь от поклонения огням и поклонитесь Аллаху, владыке милосердному". Люди в замешательстве. Они идут к царю, но он, как покровитель языческих сил, отговаривает их, призывает не боятся.

«Прошел год с того дня, когда они услышали голос впервые, и он явился им во второй раз, и его услыхали, а также и в третий, в течение трех лет, каждый год по разу». К людям города очень терпеливо выдвигаются требования. У них еще есть возможность спастись. Достаточно им уверовать, и божья кара минует их, но нет, они не следуют требованию и тем самым проявляют великое неуважение к Аллаху. И этого уже больше терпеть нельзя: «они не перестали предаваться тому же, что и прежде, пока их не поразило отмщение и ярость с небес, и после восхода зари они были обращены в черные камни вместе с их вьючными животными и скотом. И никто из жителей этого города не спасся, кроме меня, и с того дня, как случилось это событие, я в таком положении: молюсь, пощусь и читаю Коран». «…говорится, что наказание пришло к ним в виде молнии: «...и поразила их молния в наказание им» (2.)

Девушка тут же влюбилась в него и стала уговаривать поехать с ним в Багдад, чтобы он познакомился с учеными законоведами знатоками священного писания. Она хитрила с ним до тех пор, пока он не согласился. Но на самом деле у нее были свои планы на него. И об этих планах она рассказала сестрам на корабле, когда они покинули город с сожженными язычниками.

"О сестрица, что ты будешь делать с этим прекрасным юношей?" - а я ответила: "Я намерена взять его в мужья". Потом я обернулась к юноше и, обратившись к нему, сказала: "О господин мой, я хочу что-то тебе сказать; не перечь мне в этом. Когда мы прибудем в наш город, в Багдад, я предложу себя тебе в служанки, как жену, и ты будешь мне супругом, а я тебе супругой". И он ответил: "Слушаю и повинуюсь!"

Наша героиня потрясающая лгунья! Она, которая заклинала своих сестер не выходить замуж, которая даже не заикалась о замужестве, сразу решила выйти замуж, как только ей попался юноша, в которого она влюбилась. Разве ее сестры не так же влюбились и жаждали выйти замуж? И разве их вина, что мужья оказались неблагодарными и жестокими? Ведь когда мужчина ухаживает, он как мед, а девушка, которая ослеплена любовью никогда не заметит его недостатков. И вот попав в положение своих сестер, младшая сестра мгновенно меняет свои планы на жизнь. Теперь ей нужен муж, и мужем она себе назначила этого прекрасного юношу!

Хотя сказка выставляет героиню как отзывчивую и добрую, на самом деле, когда пришла проявить действительное добро, она забывает это сделать. Ведь это сестры, а не она жаждали выйти замуж, это они мечтали о семье. От чего же она, видя, как не устроена у них жизнь, и как они страстно мечтали выйти замуж и жестоко обманывались, не предложила им этого юношу? Вот прекрасный благочестивый мужчина, пусть он станет мужем или одной или другой? (хотя многоженство не возбранялось, но женитьба сразу на двух сестрах была недопустима). Нет, она тут же забывает о них, и думает только о своем счастье. Конечно, юноша мог сам выбрать только ее, но это был бы уже ее выбор. А она свой сделала, убеждая сестер не выходить замуж, а сама сразу его меняет и отказывает сестрам предложить хорошего жениха.

Может по этой причине, а скорее, чтобы продемонстрировать черную неблагодарность сестер, те ночью выкидывает ее и юношу за борт корабля. Хотя мотива собственно и не было. Все богаты. И ее богатство вообщем-то не прибавит и не убавит их богатства. Ведь золота они набрали столько, что хватит до конца их дней, и дней их внуков, и правнуков, и пра пра пра внуков.

