Муж своей Жены

Владимир Строганов
Мыслимо ли представить современное христианство без такой персоны, как  Иосиф Обручник, он же Иосиф Праведный, он же Иосиф Плотник? Благодаря празднику Рождества, шумно отмечаемому во всем мире в аккурат после сезонной распродажи, типа, «налетай, подешевело!», имя его известно не только христианам, но и любому цивилизованному человеку. Тем, кто попроще, он видится старичком с клюшкой у вертепа. В крайнем случае – за верстаком, с долотом или коловоротом. А каким его представляет сегодняшний эрудит?

«Иосиф Обручник, в христианских представлениях юридический супруг Марии и хранитель её девственности, юридический отец, кормилец и воспитатель Иисуса Христа в его детские и отроческие годы. Евангельское повествование сообщает, что он был прямым потомком династии Давида (Мф 1:1-16; Лк 3:23-38), однако вёл жизнь простого ремесленника (Мф 13:55) и был беден (это вытекает из того, что, согласно Лк 2:24, Мария принесла в жертву за очищение после родов двух голубок, что было разрешено беднякам; ср. Лев 12: 7-8). Будучи связан родовой традицией с Вифлеемом в Иудее (Лк 2:4), он проживал, однако, в галилейском городке Назарете (Мф 2:23; Лк 2:4; 2:39; 2:51). Образ его поведения характеризуется словом «праведник» (Мф 1:19, как передача еврейского «цадик»). Из соединения традиционалистского семейного аристократизма, трудовой бедности и кроткой праведности слагается облик Иосифа. По раннехристианскому преданию (зафиксированному в апокрифе «Книга о рождестве Марии», возникшему ок. 200, по-видимому, в Египте и получившему впоследствии название «Первоевангелие Иакова Младшего»), Иосиф был избран священниками иерусалимского храма для того, чтобы хранить посвящённую богу девственность Марии, когда по достижении совершеннолетия (12 лет) её дальнейшая жизнь девственницы в храме стала невозможной по ритуальным причинам. Избрание Иосифа среди других претендентов совершается по чудесному знамению (голубица, вылетающая из посоха; ср. ветхозаветный мотив расцветшего жезла Аарона, Чис 17:8).  К моменту обручения обычно в соответствии с апокрифической традицией Иосифа. представляли себе вдовцом очень преклонного возраста, отцом нескольких детей [упоминаемых в евангельском повествовании «братьев Иисуса» (Мф 13:55; Мк 6:3), которых, впрочем, иногда отождествляют с детьми Клеопы (Ин 19:25)], избранным для пребывания подле Марии отчасти и за свою почтенно-безгрешную старость (эти представления широко повлияли на иконографию). Но в католической мистике к 15 в. (особенно круг французского религиозного мыслителя Ж. Герсона) возрождается намеченное у некоторых латинских отцов церкви представление о Иосифе как девственнике, и тогда ничто не мешало изображать его молодым (как у Рафаэля «Обручение Марии»). В последний раз Иосиф появляется в евангельском повествовании о пасхальном паломничестве в Иерусалим Иосифа„ Марии и достигшего религиозного совершеннолетия (12 лет) Иисуса Христа. О смерти Иосифа не упоминается в евангелиях; очевидно, однако, что она предполагалась ранее конца земной жизни Христа (в противном случае не имело бы смысла поручение Марии заботам Иоанна Богослова, Ин. 19:26-27). В апокрифе «История о Иосифе Плотнике» (возникшем в Египте на рубеже 3 и 4 вв.) рассказывается, что Иосиф скончался в возрасте 111 лет, предварительно совершив паломничество в Иерусалим для испрашивания помощи архангела Михаила в свой смертный час. Христос обещал, что тело Иосифа не истлеет до «1000-летней трапезы»; в некоторых изводах этого апокрифа погребение Иосифа совершается ангелами». [1]

Мы не без умысла процитировали статью не из абы какого справочника, а именно из энциклопедии «Мифы народов мира». Обилие ссылок создает впечатлениеь, будто всё, что в ней сообщается, прямо-таки списано с Библии. Между тем, к ней-то, как раз, всё это имеет отношение весьма отдаленное. Известный христианский экзегет признаёт:

