Поездка в Ригу

Алексей Гэинэ
В воспоминаниях упоминаются следующие личности: Референт СП СССР Лиля Андреевна Долгошева, Ана Бландиана, Паул Эверак, Имант Зиедонис, Вия Артмане, Леонс Бриедис, Мария Бриеде-Маковей, Юлиу Эдлис, Секретарь СП Латв. ССР Гуннарc Цирулис(Габриэль Цивьян),  Ион Друцэ, Елена Азерникова, Юрий Кожевников, Андрей Вознесенский, Римма Казакова, Белла Ахмадулина, Василь Быков,Роберт Рождественский, Валентин Распутин, Феодосий Видрашку, Сергей и Галина Хилькевич, Валентина Докицан (Тудосан).

Очень тяжелая была у меня встреча с Ионом Пантелевичем Друцэ. см: http://www.memorial.ru (ГОСТИННАЯ: ФОРУМ: форум: ГЛОБАЛЬНАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ВОЛНА: СТУКАЧИ). Вообще идея разобраться в том что происходило в Советское время в России да и на окраинах мне пришла после передач BBC на румынском языке, в которых то и дело слышишь о том, что тот или иной писатель или служитель церкви сотрудничал с Секуритате. Очень редко об этом можно услышать в передачах BBC на русском языке. Но ведь как, если бывший президент и нынешний премъер ОТТУДА? А Россия страна мощная, она до сих пор на своих старых секретах живет.

Я бы поделил этот вопрос на три части:
А) Есть люди, в том числе ныне здравствующие, которые были коммунистами, т.е. принадлежали к КПСС. Состоя в КПСС он принимал на себя ответственность некоторых решений. Ведь приходилось голосовать, например за ввод войск или против. За исключение из партии/понижение в должности того или иного гражданина или против. Были люди искренне веровавшие, что нет бога и не должно быть частной собственности вообще, а были люди для которых партийная каръера открывала возможность вскарабкаться на вершину социальной лестницы.
Б) Есть такие, которые были просто стукачами, не будучи членами партии. Были такие, которые рассматривали карьеру стукача не просто как возможность подзаработать, но также вступить в партию, а дальше партия поможет.  Т.е. нужно ответить на вопрос: можно ли было бы дойти до ВЕРШИНЫ СОЦИАЛЬНОЙ ИЕРАРХИИ (ЦК КПСС, ПРЕЗИДИУМ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА, СОВЕТ МИНИСТРОВ) не будучи членом КПСС? Если мы найдем хоть один пример некоммуниста в ЦК КПСС, ПРЕЗИДИУМЕ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР либо СОВЕТЕ МИНИСТРОВ СССР то партбилет коммуниста не так важен, как мы себе представляем. Очевидно, что ЦК КПСС исключается сразу. Относительно вторых необходимо покопаться. Если такой найдется, то нужно спросить себя, а небыл ли он стукачем? т.е. весьма экономным человеком, который получал двойную зарплату и не платил ПАРТВЗНОСОВ.  С) Есть такие которые были и коммунистами и стукачами одновременно. На них лежит самый тяжелый груз ответственности за прошлое и настоящее страны.

Суть в том, что коммунистов, даже при сокрытии сведений о них, можно раскопать в таких изданиях как: Советский Энциклопедический словарь, М. Советская Энциклопедия, 1980, или в Республиканских Советских энциклопедиях, где они издавались. В Брежневскую эпоху выходили энциклопедии литературы и искусства, в которых обычно, указывали принадлежность к КПСС. При всех потугах некоторых новоявленных демократов скрыть свою принадлежность в прошлом к КПСС, да и наверное многих российских писателей и деятелей искусства разукрасить свою биографию в новых "демократических книгах", которые стоят не то что в советское время (2-3 рубля, ну от силы 4), и в википедиях им это врядли удастся сделать до конца. Пенсионер зарабатывающий 30-50 долларов в месяц врядли купит эти новые "демократические книги".

Но значительно сложнее обстоят дела со стукачами. Их докладные письма можно раскопать лишь в архивах КГБ.


Мне вспоминается поездка в Ригу в качестве переводчика по случаю выхода 12-го номера журнала "Вопросы литературы" за 1978-й год, целиком посвященного румынской литературе.
Мне позвонила тогда Лилия Андреевна Долгошева, референт Союза писателей СССР  (усадьбы Толстого) и попросила встретить и оказать переводческие услуги Анне Бландиане и Паулу Эвераку. Мне Эверак был не знаком как писатель и драматург, да, к тому же я был занят работой над диссертацией. И , честно говоря, предложение не очень зажгло. Однако, Ана Бландиана была одним из моих любимым поэтом и я решил поехать поработать. Мне было знакомо творчество Анны Бландианы и по румынским книгам и по переводам на русский язык. Я имею ввиду поэтический сборник включавший Никиту Стэнеску, Иона Александру, Марина Сореску и Анны Бландианы.

Я решил пожертвовать несколькими днями работы над диссертацией и зажегся, к тому же, мыслью что поеду в Ригу.

Анна была именно такой какой я себе представлял. Правда я думал, что румыны одеваются шикарно. Она была одета нешикарно, но с большим вкусом. Но Эверак был эллегантен! Он то и дело рассказывыал о своих поездках в Германию. Ах, как западные немцы пунктуальны! Забыл шляпу в поезде и они ему вернули ее через посольство.