И вот здесь происходят вообще несправедливые вещи. Жертвой становится юноша, он тонет. А за что? Ведь он строго выполнял все заветы бога. Он единственный кого бог спас в городе, и вдруг он тонет. И бог это допускает. А Аллах в сказках выступает как некая справедливая сила. И если он спас его первый раз, то, что мешает спасти его второй раз? Ведь спасает же он девушку, он ей дает обломок дерева, на котором она и доплывает до берега. Здесь уже сам рассказчик начинает управлять высшими силами во имя своего желания закончить определенным образом сказку. Смерть юноши не случайна, она нужна для развязки рассказа, для жестокой мести, которой подвергнуться сестры. Поэтому, опять своевольно меняется сюжет, и те силы, которые должны спасти юношу, отодвигаются в сторону. Чтобы хоть как-то оправдывать смерть юноши, рассказчик говорит, что он умер смертью мученика, то есть он сразу попал в рай.
Оказавшись на острове, девушка становится свидетельницей смертельной схватки змеи и дракона. И здесь девушка совершает поступок, который вводит в недоумение, хотя никто и никогда не задумывался на смыслом того, что сделала девушка.

«И вдруг я вижу: ко мне устремляется змея, толщиной с пальму, и быстро ползет, приближаясь ко мне, и я вижу, она мечется то вправо, то влево, и когда она подползла ко мне, язык у нее высунулся на целую пядь, и она влачилась в пыли во всю свою длину. А за змею гнался дракон, длинный и тонкий, с копье длиною, и она убегала от него, поворачиваясь то вправо, то влево, но дракон уже схватил ее за хвост, и у нее полились слезы и высунулся от быстрого бега язык. И меня охватила жалость к змее, и, взяв камень, я бросила его в голову дракону, и он тотчас же умер, а змея распахнула крылья и, взлетев на воздух, скрылась с моих глаз».

Девушке стало жалко змею? И она убила дракона? Странно. А если это была схватка доброго джина с злой колдуньей. И она убила доброго джина и спасла злую колдунью? Как она могла вмешиваться в сражение и убивать кого либо, даже не представляя, кого она убивает? Совершенно необдуманные поступки! К счастью, и само собой по велению рассказчика, змея оказалась доброй джинией. И она решила отблагодарить свою спасительницу. Теперь джиния выступает в качестве наказующего рока. Она топит корабль и превращает сестер в двух черных собак. Но при этом, чтобы слушатель не разочаровывал свои меркантильные желания, ведь с кораблем должны были потонуть и все богатства, которые были собраны в городе, она переносит все ценности, собак и девушку в ее дом. Вот эта жажда обладать драгоценностями особенно учитывается рассказчиком, он не может лишить свою героиню тех драгоценностей, что описывал, включая жемчужину с гусиное яйцо.

Рассказчик небрежно кромсает логику событий. Почему так поступила джиния? Потому что она уже знала всю ее историю. А откуда спрашивается? Ведь один из главных приемов сказок в том, что никто не знает, историю другого, и тот должен ее рассказать. Рассказчик так лениться быть точным в изложении событий, что не хочет даже подружить джинию с девушкой, и чтобы та ей рассказала ее историю. Совершенно непонятно, откуда она могла все знать, ведь это мог ведать только бог, только он мог обозревать все события которые случились с людьми. Утверждать, что джиния действует по указке бога тоже нельзя, она действует от своего имени. И поэтому приказывает бить сестер каждый день по триста ударов, и при этом она угрожает девушке, что превратит ее в такую же собаку, если она не будет этого делать! Вот уж поистине прекрасная благодарность за спасенную жизнь!

«"Заклинаю тебя надписью, вырезанной на перстне господина нашего Сулеймана (мир с ним!), если ты не станешь ежедневно давать каждой из них триста ударов, я приду и сделаю тебя подобной им!" И я ответила: "Слушаю и повинуюсь!"

Чтобы скрепить части сказки и привести к нужному финалу. Рассказчик грубо, нелогично, противоречиво собирает сказку в единый сюжетный узел и подобным манипулированием героями и сюжетом делает рассказ нежизненным, неправдивым, фальшивым. Он превращает его в образец мыльной оперы. Из чего мы можешь заключить, что мыльные оперы появились задолго до того, как возникло телевиденье.