«О жизни его, кроме обстоятельств рождения Христа, известно мало, хотя апокрифическая литература и старалась восполнить этот пробел». [2]

Видимо, потому-то православные энциклопедии и словари говорят о нем довольно скупо:

«Святой Иосиф Обручник происходил из рода царя Давида. В первом браке у него было четыре сына и две дочери. Овдовев, святой Иосиф жил в строгом воздержании. Восьмидесятилетним старцем святой Иосиф был избран первосвященниками хранителем девства Пресвятой Богородицы, давшей обет безбрачия. О воплощении через Нее Сына Божия ему возвестил Ангел. Святой Иосиф присутствовал при поклонении пастырей Новорожденному Богомладенцу и при поклонении Ему волхвов. По указанию Ангела он бежал с Матерью Божией и Богомладенцем Иисусом в Египет, спасая Их от гнева царя Ирода. В Египте он жил с Девой Марией и Богомладенцем, зарабатывая на Их пропитание трудом плотника. Скончался святой Иосиф в возрасте около ста лет». [3]

Не более многословны и официальные католические справочники:

«Праведный Иосиф происходил от царского рода и был потомок Давида и Соломона. Мать его, имени которой история не сохранила, была в супружестве за Илией, происходившим от Давида по линии Нефана, сына его. По смерти Илии она вступила в брак с Иаковом, который, по закону ужичества [4], должен был восстановить потомство брата своего, умершего бездетным. От этого брака родился Иосиф и был по естеству сын Иакова, а по закону сын Илии. С знатностью рода Иосиф не соединял в себе земного величия и богатства своих предков, из которых многие были царями и пророками и славились земным величием. Вместо всего этого он наследовал от лучших из них сокровище добродетелей, правоты и святости, так что сам Дух Святой нарек его «праведным» и сделал обручником чистейшей Девы». [5]

Внимательный читатель, наверняка, заметил, что в ряде случаев в официальных церковных публикациях об Иосифе приводятся сведения, источниками которых энциклопедия «Мифы народов мира» называет апокрифы. «Генеральная линия» церкви в отношении апокрифов в целом известна. Попробуйте в дискуссии по любому вопросу, связанному с христианством, аргументировать свою точку зрения ссылками на апокрифы, и «с вами всё ясно»: «Бросьте глупостей и не морочьте мне головЫ!». И приведут «неопровержимые факты», со всей «очевидностью» – чтоб и дураку понятно было! – «доказывающие», что вы еретик и место вам – в аду на сковородке. И не беда, что факты эти порой тоже берутся из источников, которые, при всем желании, каноническими не назовешь. Но не рассчитывайте, что своими контраргументами вам удастся смутить оппонента, ибо у него в запасе есть секретное оружие. Какое?
 
Вспомним вождя мирового пролетариата и его знаменитое «есть компромиссы и компромиссы». [6] Этот принцип (а у него их был целый арсенал) позволял ему и его единомышленникам «разрулить» любую ситуацию. Так и у экзегетов-профессионалов: есть апокрифы и апокрифы.  Чем отличаются апокрифические сочинения от канонических? В первую очередь, тем, что в них написано что-то, что в канонических отсутствует. И эти отличия можно трактовать двояко: и как «домыслы еретиков», и как «восполнение пробелов». А как отличить, где одно, а где другое? Очень просто. Перво-наперво, сортируем «содержимое» апокрифических текстов на две «кучки»: что нам подходит, а что неприемлемо ни в коем случае. И, чтоб народ не путался в терминологии, то, что оказалось в «плохой кучке» назовем апокрифами, а то, что в «хорошей» – преданием. Мудро. По-научному –  диалектика. Провозгласив лозунг: «марксизм – не догма, а руководство к действию», Ленин добился, чего хотел. Но, почитая светилом домарксистской диалектики Гегеля, ошибался: кое-кому в этой науке тот и в подметки не годится. А еще говорят, Володя Ульянов по Закону Божьему «пятерки» получал! Врут, небось, как всегда. (Вот, видите? Мы оценили качества Ленина одновременно и высоко, и низко. Диалектика, однако!)