В первые же день мы поехали в Союз Писателей и Лилия рассказала нам план поездки. Предстояло ехать в Ригу и побывать на ужине в Румынском посольстве. На следующий день мы разговорились о том и о сем и я сказал своим подопечным о писателе Друцэ, проживающем в Москве, и о режисерах Лотяну и Унгуряну. Румыны заинтересовались, они что-то слышали о них. Я им говорю, что с Ионом Друцэ, вышел целый скандал после выхода "Бремени нашей доброты". Его критиковали в Молдавии так, что было жалко. Роман произвел фуррор в республике. Его читали наперехват. Наш завуч Коган не нахваливал. А в Кишиневе его критиковали с трибуны съездов. Через некоторое время уехал Друцэ из Молдавии. Вот и был случай встретиться заодно с Друцэ.

Я звоню Лиле и говорю, что Бландиана и Эверак хотели бы встретиться с Друцэ. Лилия не обещает, но постарается к возвращению из Риги. В одну из поездок в Союз Писателей Лиля сказала мне, в ответ на мой вопрос о том где она выучила румынский язык, что она жила и работала в Кишиневе. Это ей немного помогло в освоении языка.

В Риге нас встречает Гуннар Цирулис на "Волге". Обычно, Эверак садился спереди рядом с Цирулисом, а мы с Бландианой садились сзади. Эверак, дает указания Цирулису, как лучше ехать на немецком языке,а Цирулис, довольно старательно их выполняет, отвечая, как оказалось,  на идише, а мы с Бландианой сзади рассказываем анекдоты, да истории из жизни ченаклул "Флакэра". Прием в доме писателей вблизи Домского собора был шикарным. Леонс Бриедис помогал мне в переводах. Он взял на себя Эверака. Мария, его тогдашняя супруга, сидела рядом с Анной и рассказывала Анне как Леонс и Мария встретились в Кишиневе, когда Леонс учился в Университете, а Мария рассказывала о годах младенчества, проведенных в Сибирском лагере и всякое другое, а я слушал музыку латвийской речи и поэзии. На вечере были Имант Зиедонис, Вия Артмане и многие другие крупнейшие писатели, музыканты и художники. Хотя Вию Артмане я знал очень хорошо по встрече состоявшейся в 1966 году  в моем родном селе Кэзэнешть, на которую она приезжала в сопровождении Донатаса Баниониса, Григоре Григориу и Муслима Магомаева мне не хватило времени для общения с ней. Она произносила тост на латышском языке, переводил Леонс, но я в этот момент переводил частную беседу Эверака с латышским писателем. Также произносил тост, причем длинный, с экскурсами в историю Имант Зиедонис, но так как он говорил на латышском языке, я слушал его в переводе Леонса. Кажется, Зиедонис рассказывал о 5 тысячах бессарабцах, которые после 28 июня 1940, когда согласно пакту Молотова - Риббентропа была оккупирована Бессарабия Красной Армией, волей-неволей оказались в Риге.Латвия была тогда в переходном режиме, так как 5 октября 1939, она была вынуждена приютить на своей территории 30 тыс. Красных солдат, но лишь 5 августа 1940, то есть спустя 1 месяц и 7 дней после входа красных войск в Бессарабию, она была включена в состав СССР.  Кажется, некоторые из тех бессарабцев остались в Риге (Латвии) навсегда, других депортировали в ИТЛ в том же году, а остальных депортировали уже в 1949-м году.  Вечер состоялся после утреннего концерта в Домском соборе, а на следующий день предстояло ехать в Юрмалу в дом творчества писателей.

 В пути в Юрмалу нас ожидало небольшое приключение. Пошел легкий снежок, спереди сидит Эверак, который говорит с Гуннаром по-немецки, сзади мы с Анной. Я расхваливаю Анне Адриана Пэунеску, как одного из самых почитаемых в студенческой среде автора и издателя журнала "Flacara".

-У нас в МГУ, да и в других ВУЗ-ах Москвы молдаване и румыны подписывают этот журнал, говорю я.
- Я немного другого мнения об Адриане Пэунеску, сказала мне дипломатично Анна. Как поэт он неплох, даже бывают великолепные стихи, но эти спектакли... они ... кажется инспирированы в "Секуритате".

Волга ехала уверенно и вдруг мы заметили, что начинаем ползти. Нас потихоньку заносит. Гуннар убавил скорость. Но снег был настолько скользким, что мы ползем, как лодка по течению. Чаще всего такие ситуации обходятся. И на сей раз, должно было обойтись. Мы с Бландианой сзади и не обращали внимания на снег и на занос. А Эверак следил внимательно за дорогой. Вдруг, мы оказываемся в кювете. Состоялся совершенно детский занос в кювет, в большой снег, в котором с нами ничего абсолютно не произошло! Ни одной царапинки, ни единого перелома, не дай Бог! Просто лежим на боку двумя колесами кверху друг на дружке.

Мы с Бландианой смеемся и не понимаем, что происходит. То ли мы на каком-нибудь "чертовом колесе", то ли мы на самом деле попали в аварию.

Эверак начинает нервничать и говорит, что, вот, эта поездка добром не кончится, знал он!

А мы тихонечко выползаем из машины через верхние двери. Сначала Бландиана, потом я , потом Цирулис, а Эвераку все никак не удается. Грузноват! Но все-таки вытащили.

Гуннар по-латышски (а может на идише) что-то про себя говорит. Матюгается, наверное. Эверак нервничает. А мы с Бландианой смеемся как ни в чем не бывало. Одновременно и мне и Гуннару пришла мысль, что с машиной ничего не случилось, и что, дай бог силенок, мы ее поставим на колеса.
- Раз-два, взяли!
 И машина становится на колеса.
- Ура!, кричат все. Обошлось!

Сели и поехали дальше.
В Юрмале нас встретили Имант Зиедонис и Юлиу Эдлис и еще несколько писателей. Юлиу говорил по-румынски и мне было легче с переводами. Обычно, переводчик не успевает поесть, а тут, пожалуйста, благодаря Юлиу Эдлису я наелся лучших блюд латышской кухни.