1. .комментарии к Аяту 178, т.2. Свет священного Корана. Центр исламоведческих исследований Имам Амир аль-му'минин Али (ДБМ) Исфахан, Исламская Республика Иран
2. (комментарии к Аяту 78, т. 3. (там же)



РАССКАЗ ВТОРОЙ ДЕВУШКИ


История второй девушки замечательна тем, что в ней есть много интриги. Но смешение разных пластов, подлинных и откровенно надуманных портит историю и также превращает ее в одну из серий мыльной оперы. Начинается история с того, что женщина получает двойное наследство от умершего отца и мужа. Знает сказитель, чем заинтересовать слушателя его эпохи. Впрочем, и ныне самые интересные истории это отнюдь не истории трубочиста и эсмиральды. А истории про богатых людей, все мыльные оперы обязательно выбирают таких героев, которые обладают достаточно солидными средствами. И вот однажды к ней приходит старуха и начинает упрашивать пойти к ее дочери сироте на свадьбу. Она так расписывает свое бедственное положение, так убеждает девушку, что та соглашается и делает свое первое благодеяние. Кроме того, она готова подарить ей платья, украшения, драгоценности! Но, если бы она только знала, чем обернется ее приглашение на свадьбу! Ведь это была тонко расставленная ловушка. Могла ли девушка догадаться о ловушке? Конечно могла, ведь описание старухи не внушает доверия к ее рассказу. Достаточно было задать вопрос, а кто жених ее дочери? И она бы попала впросак. Ведь жених должен был быть уже из Багдада и про него уже можно было навести сведения. Но поскольку наша героиня была простосердечна, она доверилась словам старухи и отправилась на свадьбу.

Когда она зашла в дом, ее сразила богатое убранство дома. Но, на удивление никакой свадьбы не была, а ней вышла девушка, которая сказала. Что ее сюда заманили, чтобы познакомить с ее братом. Он видел ее на свадьбе, влюбился и теперь хочет связать свою веревку с ее, то есть жениться. И когда он вошел, то девушка влюбилась с первого взгляда, ибо он был сам прекрасен. Девушка согласилась. И тут же из чуланчика, как черт из табакерки, появился судья и четверо свидетелей. Все, однако, было заранее подготовлено, чтобы девушка не смогла отказаться. И девушка, совсем потеряла разум от любви и соглашается выйти замуж. Однако при этом жених берет с нее важную клятву: "Поклянись, что ты ни на кого не взглянешь, кроме меня, и не будешь ни к кому иметь склонности!" Странное требование, ведь сам брак у мусульман предопределяет верность, он изначально исключает неверность как со стороны мужчины, так и со стороны женщины. Но жених настойчиво требует дополнительных клятв. Зачем? Чуть позже мы попробуем предположить для чего это ему понадобилось.

Проходит месяц, как и всякая женщина, она захотела пойти на базар, ведь десять платьем, что она купила себе по тысячи динаров за штуку, уж сносились. И срочно надо было делать обновку. Сопровождать ее снарядилась все та же коварная старуха, которая заманила ее к жениху. Надо сказать, убеждать она могла! Ведь, она рыдала у ног девушки, убеждая посетить ее «сиротку», прям готовая драматическая актриса, рыдает по заказу…

На базаре старуха стала настоятельно рекомендовать некого молодого торговца, у которого лучшие товары. И когда товары были выбраны, торговец отказывается от оплаты, но просит подарить ему взамен один поцелуй. Девушка отказывается, ведь она дала клятву! «Ты слышала, дочь моя, что сказал юноша? С тобой ничего не случится, если он получит от тебя поцелуй, а ты заберешь то, что искала". - "Не Знаешь разве ты, что я дала клятву?" - ответила я, но старуха сказала: "Дай ему тебя поцеловать, а сама молчи; ты не будешь ни в чем виновата и возьмешь эти деньги". Она до тех пор расписывала мне это дело, пока я не согласилась».