Но оставим диалектику на «потом». Апокрифы – апокрифами, а говорится об Иосифе в каноне? Мы уже давно убедились в бесперспективности попыток согласовать между собой тексты четырех канонических евангелий. Более того, считая такой подход неправомерным, стараемся (по возможности) избегать сложившейся практики «разъяснения» одного евангелиста через другого. Итак, что про Иосифа пишут авторы канонических книг Нового Завета?

0. «Кто такой? Почему не знаю?»

Марк: ни-че-го.

Петр: ни словечка.

Павел: аналогично.

Даже Иаков и Иуда, авторы соборных посланий, почитаемые за сыновей Иосифа, не изволили помянуть папу ни единым словом.
 
В евангелии от Иоанна Иосиф появляется не чаще, чем полярный летчик Севрюгов в «Вороньей слободке». [7] То есть, не появляется вообще. Собственно, и имя-то его евангелист упоминает всего дважды – когда речь идет об Иисусе, сыне Иосифа из Назарета. [8]
 
Как не вспомнить диалог незабвенного Василь Иваныча с эрудитом-комиссаром!

- Полководец? Я всех великих полководцев знаю. Гарибальди. Суворов. Наполеон. А это? Македонский? Кто такой? Почему не знаю?
- А его мало кто знает. Он жил две тыщи лет тому назад.
- Ты-то вот знаешь, и я знать должен! Я ведь только два года, как грамоте-т знаю…

Так и тут: они не знают, а мы – знаем. Но не будем превозноситься: Матфей с Лукой тоже не вчера грамоте обучились

1. «Кушать подано!»

Лука. Уж он-то, «по тщательном исследовании всего» [10] – как  письменного, так и устного – материала, наверняка прольет свет на основные этапы жизненного пути Иосифа! Ведь он изучил не только его биографию, но и всё генеалогическое древо, аж до самого Адама! Вчитываемся в его текст и недоумеваем. Поражая наше воображение описанием деталей чуть ли не посторонних:

досталось ему (Захарии) войти в храм Господень для каждения, а все множество народа молилось вне во время каждения. Тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного. [11]

Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, вдова лет восьмидесяти четырех [12],
 
он становится предельно лаконичен, когда речь заходит об Иосифе.

послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария. [13]

Обратите внимание: послан был к Марии, и план Божественный, причем, в подробностях, растолковал только Ей. Иосифа же Гавриил информировать и не подумал! Полагаем, что не по забывчивости, однако, а потому, что не имел на этот счет никаких распоряжений. Что и стало вскоре причиной конфуза.

«Следы плодоношения Ее становятся заметны, и начинается великая скорбь Ее от подозрений Иосифа. Можно представить себе положение человека, который видел в Деве Марии высшее, святейшее воплощение всего самого высокого, самого отрадного, чистого, надземного.

Он радовался, что его старческая рука благоговейно и трепетно охраняет этот цвет непорочности, чудную безгрешную Деву, — и вдруг Она готовится стать Матерью! Неужели могли лгать эти глаза, чрез которые смотрит в душу само небо? Неужели позор лег на это чело, озаренное сиянием какого-то невещественного света? Неужели слова жгучей ласки, слова грешной чувственной любви произносили эти невинные уста, так скупо говорившие земные слова, раскрывавшиеся лишь для того, чтобы в тайне и в тишине, ведомо и слышно одному Богу изливать Ему потоки хвалы и благоверности?

Чем тяжелее разочарование, чем беззаветнее верилось в то, что оказалось низким и поруганным, — тем больше страдает душа, тем с большей горечью смотрит на сокрушенный идеал, которому так горячо поклонялась и который так похоже на других, так обыденно и пошло упал...

 С таким-то сложным чувством ужаса, содрогания, боли и горечи должен был мыслить Иосиф о мнимом грехе Девы.

 По своей чуткости Пресвятая Дева, конечно, должна была угадать, что происходит в душе Ее обручника. И что было Ей делать?.. Говорить ли ему о том, что было тайной между Ней и Богом?.. Но тайна эта была так велика и сверхъестественна, что ей трудно, невозможно было поверить... Сама Мария была высшим изо всех земных существ всех времен, но и Она как смутилась духом, прежде чем поверила слову архангела... Да и как Ей Самой говорить о том, на какую высоту Она вознесена?