После этой очень душевной встречи в Доме Латышских писателей мы вчетвером поехали на берег Балтийского моря просто поглядеть на море. Оно, конечно было холодное-холодное, дул ветер, принесший снег с Балтики, но мы представляли как хорошо там должно быть летом. Гуннар Цирулис сообщил нам:

- Вода летом здесь 17 градусов по Цельсию и мы купаемся и загораем даже с удовольствием.
 

Так мы вернулись в Москву полны впечатлений. На следующий день предстоял прием в румынском посольстве. Лилия Андреевна вручила нам свеже вышедший номер журнала "Вопросы Литературы". Я пересказал Анне и Эвераку содержание, но, очевидно, лишь поверхностно,по содержанию журнала на первых страницах, так как я его, при всем желании, не смог бы прочитать даже за несколько часов.Журнал был объемом около 300 страниц.  Но, все же, и Анна Бландиана и Пауль Эверак должны быть осведомлены к моменту прибытия в посольство.

В посольстве нас ожидал шикарный стол, за которым и Ана Бландиана и Паул Эверак произносили тосты в присутствии около 20 крупнейших русских писателей и поэтов. Там были Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко, Римма Казакова, Бэлла Ахмадулина, Василь Быков, Роберт Рождественский, Валентин Распутин, переводчик Юрий Кожевников  и много других писателей и поэтов. Небыло там только Арбузова из самых крупных, как вычисляли мы потом с Анной. Но, странно было другое. Хотя в журнале посвященном румынской литературе были включены выступления молдавского, (как там подчеркивалось! )писателя Иона Константиновича Чобану и литературного критика Симиона Чиботару, никто из нас троих их в зале посольства не заметил. Андрей Вознесенский выходил из-за стола, подходил к нашему столу, где сидели Анна и Паул и чокался с нами, а Чобану и Чиботару мы так и не заметили вплоть до самого конца. Мы вообще ушли из посольства  с впечатлением , что там были одни русские (за исключением работников посольства, естественно). Некоторым русским писателям, общавшимся с Анной и Паулем переводил Феодосий Видрашку, который был приглашен как советский писатель.

Так как столы были сильно нагружены всевозможными яствами, в частности и наш, мне некуда было положить борсетку с документами, в частности с паспортом. Пришлось найти место на окне, буквально за нашими стульями. По окончании вечера, шумного, веселого и суетного одновременно, я забыл борсетку на окне. Обнаружил пропажу борсетки лишь по дороге из гостиницы, куда проводил писателей, но возвращаться в посольство было поздно.  Пришлось позвонить Долгошевой и объясниться. Долгошева отругала. На следующее утро, перед приездом машины поехал с утра по-раньше в посольство,которое находилось недалеко от Университета,  из милицейской будки позвонил секретарю посольства и объяснил в чем дело. Через минут 15-20 мне вернули борсетку с паспортом и я поехал своим кругом далее по переводческим делам.  Бывает, думаю сейчас. Но что думает Долгошева по этому поводу? Если хочешь испортить себе настроение, пожалуйся Долгошевой! Испортит настроение надолго!


После вечера в посольстве мы решили пойти на спектакль "Святая святых" в театр Советской Армии" в постановке Иона Унгуряну. В фойе театра перед началом спектакля к нам троим подошла писатель и литературный критик Елена Азерникова, знаток румынского языка, москвичка, ( еврейка, но не уверен , что является родственницей Валентина Азерникова и, соответственно, раввина Мордехая Дубина) подруга Татьяны Николеску, с которой мы общались и в перерыве. Елена и Анна кажется понравились друг другу. Они общались довольно дружно. Эвераку спектакль не понравился и он решил на следующий день уехать домой. Анна смотрела внимательно и заинтересованно. Я все расхваливал спектакль в перерыве между переводами. Но, наверное не удалось мне убедить Эверака, что Друцэ и Унгуряну сделали хорошую работу.

На следующий день Эверак уезжал, а Анна Бландиана оставалась еще на день. Нам предстояло пойти на спектакль "Война и Мир" Прокофьева в Большой театр. В тот же вечер, Лилия Долгошева сказала мне, что Ион Друцэ дал согласие на встречу с Бландианой. Я обдумал план следующего дня. Мне предстояло проводить Эверака, с которым Друцэ и не очень хотел встретиться и доехать с Анной до гостиницы "Москва". Я разрешил Анне пойти самостоятельно за покупками в магазин с утра, пока провожу Паула Эверака на вокзал. После этого мы поехали с Анной на такси в гостиницу "Москва", в которой нас ждал Ион Друцэ.

Там был довольно уютный холл, в котором нас ждал Ион Пантелеевич. Мы пришли туда, представились. Я знал его, естественно, по фотографиям. Друцэ был в легком весьма изящном пальто. Я думал, что сяду как обычно, как на других встречах рядом с ними и послушаю, да может быть иногда встряну в разговор. Однако после знакомства и буквально пяти минут беседы, Ион Пантелеевич, сказал:

- А вас, как представителя органов, я попрошу удалиться.

Я был ошарашен. За пять минут, что мы просидели, я расслышал только начало беседы о Паисии Величковском. Я не мог себе представить, что меня могут принять за сотрудника КГБ, за стукача.
 Это было впервые в жизни, когда мне сказали, что я стукач.