Старуха приставлена к девушке, чтобы следить за нею, а она наоборот старается искусить девушку и подговаривает ее нарушить клятву. Во имя чего она действует? Неужели она действует против своего господина? Однако, вначале истории, она наоборот действовала весьма искусно в его интересах. Может быть, у нее есть какая-то тайная цель, заранее согласованная с ее господином? Как бы то не было, но то что сделал молодой купец трудно подается объяснению.

«А потом я закрыла глаза и прикрылась от людей концом изара, а юноша приложил
под изаром рот к моей щеке и, целуя меня, сильно меня укусил, так что вырвал у меня на щеке кусок мяса, и я лишилась чувств». Зачем он вырвал кусок мяса из щеки девушки?.. Зачем он так долго уговаривал, а потом нанес такой урон? Какая цель его действий? Сказка не дает объяснения. Но, ведь у этого персонажа истории был же свой мотив действий? Он не сумасшедший это очевидно. Ведь старуха его хорошо знает. У него нет мести к девушке, он ее видит в первый раз. Старуха его знакомая, и он вдруг поступает таким образом с девушкой? Вот здесь сказка не дает никого объяснения, и тогда сразу вспоминается , который с такой же настойчивостью требовал жених, как и требовал поцелуя торговец.

А может быть есть связь между тем, что жених требует клятву. Старуха подводить к своему знакомому, а этот знакомый под предлогом поцелуя наносит физический вред, который является неоспоримым доказательством того, что девушка нарушила клятву и позволила другому мужчине себя поцеловать? Такая связка является вполне логичной и связывает поступки героев в одну цепь. Однако в сказке этого нет! Там не дается пояснение. Впрочем, у рассказчика своя цель, поэтому он не сильно обращает внимание на логику поведения своих героев.

Надо сказать, что несмотря с нелогичностью поведения героев, в сказке присутствуют прекрасные поступки, находчивость, и яркость персонажей. Дома, по совету старухи девушка скрыла свое положение, однако жених не дает ей опомнится и тут же требует отчета. Девушка придумывает весьма правдоподобную историю. «"Что это за рана у тебя на щеке, да еще на мягком месте?" И я отвечала: "Когда я отпросилась и пошла сегодня купить тканей, меня прижал верблюд вязанкой дров, и она разорвала мне покрывало и, как видишь, поранило мне щеку; ведь дороги в этом городе узкие".

История абсолютно правдивая, но юноша, будто знает, что она неправдиво и не верит, он тут же собирается пойти к правителю, что просить его повесить всех дровосеков города. Жестокая кара однако ждет всех дровосеков за их оплошность! И вот здесь девушка совершает великий моральный подвиг. Она не поступает так, как обычно поступают люди в безвыходной ситуации. Она не может позволить умереть безвинным людям! И в этом ее сила и в этом ее добродетель! Она тут же придумывает другую историю: «"Ради Аллаха, не бери на себя греха за кого-нибудь! Я ехала на осле, он споткнулся, и я упала на Землю и налетела на кусок дерева и ободрала щеку и поранила себя". - "Завтра я увижу Джафара Бармакида и расскажу ему эту историю, и он убьет всех ослятников в этом городе", - воскликнул мой муж.

Ну, что стоит девушке согласиться? Это же так просто! Пусть погибнут все ослятники! Какое ей дело до них? Ведь она тем самым скроет истинную историю своей раны и не окажется опозоренной! Что заставляет эту женщину не проявлять жестокость, не быть похожей на тех людей, которые идут по трупам ради своих целей. И ведь если бы она это сказала, то не последовало может быть тех жестоких последствий, которые она испытала впоследствии… Но, нет, добродетель этой женщины столь велика, что она не может позволить безвинным ослятникам города стать жертвой ее рокового случая. «"Ты хочешь всех погубить из-за меня, но то, что со мной случилось, было суждено и предопределено Аллахом".

Даже, несмотря на довольно странную логику поведения героев. Сам поступок девушки столь велик и благороден, что сказка начинает блистать как настоящий алмаз.