И Пречистая Дева предпочла делать то, что делала потом на всем пространстве Своей невыразимо печальной, невыразимо испытанной скорбями жизни: молча страдать". [14]

А затем, по свидетельству Луки, Мария

с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин… [15]

С чего это вдруг Мария сразу после свадьбы сорвалась с места и «с поспешностью» (!) отправилась черт-те куда, «в нагорную страну»? Молчание Луки красноречивей всяких слов. Ангел Иосифу, как мы помним, персональных разъяснений по поводу «следов плодоношения» у невесты дать не соизволил. А сама она, по свидетельству экзегета, «предпочла молча страдать». Можно ли представить, что жених не интересовался, от кого беременна Мария? Вряд ли. Напротив, наверняка интересовался. Причем, так интересовался, что у Нее «началась великая скорбь», и она почла за лучшее уйти из дома

… и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету. [16]

Остается надеяться, что, будучи человеком праведным, Иосиф был сдержан в проявлении эмоций, и к родственнице Мария прибыла без синяков. Интересно, что ее муженек отвечал соседям, когда те интересовались причиной Ее отсутствия? Сказать «не знаю» было никак невозможно! Наверное, придумал что-нибудь правдоподобное. Вопрос: допустимо ли человеку праведному лгать? Или, в обратной формулировке: можно ли, политкорректно выражаясь, фантазера назвать праведным? Луку это не интересует. Он ограничивается сухой информацией:

Пребыла же Мария с нею (Елисаветой) около трех месяцев, и возвратилась в дом свой. [17]

Дерзнем предположить – получив от супруга весточку. Дескать, «вернись, я всё прощу».  И, судя по всему, слово свое сдержал, поскольку дальше всё было тихо-мирно у молодоженов почти до родов. «Почти» потому, что рожала Мария не в Назарете, а в Вифлееме. И не потому, что в райцентре роддом поприличней или акушер знакомый, а потому, якобы, что

в те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. [18]

«В Римской империи периодические переписи населения проводились как для налогообложения, так и для регистрации призывников для воинской службы. Иудеи, правда, были освобождены от воинской повинности. Поэтому перепись населения в Палестине проводилась, главным образом, для налогообложении. У нас есть достоверные информации о том, как она проводилась в Египте и в Сирии, а Иудея была частью Сирии. Эта информация восходит к фактическим документам, написанным на папирусах, которые были обнаружены в свалках мусора египетских городов и деревень, как и в песках пустыни.

Такие переписи проводились каждые четырнадцать лет. Сохранились фактические документы переписей населения, веденных с 20 г. до приблизительно 270 г. Если этот интервал в четырнадцать лет хорошо соблюдался в Сирии, то перепись, о которой идет речь, проводилась в 8 г. до Р. Х., и, именно, в этом году родился Иисус. Возможно Лука допустил небольшую ошибку. Дело в том, что Квириний в действительности стал правителем Сирии в 6 г. до Р. Х., но занимал до этого с 10 г. по 7 г. до Р. Х. официальный пост в тех местах, и именно в этот первый период его деятельности, должно быть, проводилась перепись». [19]

Вычислением точной даты рождения Иисуса мы заниматься не будем. Множество любителей и профессионалов пытались сделать это до нас и – мы уверены! – не меньше будут этим заниматься в будущем. Нам это абсолютно неинтересно. Гораздо больше нас интересует причина поездки в Вифлеем. Даже в наши дни, при нынешнем развитии связи и технологии сбора и обработки информации, переписи населения проводятся в течение нескольких месяцев. Что за нужда заставила Иосифа рисковать здоровьем (а возможно и жизнью) Марии и Младенца, чтобы тащить супругу на сносях за две почти сотни километров? Почему не месяцем раньше, не месяцем позже? Что это меняло? Ровным счетом, ничего. Непонятно, однако! Неизвестно, сколько времени мы пребывали бы в недоумении, кабы не обратились к трудам авторитетных экзегетов.

Читатель! Если наши рассуждения тебе кажутся чересчур дерзкими и (согласимся) порой «на грани фола», почитай-ка профессионалов – еще и не такое узнаешь!

«Перепись населения производилась с целью взимания налогов и касалась владельцев имущества. Участвовать в переписи могли и женщины, если они имели наследство, имевшее значение для налоговой переписи и они были единственными дочерями-наследницами.