Я подождал Анну в холе и вспоминал, как в Теленештах в конце 60-х годов появилась в магазинах книга Друцэ "Бремя нашей доброты", которую отец принес домой и дал нам почитать. Это была книга в желтоватом переплете, страниц 400, квадратик такой. Немного поменьше размерами чем обычный, самый распространенный формат. Сначала мама, потом я прочитал, нам она понравилась. Смелая книга. Так случилось, что в пятом и шестом классах литературу мне преподавала мама. Школа в Кэзэнешть была маленькой и я оказался в ее классе. Мама пожертвовала часами, отведенными по программе для некоторых писателей, в пользу "Листьев грусти" Иона Друцэ. Потом и завуч Коган расхвалил эти два произведения. Мне очень нравились рассказ "Санки".  Он позвонил, надеясь застать папу дома  и пообщаться по-поводу романа. Мама долго говорила с Коганом, а вечером передала разговор отцу. Однако, через несколько дней вышла разгромная статья Тэбэкару, книгу изъяли из книжных магазинов и еще через некоторое время Друцэ вынужден был уехать в Москву. Отец не мог тогда помочь нам и Друцэ ничем, хотя мы ему расхваливали книгу и ругали молдавское руководство, в первую очередь Бодюла. Отец был тогда слишком маленьким начальником.
Коган позвонил опять и сказал папе:

 - Вот, поэтому у Вас, у молдаван,  не будет литературы.
- Я не могу ничего сделать, Беньямин Моисеевич. Это выше моих сил, - сказал папа.
В дуэте с мамой поругались еще пару дней с папой. Но, разве, зав РОНО мог противостоять Ивану Ивановичу Бодюлу?

"ВОПРОСЫ ЛИТЕРАТУРЫ" N12 1977

Так случилось, что я растерял этот номер журнала много лет назад во время одного из переездов с квартиры на квартиру. Долго думал, но, наконец! сообразил, что его можно найти в Национальной библиотеке Республики Молдова, куда я хожу, может быть по студенческому обыкновению, не реже одного раза в неделю.

Но, каково же было мое удивление, когда нашедши журнал, я пересчитал на обложке всего 7 подписей читателей!!! Неужели за 37 лет лишь 7 читателей удосужилось пролистать это журнал?

А между тем, этот номер журнала, "посвященный литературе Социалистической Республики Румынии" включает статьи (произведения или отрывки из произведений) не только румынских и российских писателей, но и молдавских(то есть из бывшей Молдавской ССР), таких как Симион Чиботару, Ион Константин Чобану). Видать, "молдаванин не читатель, молдаванин- писатель!".

Естественно, в первую очередь я прочитал статью Лилии А. Долгошевой и...
удивился качеству этой статьи. Чуть ли не впал в "комплекс неполноценностей". Вот, ведь, действительно, человек информирован на 100%, вот , ведь, не просто статья а настоящая диссертация по литературоведению! Господа, можете не читать, то что я написал выше, а просто сходите в Национальную библиотеку Республики Молдова и почитайте статью Лилии Андреевны Долгошевой! Ей богу, она стоит всех похвал! Батюшки, какже мы Валерия Матея слушаем ежедневно по радио (сразу по нескольким радиостанциям), а этот номер журнала прочитан ( а может просто пролистан) всего 7-ю читателями?????

Итак, статья Л.А. Долгошевой на 20-ти страницах почти равносильна диссертации по объему фактической информации. Она охватывает не только пребывание Анны Бландианы и Пауля Эверака в Москве в 1977-м году, но историю советско -румынских литературных контактов после 1945-года почти целиком. Здесь можно найти самые разнообразные сведения о 1) переводах румынской литературы в СССР, причем не только в РСФСР (на русский язык) но и на языки республик 2)сведения о  переводах и постановках театральных работ румынских авторов в СССР начиная с 1945-го года.

Я всячески советую любителям литературы, студентам , особенно, да и аспирантам филологических специальностей прочитать и обязательно отксерокопировать эту статью Лилии Андреевны Долгошевой! Использовть с подробными  ссылками на Л.А. Долгошеву в дипломных работах, диссертациях.
 Даже, если кое-где, по требованиям цензуры, наверное, по требованиям вышестоящих идеологических органов, не только Михаил Садовяну, но и Никита Стэнеску, и Иоан Александру и Марин Сореску, оказались немножко "ленинцами".

Все же для наиболее ленивых, предпочитающих интернет и для поверхностного ознакомления я приведу краткое содержание N12 журнала "Вопросы литературы" за 1977-й год.

Содержание

8 Джордже Маковеску. Новые горизонты румынской литературы
12 Георгий Марков. Путем дружбы

"Круглый стол"
Жизнь. Творчество. Реализм.
17 Г. Димисиану, Д. Затонский, А. Мартин, А. Бочаров, И. Яноши, Д. Хэуликэ,
Л. Теракопян, C. Чиботару, Л. Лазарев

Дружба народов- дружба литератур
73. А. Баранга. Мои путешествия. Весна 1973; М.Бенюк. Немеркнущий свет; И. Григореску. От сердца к сердцу; Д.-М. Ион. О дружбе; И. Ковач. Напряжение слова; Дж. Лесня. Тысячи стихотворных строк; И. Хоря. Cо всех концов мира; К. Цою. До поездки в Ленинград.

------------------------

90. Р. Казакова. Поэтический праздник в Пьатра-Нямце; Cт. Куняев,"Издревле сладостный союз..." Л. Леонов. Теснейшие узы культуры; Ф. Ниязи. Три встречи с румынской литературой; И. Нонешвили. Моя Румыния; В. Огнев. Живая перспектива; А. Приставкин. В долине реки Тротуш; Л. Промет, Р. Парве. Когда мы думаем о Румынии... И.-К. Чобану. Два источника.

Жизнь. Искусство. Критика
117. Д. Мику. Литературная Румыния сегодня: поиски и свершения.
133. М. Фридман. Прозрение истины
155. В. Кристя. История и литература
171. Ов.-C. Крохмэлничану. В лаборатории критической мыcли
197. К. Ковальджи. Путь поэта
207. Т. Николеску. Живой диалог.
229. Л. Долгошева. Интерес растущий и действенный

В творческой мастерской.