«"Ты нарушила клятву!" И он издал громкий крик, и дверь распахнулась, и вошли семь черных рабов, и мой муж приказал им, и они стащили меня с постели и бросили посреди дома. И одному рабу муж велел взять меня за плечи и сесть в головах, и другому сесть мне на колени и схватить меня за ноги, а третий подошел с мечом в руках и сказал ему: "О господин мой, я ударю ее мечом и разрежу пополам, и каждый возьмет по куску и бросит в реку Тигр, чтобы ее съели рыбы. Таково воздаяние тем, кто неверен клятвам любви!.. Потом он сказал рабу: "Ударь ее, о Сад… "Разруби ее пополам и избавь нас от нее: нам нет в ней никакого проку""

Он вершит над ней суд? Но разве у него есть право убивать жену? На каком основании, он принимает это решение?.. «А против тех из жен ваших, которые совершили прелюбодеяние, призовите в свидетели четырех из вас. Если засвидетельствуют они, то заприте [жен] в домах, пока не упокоит их смерть или не предназначит им Аллах путь. (побивание камнями. Г.В.) Аят:15» Где эти четыре свидетеля? Он даже старуху не призывает в свидетели, чтобы подтвердить справедливость своих ревнивых подозрений.
Но в этот момент появляется старуха, вдруг из коварной наперсницы превращается в ангела спасающего. Она то знает, что вины у девушки нет, и она просит не убивать девушку, она понимает, что юноша превышает свои права, желая отомстить за свою честь. «всякий убийца будет убит». И она снова плачет, и в этот раз, уже плачет по настоящему. Что-то заставляет ее удерживать от бессмысленного и жестокого убийства девушки. Юноша внял моленьям старухи, но ярость мщения вылилась в то, что пытает девушку долгое время: «Он приказал рабам, и они потащили меня и положили в растяжку, предварительно сняв с меня одежды, и сели на меня, а потом юноша поднялся и принес ветку айвы я стал наносить мне ею удары по телу, и до тех пар бил меня по спине и бокам, пока я не лишилась сознания от сильных ударов и не отчаялась остаться живой.

Вот чем обернулась для девушки ее благодеяние, когда она решила помочь «сиротке». С большим трудом она выздоровела. Так что же это было? То, как рассказана сказка, намекает на то, что все было заранее спланировано, девушку заманили, подстроили свадьбу, затем, когда она надоела юноше, старуха повела ее к продавцу тканями, который соблазнил девушку бесплатными товарами за поцелуй, зачем коварно укусил, и дал неопровержимое доказательство нарушение девушкой клятвы. И в этом случае, появился повод легко избавиться от девушки. Кстати, во время пыток, к девушке приходят мысли отдать имущество взамен свободы. И хотя, не говорится, что юноша отнял ее имущество, а ведь она была обладательницей большого состояния, в подтексте подразумевается, что все же ее состояние было от нее отнято. И все это похоже на аферу, которую не раз практиковали шайки аферистов в Багдаде. Ведь, когда, девушка пришла в себя и попыталась найти дом, то там никого уже не было. Есть еще одна указывающая деталь, что деньги девушки все же пропали. Сам халиф в конце рассказа говорит, что накажу того, кто «обидел ее и взял ее деньги». Значит, все-таки юноша воспользовался ее деньгами, и это была его афера? Когда он находил богатых женщин, заманивал в свои сети, затем инсценировал измену, избивал или убивал их и покидал место, где все это происходило?.. Вот сколько вопросов ставит эта сказка.

И вот уже конец истории и заканчивается она яркой и эффектной концовкой, как и должна закачиваться восточная сказка. Халиф, призвав джинию, просит его расколдовать двух черных собак-сестер: "Освободи же их, - сказал халиф, - а потом мы примемся за дело этой избитой женщины и расследуем ее историю, и если мне станет ясно, что она сказала правду, я отомщу за нее тому, кто ее обидел".

И вот здесь намечается один из самых интересных поворотов сказки. Обратим внимание, что Халиф уже вынес свое решение. Он подтверждает, что женщина пострадала и готов отомстить ее обидчику, единственно, что в чем он хочет убедиться, что слова девушки правдивы.