170-ти километровое расстояние из Назарета до Вифлеема, которое Мария должна была пройти, находясь на последнем месяце беременности, делало этот путь тяжёлым и опасным и для неё, и для её будущего ребёнка. Вероятная причина, по которой Мария решилась на эту дорогу, заключалась в том, что у Марии было наследство в Вифлееме, имевшее значение для налоговой переписи, и она была единственной дочерью-наследницей». [20]

Опаньки! Что ж, по-вашему, Иосиф поиздержался, а деньги нужны были позарез и немедленно? Долг чести? Бильярд? Карты? Мафия «счетчик включила»? Или, божеупаси, наркотики? Ай да экзегет! Ишь, на что намекает! Впрочем, гипотеза его не столь уж невероятна: если согласиться с А. Лопухиным и допустить, что Мария была богатой наследницей, становится понятной и толерантность Иосифа. Типа, я тебя попрекать не буду, а ты за это мне деньжатами подсоби…

Но вернемся к первоисточнику. Согласно Луке, для Иосифа так и осталось тайной, Кто был Отцом Иисуса. Но евангелиста это не заботит. Собственно, и сам этот персонаж ему абсолютно не интересен. Он мимоходом упоминает Иосифа еще пару-тройку раз:

а) когда пастухи

пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях, [21]
 
б) констатирует его удивление, когда Симеон предрекает Иисусу великое будущее. [22] Показательно, что и тот обращается не к Иосифу, а к Марии:

И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: «Се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, – и Тебе Самой оружие пройдет душу, – да откроются помышления многих сердец» [23],
 
что окончательно убеждает нас в том, что для Луки Иосиф – всего лишь муж своей Жены;

в) и, наконец, характеризует его как человека весьма, мягко скажем, рассеянного:

И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. Когда же, по окончании дней [праздника], возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его, но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. Через три дня нашли Его… [24]

Впрочем, последний случай можно было бы и не упоминать. Дотошные исследователи установили, что в ранних рукописях в этом фрагменте говорится просто о «родителях». [25]
 
Вот и всё, что нам удалось «нарыть» про Иосифа у Луки.

Вывод: по Луке, роль Иосифа в евангельской истории равнозначна роли начинающей актрисы, появляющейся на сцене в нужный момент, чтобы произнести «судьбоносную» фразу: «Кушать подано!». Но у каждой начинающей актрисы есть шанс стать примадонной. И плох тот солдат, который не мечтает стать генералом. Неизвестно, думал ли Иосиф Плотник стать знаменитым. Скорее всего, нет. Но – стал.

2. «Я тебя отпускаю!»

Евангелие от Матфея – единственный канонический текст, в котором о нем говорится более или менее подробно. Иным даже достаточно, чтобы категорически утверждать, что

«Сильная личность Иосифа проявляется во многих евангельских эпизодах. Он никогда не выглядит робким - напротив, умеет находить выход из трудных положений, ответственно и творчески выполняя задания Божии». [26]

 А посему и нам следует отнестись к прочтению этих самых «многих евангельских эпизодов» со всей внимательностью. Дабы не отвлекаться, пропустим первые 17 стихов 1-й главы с перечислением предков юридического мужа Марии и приступим к делу. Итак,

По обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. [27]
 
Иными словами,

(курсив) «через некоторое время после помолвки Иосифа и Марии  выяснилось, что невеста беременна, хотя в интимные отношения они не вступали. По утверждению автора рассматриваемого текста, она зачала от Святого Духа. Иосиф, после помолвки считавшийся мужем Марии де юре, будучи человеком порядочным, не захотел раздувать скандал и предпочел решить дело полюбовно: дескать, к чему выносить сор из избы? Разойдемся мирно. Официальная причина – «не сошлись характерами». (/курсив)

Так, или примерно так, можно было бы переложить этот отрывок на язык современных СМИ. Большинство текстов нынче, как правило, так и переводят – исходя из устоявшихся в сознании переводчика понятий и принятых в данном обществе норм поведения. Не шедевр, конечно, но, во всяком случае, полагаем, что смысл передали точно. ВРОДЕ БЫ точно – с точки зрения человека, живущего в мире, где равноправие полов считается если не нормой, но, по крайней мере, целью. Но не будем забывать, что в этом фрагменте описаны события, происходившие на Ближнем Востоке две тысячи лет тому назад. Не будем торопиться. Проверим, насколько адекватно мы поняли прочитанное. Посмотрим, что на этот счет говорят профессионалы (цитаты, как обычно, печатаем шрифтом «Таймс»). А параллельно попробуем представить, как повел бы себя  в аналогичной ситуации некий условный персонаж, наш современник. Может, за две тысячи лет что-то изменилось? Чтобы не запутаться, выделим нашу виртуальную модель курсивом.