Почему я пишу
251. И. Александру, М. Бануш, А. Бландиана, Д. Богза, А. Бузура, Ал. Ивасюк,Н. Касcиан, Й. Мелиус, В. Николеску, Ф.Нягу, М. Преда, Я. Cас, Ал. Cимион, М. Cореску, Н. Cтэнеску, Д. Cэрару, Ал. Филиппиде, Л. Фулга, А. Хаузер, Ф. Шторх, А. Шютте, П. Эверак.

Cобытия- информация, хроника
315 У Литературной карты Румынии: представляем газеты, журналы, издательства, институты.

 
 
 
ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ
Лилия Андреевна Долгошева родилась, жила очень долго и работала в Кишиневе в Союзе Писателей Молдавской ССР. Сейчас ей должно быть около 70-ти лет. Она еврейка из Кишинева. Говорила с заметным русско-бессарабским акцентом по-румынски и на вид она не русская. По всей видимости, ее перевели в Москву из Кишинева в начале 70-х годов, в Союз Писателей СССР, референтом. О других деталях ее биографии мне ничего не известно.

В конце 2014-го года я наткнулся на переводческие серверы
http://www.litmir.net/a/?id=44904
и
http://fantlab.ru/translator9261

с чем поздравляю её от души!


ИОН ДРУЦЭ СПУСТЯ ДЕСЯТИЛЕТИЯ 
 
У меня сейчас двойственное отношение к Друцэ. Я встречался с Ионом Пантелеевичем в Кишиневе в конце 90-х. Мы очень мило общались. Я спросил у него, как поживает Имант Зиедонис?
 
- Очень хорошо, - ответил он.
Однако, времена , о которых я повествую, были другими, чем нынче. И я и, возможно, тем более Друцэ, были постоянно в стрессе. Не желая, постоянно подозреваешь. Я лично считал Друцэ всегда символом свободы и олицетворением свободы. Особенно если учесть его смелые протесты конца 60-х годов в Молдавии. Но иногда птица с раненным крылом бросается на своего защитника. Такое бывает.

Я не имею право врать. Это был единственный случай в моей жизни, когда меня назвали стукачем.  Тем более, когда это звучит из уст человека никогда не состоявшего в КПСС,смелого оппонента Бодюла и Брежнева.  Это могло бы звучать правдиво.

Однако, если бы он был искренним не коммунистом, то врядли стал бы получать государственные премии от Воронина и сидеть в президиуме  коммунистической академии наук Молдовы. Идешь на Друцэ и попадаешь на Воронина. Я не понимаю как можно любить одновременно и Иисуса Христа и Ленина, как это делает Воронин.  Удивила меня и совместная  фотография Иона Пантелеевича с Иваном Ивановичем Бодюлом и еще несколькими московскими молдаванами в начале этого тысячелетия. 

Прожив, как "национальный герой" в особняке Брежнева рядом с домом Ивана Ивановича в центре Кишинева, в конце 80-х,  Ион Пантелеевич решил, вдруг, что он был неправ в те далекие 60-е...  Бедный Иван Иванович, как он его разгромил! Вместе с Брежневым. Надо срочно пожалеть бедных коммунистов!

 Во вторых, существуют моменты, когда надо понимать, что заигрывание с "молдовенистами" типа Сеника, Степанюка, Хропотинского и Стати напоминает заигрывание  Карла Маркса и Эминеску с Лениным. Может, он сам, Ион  Пантелеевич, стукач? Каким образом, Друцэ появился тутже "на заказ" на встречу в гостиницу "Москва"? Все говорят , что жена Друцэ- еврейка. А значит Долгошева и жена Друцэ должны быть знакомы.  К тому же, добавим, что и Татьяна Николеску по одному из предков- Голим.

Впрочем, к румынам у меня также имеются вопросы: Согласно википедии, Пауль Эверак не состоял ни в каких политических партиях. Означает ли это, что он не состоял в союзе коммунистической молодежи и, тем не менее, был начальником протокола в Великом Национальном Собрании Румынии с 1948-го года? Совершенно не представляю, что Чаушеску послал за границу человека, а в этом случае двоих! не состоявших даже в Союзе коммунистической молодежи. Согласитесь,  что очень трудно поверить в то что  Мария Бриеде- Маковей, а также тетя Валя Гизе могут себя замарать комсомолом, причем последняя в Казахстанском ГУЛАГЕ,  а молодая Бландиана такая, видите-ли, посланница великого демократа Чаушеску. Видели мы уже румынские книги эпохи Чаушеску и современные, не отличающиеся от чаушистских, в которых всего два коммуниста- Георгиу -Деж, да сам Чаушеску, а потом оказывается, что в Румынии было 4 миллиона (из 21) коммунистов!

Однако, если действительно Анна не состояла даже в Союзе коммунистической молодежи Румынии, то ей можно позавидовать. А, заодно, и Чаушистской Румынии. Мне трудно ответить на вопрос: состояли ли Лилия Долгошева, Гуннар Цирулис, жена Друцэ, Елена Азерникова, Татьяна Николеску, Юлиу Эдлис хотя бы в комсомоле? Комсомольских либо партийных документов не видел, но думаю, что референт Союза писателей СССР (Лилия Долгошева) и секретарь Союза писателей Латвии (Гуннар Цирулис) имели отношение к КГБ! Это на сто процентов!
Наверняка, отчитывались они в "вышестоящие инстанции", даже если именно эта встреча между писателями была пожалуй самой демократической и свободной из тех на которых мне приходилось бывать в Советское время.