И свидетелем истинности истории опять становится ифритка. Она вездесуща. Оказывается, она знала не только историю благочестивого юноши из города поверженных гневом Аллаха, но и историю избитой девушки. А откуда она могла знать и эту историю? Ведь, как и в истории с юношей не принимала участие в событиях. Кто дал ей знание этих людей? Может быть, она наместник бога на земле, и бог дает ей знание историй всех людей? Но, это может знать только бог, и он не наделяет никого другого таким знанием мира и людских судеб, тем более, что ифритка относилась к нечистым силам, правда верующей в Аллаха. Впрочем, для сведения истории к эффектному концу, эфритку наделяют знанием судеб людей.

Что ж оттолкнемся от рассказчика. Джиния сейчас раскроет, правдивы ли слова девушки или ложны. И она подтверждает правдивость слов и более того, она указывает на непосредственного обидчика девушки, называя его имя и обстоятельство совершенного им злодеяния. Что должно последовать после этого? Халиф согласно сказанным им выше словам наказывает обидчика? Справедливость торжествует? Ничего подобного. Хотя по логике вещей, Халиф должен именно так поступить, как он сам вынес решения. Что же случилось? А случилось вот что – джиния указывает на обидчика, который является сыном самого халифа! И теперь халиф должен наказать собственного сына! Как же выйти из ситуации? Одно дело наказывать своего поданного и оказывается совсем другое наказывать родную кровь! И вот помочь выйти из этого затруднительного положения помогает джиния, руководимая сказителем, она начинает убеждать халифа не наказывать юношу.

«Он услыхал об ее красоте и прелести, и, расставив ей ловушку, взял ее в жены дозволенным образом. На нем нет вины, что он ее побил; он поставил ей условие и взял с нее великие клятвы, что она ничего не сделает, и он думал, что она нарушила клятву, и хотел ее умертвить, но убоялся великого Аллаха и избил ее этими ударами и вернул ее на ее место».

Что нового к рассказу прибавляет джиния, что могло бы оправдать поступок юноши? Какую новую истину она раскрывает халифу и соответственно читателю, подтверждая подлинность истории? Все что она сказала уже известно халифу, но что же тогда заставляет его смягчиться и простить юношу? С точки зрения ифритки он не виноват, так это ее мнение и она выступает здесь только как свидетель, а не как судья. А вот с точки зрения халифа юноша, избивший девушку до потери сознания достоин наказания, однако как только халиф узнает, что наказать надо собственного сына, он сразу отказывается от собственных решений и соглашается с словами ифритки! Значит, родство стало определяющим в смягчении вины? Как говорятся – для друзей и родственников понимание, а для всех остальных закон.

Но такое решение было бы не понято слушателем, если бы халиф не сделал царское благодеяние. Он все-таки восстанавливает справедливость наилучшим для слушателя способом, тем самым подтверждая справедливость своего царского правления.

«А после этого халиф призвалсудей и свидетелей и велел привести трех календеров и первую женщину и ее двух сестер, тех, что были заколдованы, и выдал всех трех замуж за трех календеров, которые рассказывали, что они сыновья царей, и сделал их своими придворными, и дал им все, в чем они нуждались, и назначил им жалованье и поселил их в Багдадском дворце. А побитую женщину он вернул своему сыну аль-Амину, и возобновил его брачную запись с нею, и дал ей много денег, приказав отстроить тот дом еще лучше, чем он был».

Ну, что еще желать лучшего? Хепиэнд мыльной оперы одной из сказок тысяча и одна ночь.

РАССКАЗ О ТРЕХ ЯБЛОКАХ

Однажды Халиф отправился по улицам своего города. Выход в народ, говоря по современному. Ему встретился рыбак, который так был удручен тем, что не поймал рыбы, что собрался свести концы с жизнью. Благо так не поступают другие рыбаки! А то бы город остался без рыбы. Халиф тут же вошел в его положение и приказал закинуть сеть и чтобы не попалось в них, купить за сто динар. И на удачу, сети вытащили сундук! Вот уж рыбак пожалел, что такую добычу надо отдавать владыке всего лишь за сто динар! Ведь там может оказаться сокровище! Но там в этом кованном сундуке, поднятом со дна Тигра нашли «молодую женщину, подобную слитку серебра, убитую и разрубленную». И это происшествие так опечалило Халифа, что он немедленно решил наказать виновных самым жестоким наказанием.