По обручении Матери Его Марии с Иосифом…

«Обручальные обряды у иудеев несколько походили на наши, бывающие при благословении жениха и невесты. Об обручении составлялся договор или же давалось в присутствии свидетелей торжественное устное обещание в том, что такой-то человек берет за себя замуж такую-то невесту. По обручении невеста считалась обрученной женой своего жениха. Их союз можно было уничтожить только правильным разводом». [28]
 
В отношении «обручения» пояснения экзегета XIX века нас вполне удовлетворяют: Итак, предположим, что

(курсив) «некий джентльмен – со скромным достатком, но прекрасной родословной – обручен с девушкой – тоже небогатой и тоже из древнего рода. Всё – чин по чину, как полагается». (/курсив)

Далее, тактично избегая каких-либо намеков на интимные отношения между мужчиной и женщиной, А. Лопухин разъясняет значение следующей фразы:

… прежде нежели сочетались они…

«Прежде, нежели они сочетались», т. е. прежде, чем была самая свадьба. Жили ли Иосиф и Мария в одном доме после обручения, неизвестно. По Златоусту, «Мария жила уже у него (Иосифа) в доме». Но выражение: «не бойся принять Марию, жену твою», по-видимому, показывает, что Иосиф и Мария не жили в одном доме. Другие толкователи согласны с Златоустом». [29]
 
Если бы экзегет поведал нам, что, дескать, достоверно установлено, что по обычаю палестинских иудеев на рубеже нашей эры обрученным предписывалось (или, наоборот, категорически запрещалось) жить в одном доме, любознательный читатель, по крайней мере, пополнил бы свои познания в этнографии. А так – что мы узнали? Всего-то, что «науке это не известно. Наука – не в курсе дела». [30] Да еще, что автор прочел на эту тему не одну книжку (Златоуста) а много (всех толкователей и не упомнишь). Ну, да ладно. Как бы то ни было,

… оказалось, что Она имеет во чреве…

«Оказалось  –  [значит] сделалось заметным для посторонних лиц». [31]
 
Причем,

«Иосиф… нимало не участвовал в рождении Иисуса Христа». [32]

(курсив) «И вдруг – бац! Сюрприз! Жених узнаёт, что невеста его беременна. И самое пикантное – не от него!»  (/курсив)

«Объятый страхом, ужасом, тоской и тревогой, он не мог ни пить, ни есть в тот день». [33]

Ту же фразу можно повторить и курсивом. Полагаем, что в тот день наш виртуальный джентльмен тоже не смог бы ни есть, ни пить. А зря, между прочим. Ведь зачала Она

… от Духа Святаго.

Сие есть догмат, а потому не обсуждается. Либо принимается, либо отвергается. Мы – принимаем.

Итак, с первой фразой разобрались. Из следующей узнаём, что Иосиф:

а) был праведен;
б) не желал Марию огласить и
в) хотел отпустить, причем, тайно.

«Позднейшие восточные предания говорят об Иосифе как о восьмидесятилетнем старце, которому первосвященники поручили хранить Пресвятую Деву. Это, разумеется, характерный средневековый домысел, опошляющий евангельский рассказ, идущий даже вопреки Евангелию, которое недвусмысленно говорит о том, что Иосиф был поражен беременностью Марии, что он хотел “отпустить” ее, и что Вестник Божий просил его “не бойся” - значит, Иосиф испугался, а всякий страх есть страх за себя, страх эгоистический, страх за свою честь, которую, как подумал Иосиф, предала жена!» [34]
 
Как поступил бы наш воображаемый джентльмен? По пунктам а) и б) можно не сомневаться:

