Попугай, говорящий по русски Новелла-пародия

Борис Бем
 ПОПУГАЙ, ГОВОРЯЩИЙ ПО РУССКИ           Маршрутом профессора Плейшнера
               
      Новелла-пародия.  По следам романа Ю. Семенова "Семнадцать мгновений весны"

Открытку с маркой синего цвета «Покорение Монблана» я обнаружил в почтовом ящике. Пройдя долгое путешествие, длившееся почти в три раза дольше Одиссеева, она, наконец, приземлилась по назначению. Маленький, тщедушный и чересчур скромный профессор Плейшнер отправил ее накануне своего последнего прыжка в вечность. Это нетрудно было установить по почтовому штемпелю: «Берн, Цветочная ул,9,зоомагазин. Резидент в Кельне дал мне направление в туристское бюро «Астлер».  Хозяин фирмы, миловидный молодой человек, молниеносно ответил на пароль и неожиданно по детски улыбнулся:
  -Микроавтобус рассчитан на двенадцать человек. Все наши люди. Туристы. Они тебя прикроют.
Путевка в Швейцарию была оплачена Центром, и мне ничего не оставалось, как настраиваться на поездку.
В Берне по- весеннему  было тепло. Лучики солнца купались в подернутых льдом лужицах. Нахальные  голуби выхватывали из рук туристов хлебные подачки.
-Где же эта Цветочная? -размышлял я, вглядываясь в  загадочный квадрат карты города. Мои коллеги-экскурсанты, переминаясь с ноги на ногу, стояли у меня за спиной. Старенький литератор, когда-то живший в Питере, припадал на левую ногу, и что-то мурлыкал себе под нос. Другой, моложавый мелитопольский еврей в роговых очках с затемненными стеклами, все время держался за поясницу.
   -Ничего себе, боевики ,-с горечью и ехидством подумал я. Если они и могут стрелять, то только сигареты под названием «Халявные».
-Что мы ищем , любезный?- вдруг спросил очкарик.- Цветочную улицу.
Наивняк , -хохотнул писатель. Это все Юлиан Семенов напридумывал .- Нет здесь такой улицы.- А фильм «Семнадцать мгновений весны» снимался в Риге.- Пойдем –ка , братец, лучше в медвежью яму…
Оторвавшись от любопытной группы туристов, я направился на поиски зоомагазина. Поплутав по зигзагообразным улочкам Берна, я заглянул в витрину одного животного мира. На меня призывно глядела электронная мартышка, радостно размахивая руками. Зазвенел колокольчик и я  вошел в помещение. Мое внимание сразу же привлек  попугай в большой куполообразной клетке. Поначалу попугай уперся в меня взглядом и таинственно молчал. Из подсобки вышел пожилой мужчина в теплой безрукавке, видимо , продавец. И тут произошло такое, что ввело меня в короткий шок. Попугай заговорил… и на чистейшем русском языке:
  «Карлуша хороший, он кушать хочет. –Гуляй , Вася, ешь опилки, я хозяин лесопилки»
   Я обомлел. Может быть новая резидентура находится здесь?
  Я подошел к продавцу и нервно срывающимся голосом назвал пароль на немецком языке. Продавец посмотрел на меня , как на сумасшедшего, и что-то бубня под нос, снова ушел в подсобное помещение. А попка, провожая меня взглядом, крикнул вдогонку: «Наше отечество-русский язык», чем поверг меня в изумление.
   Вечером из гостиницы я написал письмо в «Астлер». Зоомагазин переехал в неизвестном направлении. Потом зачеркнул последние два слова и дописал: в зоопарк. Так будет правдоподобнее. Затем скомкал донесение и выбросил в мусорное ведро. 
   Автобус, пыхтя парами , готовился в обратный рейс. В гостях, как говорится хорошо, а дома лучше. А  «байку» для Центра я  по дороге придумаю, благо она длинная…

  2008. Кельн.