«и он сказал, обратившись к Джафару: "О собака среди везирей! Людей убивают в мое время и бросают в реку, и это будет на моей ответственности в день воскресения. Я непременно возьму должное с того, кто убил эту женщину, и умерщвлю его зловещей смертью!" И продолжал: "Клянусь связью моего рода с халифами из сыновей аль-Аббаса, если ты не приведешь мне того, кто ее убил, чтобы я мог справедливо воздать ему за это, я непременно тебя повешу на воротах моего дворца, - тебя и сорок твоих родственников!"

Жестокое условие, и казалось бы несправедливое! Но, безусловно поддерживаемое народом, ведь если в городе творятся бесчинства и преступления, то это прямая вина визирей, отвечающих за порядок в городе. Конечно, Джафар, не нашел убийц девушки, но что интересно, он даже не пытается начать поиски, считая это делом бесполезным! Значит, не так уж зря его приговаривают к смерти, если он даже перед лицом гибели не делает никаких попыток послать шпионов в город, чтобы по слухам узнать, где у и кого пропала женщина. Однако он все же совершает важный выбор в своей жизни. Он не приводит безвинного! «А если я приведу другого, это будет на моей ответственности». Вообщем-то добыть «признание» при существовавших тогда пытках не составляла труда, но тогда бы он был низменным человеком. А человек сказания должен вести себя благородно и человечно, ибо он настоящий верующий и не позволит перед лицом Аллаха класть на закланье безвинную жертву. Даже если рядом с ним повесят сорок его родственников.

«И построили виселицу и поставили их под нею, чтобы их повесить, и стали ждать разрешения халифа (а знаком был взмах платка халифа), и люди плакали по Джафару и его родственникам. И в это время вдруг появился юноша… - Я тот, кто убил ту, которую мертвой вы нашли в сундуке! Повесь же меня за нее и возьми с меня должное!"

Что заставило этого юношу прийти и признаться в убийстве? Несомненно, несправедливая казнь Джафара. Ведь халиф приказал по всему городу объявить о казне визиря. Мы еще не знаем, что стало причиной убийства, но уже видим, что юноша проявляет благородный поступок. Он готов умереть, и получить должное ему воздаяние. Однако, вдруг через толпу проходит старец, который так же начинает утверждать, что он убил эту женщину! И это тем более удивительно, что юноша оказался мужем этой женщины, а старик – отцом! История сильнейшим образом заинтересовала слушателя. Что же побудило убить эту женщину, и почему эти люди решили себя выдать добровольно халифу?

И халиф посмотрел на юношу и старца и спросил: "Кто из вас убил женщину?" - "Я", - ответил юноша. Но старец вскричал: "Никто не убил ее, кроме меня!""Возьми их обоих и повесь" – Халиф с жестокосердием средневекового правителя готов повесить обоих, чтобы долго не мучиться, кто виновен, а кто нет. Но, благородный Джафар возражает ему: «"Если убил один из них, то повесить другого будет несправедливо". И это останавливает Халифа. И это рассуждение лежит в основе демократических ценностей, когда во многих странах была отменена смертная казнь именно по причине судебных ошибок. Что, могут казнить невиновного.

Юноша рассказа свою историю. Однажды у него сильно заболела жена, которую он любил «великой любовью». Она попросила достать яблоко. Но нигде нельзя было его достать, как только «в саду повелителя правоверных, что находится в Басре». И юноша тут же выехал в Басру и купил у садовника три яблока. И вот одно из яблок стало яблоком раздора.