(курсив) «Случился конфуз. Как в такой ситуации поступить? Для человека порядочного – не вопрос. Жаль девчушку – промолчи. Кто тебя за язык тянет? Зачем афишировать? Пусть все думают, что ребенок – твой. Ну, а что родится чуть раньше, чем положено – не беда. Не негритенок же, в конце концов, а нормальный еврейский мальчик. Ведь до свадьбы-то она жила в твоем доме! Всякое бывает. И ты поступил по-мужски: не «поматросил и бросил», а всё чин по чину – женился». (/курсив)

Ровно таким же образом поступил и Иосиф. Но только – на первый взгляд. Помнится, мы обещали читателю поделиться своими соображениями по поводу некоторых аспектов иудейской праведности. [35] Полагаем, сейчас этому – самое время и место.

«Иосиф был простым человеком, которому Бог доверил совершить великие дела. Он сумел прожить всю свою жизнь в согласии с Волей Божией - и поэтому Святое Писание восхваляет его, говоря, что он праведен. [36] Для евреев “праведен” значит благочестив, безупречен в служении Богу, послушен Воле Божией. [37] Иногда “праведен” означает добр и милосерд к ближнему. [38] Словом, праведен тот, кто любит Бога и являет эту любовь, исполняя Его заповеди в служении людям, своим братьям». [39]

Помните Шалитая-Болтая? В аккурат, про таких толкователей он и говорил. Потому как слова «добр и милосерд к ближнему» соответствуют иудейским понятиям о праведности, разве что, в ИХ ПРЕДСТАВЛЕНИИ – не более того. Перенесемся мысленно в древний Израиль.

Демографическая ситуация в стране напряженная: народу грозит ассимиляция со стороны как оккупантов, так и покоренных племен, а посему законы о расовой чистоте, соответственно, суровые. В таких случаях, как говорится, «лучше перебдеть, чем недобдеть». Прелюбодеяние (то есть, половой контакт с замужней женщиной государствообразующей нации) пресекается «на корню»: оба преступника подлежат смертной казни. И не беда, коли внебрачным партнером неосторожной дамочки окажется соплеменник: лес рубят – щепки летят! Зато другим неповадно будет. Итак, по закону ее (а «до кучи» – и его) полагается подвергнуть публичной смертной казни. Более того: недоносительство приравнивается к преступлению. И, хотя, как нам думается, повинному в оном (отказе «стучать») смертная казнь и не грозила, то и по головке его никто бы не погладил. Возникает вопрос:

«Если тот, кто вступает в связь с блудницей, становится с ней одним телом  [40] и если в законе предписано, чтобы не только виновные [во грехе], но и соучастники в совершении его были ответственны за преступление, [41] то каким образом Иосиф, скрывая [или намереваясь скрыть] преступление жены, называется в Писании праведным?» [42]
 
Вот именно: каким-таким образом Иосиф, скрывая (или намереваясь скрыть) преступление, умудряется остаться праведным? Как видим, вопрос этот интересует не только нас. С нетерпением ожидая ответа профессионала, читаем дальше:

«Это – свидетельство в пользу Марии, потому что Иосиф, зная ее непорочную чистоту и удивляясь происшедшему, покрыл молчанием то, тайны чего он не постигал». [43]
 
Как тебе нравится такой ответ, читатель? «В огороде бузина, а в Киеве – дядька».  Но нам с тобой – не привыкать к подобным фортелям, не так ли? Завернул мудреную фразу «покрыл молчанием то, тайны чего не постигал» и делает вид, что «объяснил, как по полкам разложил». [44] Дескать, раз не понял, то и не виноват. Нас такой ответ категорически не устраивает. Попробуем разобраться самостоятельно.
 