Давйте обратимся к последним энциклопедическим источникам.
В  Britannica (Изд. Litera, Bucuresti- Chisinau, 2010) найдем биографии русских писателей Иона Друцэ, Евгения Евтушенко и  Андрея Вознесенского. Биографии первых двух можно найти также в  Dictionarul Enciclopedic Cartier, Nume Proprii, Ch., Ed. Cartier, 2004.

Очень странную информацию вычерпал из Молдавской Советской Энциклопедии буквально недавно. Воистину-кладезь, а не энциклопедия, если в ней покопаться, а не хранить в качестве мебели, как это делают некоторые. Может быть поэтому Ион Пантелеевич неустанно появляется на радио Кишинева? Мол:- поройся, покопайся,- может чего и найдешь? 

Итак, оказывается, Ион Пантелеевич в 1967 году удостаивается Государственной Премии Молдавской ССР за роман ... "Cтепные Баллады" (у меня, честно признаюсь, глаза полезли на лоб- тогда зачем ехать в Москву ,буквально сразу?). Дорогой читатель! успокойся, так как в Энциклопедии уточняется- "за часть I". Также премия вручалась и за произведения: пьесу "Каса Маре" и рассказ "Последний месяц осени". Честно скажу за последние две я бы тоже дал, не пожалел бы, даже если в них никакой политики и никакого антисоветизма нет. Одна философия! Интересные это произведения! Очень красивые и душевные.
Очевидно, антисоветизм находился во второй части "Степных баллад", за что Иона Пантелеевича и попросили..., c помощью критика и философа, опять же Тэбэкару.


Также совсем недавно, уже немолодой библиотекарь-женщина, весьма обаятельная в молодости, работавшая на Молдавском телевидении, предварительно рассказав о ее работе на телевидении показала мне недавно вышедшую книгу полную фотографий об Ионе Пантелеевиче. Но, при этом сказала:


- В то время партработники могли приезжать на машине на телевидение и забирать по своему усмотрению молодых женщин, ведущих телевидения. На "не очень длительное время". Что касается Ивана Ивановича Бодюла- то это был такой мужлан!- грубый, невоспитанный, хоть и мал ростом... Говорил и по русски и по-... молдавски. Иначе, это никак не назовешь.   Зачем Иону Пантелеевичу Друцэ Кишинев? Сам посмотри фотографии...

ДРУГИЕ ИНФОРМАЦИИ В ЭНЦИКЛОПЕДИЯХ

Краткие биографии Анны Бландианы, Василя Быкова, Василия Белова, Евгения Евтушенко, Роберта Рождественского, Андрея Вознесенского, Риммы Казаковой, Бэллы Ахмадулиной и Иона Друцэ можно найти в Большом  Российском энциклопедическом Словаре, М., Изд-во Дрофа, 2009.

Я уже жаловался, что не могу нигде найти ничего о писателе Юлиу Эдлисе,кроме небольшого некролога по случаю его смерти в русском интернете. Однако,оказывается, что в 2009 году, Георге Марин, бывший Зам.пред Госкомиздата МССР, а до того секретарь райкома Партии и работник комсомольской печати Молдавии вспомнил, что среди его и Тудора Цопы (публициста) первых коллег в "Тинеримя Молдовей" в конце 50-х был и Юлиу Эдлис. Смотри об этом: Gheorghe Marin "Neamul prin fiii sai", Кишинев, Изд-во Pontos, 2009. Какже Эдлис не пошел дальше по партийной лестнице?

Хотя мне не запомнился отчетливо, но, по всей видимости, на встрече с Советскими писателями в Румынском посольстве присутствовал Феодосий Видрашку, писатель и переводчик, происходящий из Молдавии, член КПСС, проживавший в то время в Москве. Уже в 90-х годах мне попалась его книга "Румынская рапсодия" о трех, на его взгляд, крупнейших румынских коммунистах: Петру Гроза, Георге Георгиу -Деж и... Тудоре Аргези. И если во втором случае он попадает в 10-ку, в первом быстрее речь идет о коллаборационисте, вроде известного Петена, сотрудничавшего с Гитлером в годы второй мировой войны, то в 3-м случае он просто промахивается капитально, как мне кажется. Дело в том, что Аргези- один из величайших умов и литературных талантов Румынии. Личность одаренная исключительным критическим умом, который в свое время не побоялся противостоять немецкому послу в Румынии, жестоко сатиризируя того. Несмотря на очень тонкую связь с богом (читайте его "Псалмы"!) не побоялся критиковать его паству на Земле, за что изредка впадал в немилостиь клериков.
Георгиу -Деж очень умело использовал большой авторитет Аргези для личного "имиджа".Он рекомендовал избрать Аргези в академики в 1955-м году, когда Первый секретарь Румынской компартии мог провалиться сквозь землю за канал и другие сталинские злодеяния.

 В это время Аргези уже был 70-летним стариком, однако, Феодосий Видрашку причисляет его к... коммунистам.  Очевидно, это был чей-то заказ. Замарать Аргези. Сделать из Аргези этакого стандартного коммуниста-подпольщика, атеиста и советского Рихарда Зорге.  В чем Видрашку преуспел. Аргези от Теодосия Видрашку мне не понравился. Имею право на собственное мнение!   По-видимому, то же самое написано и в книге "Тудор Аргези", вышедшей в 1980-м году в серии "Жизнь замечательных людей". Я её не читал, но боюсь, что именно эта книга была Брежневским заказом, который потом  влился и в "Румынскую рапсодию", вышедшую в 1986-м году при Горбачёве в издательстве "Советский писатель".