«И я вышел из дому и отправился к себе в лавку и сидел за продажей и покупкой; и когда я сидел так, в полдень вдруг проходит мимо меня черный раб, а в руках у него яблоко из тех трех яблок, и он им играет. "О добрый раб, - спросил я его, - скажи, откуда ты взял это яблоко, чтобы и я мог достать такое же?" И раб засмеялся и ответил: "Я взял его у моей возлюбленной. Я отсутствовал и приехал и нашел ее больной, и у нее было
три яблока, и она сказала мне: "Мой муж, этот рогатый, ездил ради них в Басру и купил их за три динара". И я взял у нее это яблоко".

Неопровержимые улики измены жены! Тем более, что она не может ответить, где находится третье яблоко. В приступе ревности юноша тут же убивает ее, отделяет голову от тела, складывает все в сундук, на осле привозит к реке Тигр и бросает ее воду! Справедливая месть изменнице!...
Но как превратно судьба! В результате выясняется, что это младший сын утащил яблоко, а яблоко у него отнял раб, и вот когда юноша осознал свою роковую ошибку, он все рассказал отцу женщины. И то его понял, и заплакал. Видно он любил юношу отцовской любовью. И вот причина того, почему он хотел ценой своей жизни выкупить жизнь юноши. Самоотверженный поступок! И раз отец убитой так сделал, значит, он не только простил юношу, но посчитал несправедливым его раннюю смерть.

И вот, когда казалось обстоятельства гибели женщины прояснились, халиф воскликнул: «"Клянусь Аллахом, я никого не повешу, кроме этого проклятого раба, и я непременно совершу дело, которое исцелит страждущего и удовлетворит великого владыку..."

Халиф хочет наказать раба, потому что видит в нем причину совершенных действий, хотя его вина намного меньше вины старухи, которая заманила молодую женщину на свадьбу к «сиротке», а затем убедила ее дать себя поцеловать купцу в сказке «Рассказ второй девушки». Старуха, которая заслуживала наказания не была наказана, а раб, который явился разносчиком сплетни был приговорен к смерти. А ведь за сплетню нельзя вешать! Мало ли что можно сказать. Убийцей был муж женщины, и он должен был нести полную ответственность за свои действия.

Халиф вообще, при всем желании сказителя делать его справедливым и благородным, часто выступает жестоким и немилосердным. Казалось бы, Джафар спасен, раз обнаружился убийца, но такого не происходит. Халиф снова выдвигает требование, которое трудно достичь, и опять приговаривает его к смерти. "Приведи ко мне того проклятого раба, из-за которого совершилось это дело, а если не приведешь, то будешь на его месте!" Складывается впечатление, что властитель лишь ищет способа избавиться от своего визиря.

«И Джафар провел дома три дня, а на четвертый день он призвал судей и свидетелей и простился, плача, со своими детьми; и вдруг пришел к нему посланный от халифа и сказал: "Повелитель правоверных в сильнейшем гневе и послал за тобой. Он поклялся, что не пройдет этот день, как ты будешь повешен».

И удача и на этот раз улыбнулась Джафару! Прощаясь с дочерью, он обнаруживает у нее за пазухой яблоко! И она рассказывает, что раб, который похитил это яблоко, был его рабом! И это спасает его от смерти, но теперь смерть нависла над рабом. Он должен понести наказание, ведь он стал разносчиком сплетни. Однако слушатель понимает, что наказание непропорционально свершенному поступку. Его можно было побить, отправить на галеры или рудники по добыче алмазов. Но, убивать за то, что он нафантазировал прекрасную историю, как он стал любовником белой госпожи, не следовало. Поэтому и ему дается шанс. Джафар договаривается с халифом, что если он расскажет историю более удивительную, чем эта, то раб будет спасен, а если нет, то казнен. Что же, тут халиф опять смягчается и в нем просыпается справедливость. Джафар рассказывает сказку, после чего халиф: «Затем отпустил раба и приказал назначить юноше на каждый месяц
столько, чтобы его жизнь была хороша, и подарил ему от себя наложницу, и юноша стал одним из его сотрапезников».

Текст разобранных мною сказок, вы можете прочитать по адресу:

© Copyright: Геннадий Воловой, 2008