Рима о тумане

Мила Ластеш
***
…тут за окнами обетова'нные туманы,
полновластные и чуть медвяные, что ночь –
…караваны, караваны… – шепчет талый воздух –
этот –
словно сотни снов в скитании,
снов, не каявшихся старых слов…
__

Так по следу воинов–псов
полнолуньем двое идут
отомстить за доблестный род,
за погибших 'Вёльсунгов* 'души:
девять братьев 'Сигмунда* – 'конунга*,
внуков 'Сиги* – 'Одина* сына
сгинули
сгинули
в 'Гауте.
Так болото мёртвое дышит,
месть торопит к 'конунгу 'Сиггейру*
не спасут его,
не спасут его
гридьи.
Так не ждут.
Так по воле жребия 'Уруз*
Нотта*-ночь, богиня теней
превращает воина в волка.
Так не верят.
 __

…ночь - бесстрастное дыханье, то ли океана,
то ли озера из индевеющих болот –
…холодами, холодами… - шепчет воздух ночи –
эта –
ледяные реки рваные,
скал, уткнувшихся в реки подол…
__

Так бывает – прядь* на заре
обрывает 'висы* напев,
убывает вместе с луной
'драпа*; гибнет главный герой
твоей 'саги – только вчера
неотъемлемый (ли?) её персонаж.
Ржавый ветер, рыжий ли день
рвёт лоскутьев влажный туман
и беззвездьем низкое небо
неподвластное временам.
Между 40 нет 28
дважды два и вновь с молотка
опрокидывается синь в осень,
падай,
падай
листья по просини!
__

…там за окнами перекликаются в ночи' туманы,
пеленая пепел рыже-лавовых полей –
…лососёвый вереск… – отрешённо шепчет ветер –
этот –
что уйдёт под снег, пьяня цветами
нам оставит жаркой 'римы взмах…
___

Так, бледнея луна в пол монеты
безрассудно плещется в небе,
в вороном' безропотном небе
боль на ощупь бьётся в тумане.
Не заснуть
только мне бы,
не заснуть…
Только мне бы
не проснуться, будто в огне,
полном вкуса горького вереска
прошлых плах,
прошлых рук,
прошлых схим,
как и 'Сиггейр в огненной 'бадстове
сгинул, пав от мести тех рук,
смелых рук двух 'Вёльсунгов гуннов: 
отца 'Сигмунда с
'Синфьётли сыном.
 __

…тот туман за окном
путал мысли мне вслед, неотступно, как 'фюлгья*…

(с) Мила Ластеш
14.05.2008г.


Ри’мы* – жанр метрический, где рима (r;ma, песнь), предваренная кратким любовным стихотворением;
Си’ги, О’дин, Сиг’гейр, Сиг’мунд и Син’фьётли Вёль’сунги* - герои «Саги о Вёльсунгах»;
Ко’нунг* - военный вождь, высший представитель родовой знати (у скандинавов в раннем средневековье);
У’руз* – вторая руна, Ur символизирует безличную, нетронутую, необузданную силу дикого скота;
Нотт* (N;tt) - богиня ночи в германо-скандинавской мифологии;
Прядь* – древнеисландский рассказ;
Виса* – скальдические стихи;
Драпа* – один из жанров скальдической поэзии, хвалебная песнь;
Сага* - в древнескандинавской поэзии - народное сказание, былина;
Бад’стова* – жилое помещение, комната, совмещённая со спальней в доме;
Фюл’гья* - буквально «те, кто следует за кем-либо»;