Несмотря на эту жестокую критику  романа Феодосия Видрашко, его сын Владимир Ведрашко,   работающий в симпатичном мне радио "Свобода":

"Алексей, привет! Крайне мало работаю в ФБ, поэтому извини за ответ с задержкой. Да, я сын Феодосия Константиновича. Из названных тобой людей помню только того, которого ты называешь в связи с "самым каверзным вопросом" (почему каверзным - я не понял:). Василий Кику - это, вероятно, один из сотрудников посольства СССР в Румынии в конце 80-х. У меня о нём нет чётких воспоминаний. Спасибо за интересное чтение на сайте Проза.ру. Буду ещё читать. Всего доброго!"

Заодно, за это же время появились некоторые уточнения к биографии писателя ФК Видрашку из которых следует, что несмотря на партийность и его контроллировали "органы" конце 60-х- начале 70-х во время официальной работы с японской компанией "Фуджи" (FUJI).

Однако,cамое главное:  Феодосий Видрашку - автор пьесы "Две жизни и третья" (Doua vieti si a treia), имевшей огромный успех у молдавского радиослушателя в 60-х годах. Я ее помню прекрасно. Она озвучивалась лучшими актерами Молдавии.

Интересно, что о бывшем референте ЦК ВЛКСМ (cлужба бывшего II-го секретаря ЦК ВЛКСМ Григорьева,  по связям с Румынией) Василии Ивановиче Кику я не смог получить ни в Молдавии, ни в России никакой информации. Даже в интернете осутствуют любые сведения о нем. И вот, оказывается, Кику в конце 80-х годов работал в посольстве СССР в Румынии и, по-видимому, помогал свергать Чаушеску в декабре 1989-го года, что совершенно логично cледует из сообщаемого в

"Встрече в верхах или воспоминания переводчика" http://www.proza.ru/2008/11/16/457 .

Но тогда Кику был союзником Щелокова, а в 1989-м году продолжал ли оставаться таковым?

Что же касается Анны, то мы с ней встречались в Кишиневе в  после 2010-го года по случаю презентации открытия мемориала Siget, который был самой страшной коммунистической тюрьмой в Румынии в годы коммунистической диктатуры. Встреча происходила в Национальной библиотеке, в присутствии около 100 человек. На презентации был также супруг Анны, Ромулус Русан. И мне очень жаль , что Ромулус скончался вскоре. Дорогая Анна, прими мои самые искренние соболезнования!
Позже я слышал несколько выступлений Анны по радио, а 9-го февраля 2020 года Анна встречалась "при полной аудитории" с читателями в каком-то поселке или селе к юго-западу от Кишинева, о чем один из молдавских телеканалов тутже доложил.




 
         
...
МОЛДАВАНКИ В РИГЕ
Оказалось, что младшая сестра моего одноклассника Юрия Тудосана, Валентина (1966), в замужестве Докицан- живет и работает в Риге прокурором очень высокого ранга. Она, младшая, выдалась самой выдающейся у Ивана Тудосана. После окончания Теленештской школы поступила в первый попавшийся Рижский ВУЗ, который к 3-му курсу разонравился. Правда, не ВУЗ, а специальность разонравилась. К тому времени, успела выйти замуж и развестись с молдаванином Докицаном из Инешть. Так как  Рига ей нравилась больше Кишинева, то она  поступила на юридический факультет Рижского университета, уже по призванию. За время обучения, вплоть до развала СССР,в 1991, вышла за муж за белоруса, на 10 лет старше, который уже работал и дослужился позже до звания полковника юстиции Латвии. Сейчас муж, так и не овладевший латвийским языком, на пенсии, а Валентина пошла вверх по служебной лестнице. Сейчас ей доверяют, судя по словам Юры,  очень важные дела.

И ДРУГИЕ в ...ВЕНТСПИЛСЕ
Сергей Хилькевич- мой хороший друг по физфаку Московского Университета. Не знаю, выбрал ли он по призванию факультет?, но научно - популярная книга "Физика вокруг нас "в библиотеке "Квант", ( Издана в Вильнюсе, в издательстве "Мокслас") очень популярная некогда, мне очень понравилась . Она и физична и оригигальна. Там очень много непривычной , неординарной физики.
Тем не менее, хотя Сергей учился прекрасно на факультете, его диссертация по теории твердости материалов не очень блеснула. Во всяком случае, после защиты, успешной, нормальной,  Сергей решил сосредоточится на совершенно иной области знаний  - экономике, в которой он добился, на мой взгляд,  больших успехов. Он стал профессором, деканом и даже проректором Высшей Технической школы в Вентспилсе. Этот небольшой,  но очень  опрятный город находится к западу от Риги и впечатляет набережной Балтийского моря.
Хотя Сергей не латыш по национальности - он более поляк, нежели латыш, и он и его жена Галина, тоже экономист по образованию и ученый  - экономист, выучили и владеют в совершенности латышским языком,и, тем самым подали прекрасный пример многим представителям имперских наций. Латышский, русский и английский, по крайней мере, уживаются вполне мирно в их светлых головах.
....

КОНЧИНА МАРИИ БРИЕДЕ-МАКОВЕЙ
Ужасную новость получил 1 сентября 2017 года от Леонса Бриедиса о том, что Мария Бриеде-Маковей, прекрасный мой собеседник в течение нескольких лет вплоть до 11 августа 2016-го года скончалась , по видимому от черепно-мозговой опухоли, имея довольно плохое зрение после 2000-го года. Ах, вот почему мне попадались изредка грамматические ошибки в электронных письмах Марии! Неужели Чернобыль? Ведь, ветер после взрыва в одном из реакторов дул как раз на Латвию, Швецию. Биографию Марии можно найти в литературных словарях и в журнале Limba Romana, N 4, за 2017-й год.


Из словаря Мариана Попа,а также других источников,см, например, wikipedia,  следует,  что Анна Бландиана, по настоящим фамилии-имени Отилия Валерия Коман родилась в семье оппозиционеров коммунистического строя в Румынии, не состояла в РКП и даже в Союзе коммунистической молодежи Румынии. Лет 5 назад Анна вместе с супругом  Ромулусом Русаном приезжала в Кишинев, выступала в Национальной библиотеке Республики Молдова по случаю книжного салона. Мы недолго говорили о деятельности   Мемориала Сигет (Memorial Siget). Очень уверена в себе, в отличие от конца 70-х годов. Правда, ее проевропейский пыл немного спал, после объявления Англией решения о выходе из Евросоюза, о чем следует из интервью по радио Europa Libera. Я же замечу и Марии и антикоммунистке Анне, что поддерживаю Евросоюз, потому, что это единственный стан социализма. В Евросоюзе значительно больше социальной справедливости, нежели в России, США, или даже Китае. Вот так- то.

Вы думаете, что Мария Бриеде Маковей умерла от того что была комсомолкой в течение 14 лет, а Анна Бландиана жива потому, что она не состояла в Союзе коммунистической молодежи? Вы думаете, что Гуннарс Цирулис умер от того ( в 2000-м году), что был коммунистом, а я жив потому, что был всего лишь комсомольцем? Тогда , я Вам скажу , что и Ленин и Гитлер умерли от того, что были злодеями. И Борман и Сталин были злодеями и потому умерли.

  Очень хороший человек была Мария! Очень добрый , дружественный, приветливый, готовый всегда прийти на помощь. И очень нам ее (мне, по крайней мере) не хватает.  Весть о ее кончине пришла как гром на ясном небе. Очень соболезную Леонсу. И он и мы все в Кишиневе потеряли прекрасной и великой души человека!

....

Биографию Паула Эверака можно найти в: Marian Popa: Dictionarul de literatura romana contemporana, Bucuresti, Ed. Albatros.
 
Пауль Эверак (по настоящим фамилии -имени Петре Константинеску, р. 23 августа 1924-го года в Бухаресте, то есть в точности за 20 лет до так называемого "освобождения Румынии") скончался 18 октября 2011. Был директором Румынского телевидения, Директором Венецианского Института Культуры, членом Союза Писателей Румынии,премиантом Румынской Академии и Союза Писателей Румынии. Окончил юридический факультет Бухарестского Университета. Написал около 80 театральных пьес, из которых сыграно 38 (по объему это составляет около 1/3 всего драматургического творчества), 5 сценариев к снятым фильмам, сценарии к радиофоническим спектаклям. Его пьесы ставились в Англии, Польше, ГДР, Венгрии. 
По случаю его кончины выражаю соболезнование 2-м его детям (сыну и дочери) и 3-м внукам.

Наконец, возможно многим будет интересно прочитать, что пишут в  Britannica o Латвии и латвийском языке.
Латвийский язык- восточно-балтийский язык на котором говорят 2 млн чел в Латвии и в общинах диаспоры, вкл. 85 тыс. носителей в Северной Америке. Как и литовский язык слабо аттестован до 1585-1586-го года. Основополагающими элементами современной отфографии, использующей латинскую графику с небольшим числом диакритических знаков, были приняты в 1908-м году. Литературный Латышский язык основывается на рижском диалекте, хотя в последние годы имело место возрождение верхне-латышской литературы (латгалийской), основанной на восточно-латвийском диалекте.  В сравнении с литовским, латышский язык пережил значительные фонетические изменения, хотя грамматическая структура этих двух языков похожа.

ЛАТВИЯ: (офф. название- Латвийская Республика) Государство на Северо-Востоке Европы, вдоль побережья Балтийского моря и Рижского Залива. Площадь: 64 589 тыс. км кв., Население 2299 тыс чел (2005) (Плотность населения: около 36 чел на кв. км., что немного ниже среднемировой плотности, в 4 раза выше плотности населения в России, и примерно приравнивается плотности населения в США, - мое замечание). Cтолица-Рига. Менее 3/5 населения состоит из латышей, говорящих на латышском языке, одном из двух живых балтийских языков. Русские представляют 1/3 населения. Языки- латышский(официальный), русский.  Вероисповедание: христианство (лютеранство, романо-католицизм, православие). Национальная валюта- лат. Латвия  представляет собой волнистый степной рельеф с довольно ровными полями, варьирующими пригорками.  Тяжелая промышленность (в  особенности металлургия, производство кораблей и железнодорожных вагонов) некогда были значительно более развитыми нежели сегодня. Доминирующие отрасли: производство алкогольных напитков (Сопьетесь!,- мое замечание также как и молдаване и румыны), древесных изделий и текстиля. Республика с одним законодательным органом. Главой государства является президент, а премьер-министр руководит правительством. Латвия населена издревле балтийцами. Потом они попали под варяжское владычество (Викинги,: см.) и были впоследствии доминированы  германоязычными западными соседями, которые, однако принесли христианство между XII-м и XXIII-м веками. До 1230-го года, кавалеры меча завоевали Латвию и установили прогерманское правление. С начала XYI-го до начала начала XYIII-го века, область была поделена между Польшей и Швецией, однако, к концу XYIII-го века, вся Латвия была аннексирована Россией. Латвия провозгласила свою независимость  в результате Русской революции 1917-го года. В 1939-м году была вынуждена предоставлять территорию для советских военных баз, а в 1940-м году была оккупирована Красной Армией.  Была занята нацистами  между 1941-м и 1944-м годами, однако в 1944-м году была завоевана заново Советами и включена в Советский Союз. Одновременно с распадом СССР, Латвия выиграла независимость (1991). На протяжении 90-х годов Латвия преследовала цель приватизировать промышленность и установить связи с Западной Европой (становясь в 2004-м году членом Евросоюза), а также улучшить весьма сложные отношения с Россией.   

Алекс Б. ГЭИНЭ (он же Алекс Б. Гаина)