Современная библеистика считает доказанным, что изначально евангелие от Матфея было написано на родном языке Иисуса и Его учеников, арамейском. Тому, якобы, есть много доказательств, в том числе, гебраизмы и постоянные ссылки на еврейские законы и обычаи. Предпринимались даже попытки реконструкции «оригинального» текста методом обратного перевода. Между тем, при внимательном чтении текста нельзя не заметить, что порой  трактовка закона Матфеем настолько «своеобразна», что просто диву даешься! А в данном случае очень уж подозрительно, что евангелист путает термины «праведность» и «порядочность». Иосиф, якобы, хотел поступить благородно: не обвинять невесту в прелюбодеянии. Но – по еврейским-то законам! – он не имел на это права. Евангелист, по сути,  называет праведным нарушителя закона! Нонсенс! Настоящий знаток, каковым принято считать Матфея, такой грубой ошибки допустить не мог. Профессионалы предпочитают этого не замечать или, как Иероним Стридонский, быстренько переводят разговор на другую тему. Это, как и другие подобные противоречия, объяснить никак невозможно – если исходить из общепринятых представлений об авторстве первого евангелия. Возникает безумная мысль: а уж не «косит» ли Матфей под еврея? Тем более, что до нас не дошло ни единого клочка с обрывком его евангелия на арамейском языке.

Но даже если закрыть глаза на эту неувязочку, всё равно, намерение Иосифа – с нашей точки зрения – примером, достойным подражания, не назовешь. Если вдуматься, всё «благородство» Иосифа заключалось единственно в том, что он не хотел обвинять Марию ПУБЛИЧНО. В самом факте прелюбодеяния он нисколько не сомневался и не намерен был терпеть в своем доме, как он полагал, грешницу. Отпустить, понимаешь, он ее хотел! Ути-пути! Добренький какой нашелся! А что значит «отпустить»? Не задумывались, господа профессионалы? Нам-таки сразу вспоминается анекдот из «черной серии»:

«Гришка свою тещу зарезал. Федька – отравил. А я – добрый. Я тебя отпускаю!»

Из окошка с двенадцатого этажа. Нормально. Так и тут. Главное для этого деятеля – чтобы про НЕГО (!) никто ничего плохого не подумал. Дескать, я – не я, и лошадь, то бишь, невеста – не моя! А то, что сирота без отца, без матери, останется с младенцем на руках одна, без мужа, без профессии, без средств к существованию – дело десятое? А то, что до самой смерти все будут плевать в ее сторону – не проблема? А то, что ребенка ее всю жизнь будут звать «ублюдком» – не его трудности?

Прости, читатель, но курсивом по этому поводу нам писать нечего. Не потому, что в наши дни такое невозможно. Очень даже возможно, да и бывает. Но ведь мы договорились: наш виртуальный персонаж – ДЖЕНТЛЬМЕН! Не думается нам, чтобы ему могли прийти в голову те же мысли, что Иосифу. А в том, что последний именно так бы и поступил, не сомневается даже Иоанн Златоуст:

«Явно, что, не будучи твердо удостоверен в зачатии по действию Святого Духа, не стал бы держать Ее у себя и служить Ей». [45]

Короче, ситуация создалась критическая. К счастью, как в голливудском фильме, помощь подоспела вовремя.

Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: «Иосиф, сын Давидов! Не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго»... Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус. [46]
 
Неизвестно, какие ангел приводил аргументы, но факт остается фактом: убедил он-таки Иосифа в том, что Мария не преступница. Хэппи энд. Но тут мы хотели бы обратить внимания читателя на любопытный факт:

О том, что Мария зачала от Святого Духа, Матфей упоминает дважды. Зачем ненужный, казалось бы, повтор? Ан нет! Очень нужный! Потому как в ПЕРВЫЙ раз он объясняет читателю (или слушателю) причину беременности Марии, чтобы у того ни сейчас, ни в дальнейшем не возникало глупых вопросов. А во ВТОРОЙ – это уже прямая речь ангела, обращающегося к Иосифу: дескать, выкинь из головы всякие глупости насчет расторжения брака, не мешай истории евангельской развиваться, как задумано.

И что же мы имеем? Читатель – в курсе. Иосиф – тоже. А, простите... Мария? О ней-то – что? Забыли? В том-то и пикантность ситуации, что забыли! При всем желании Мария никак не могла бы оправдаться перед мужем! Уж если кто и «покрыл молчанием то, тайны чего не постигал», так это Она! По Матфею, Мария была абсолютно не в курсе, что с Ней произошло! Не верите? Откройте Новый Завет и почитайте сами.

Надеемся, что после визита ангела Иосиф (хоть Матфей об этом и умалчивает) развеял страхи и недоумение Марии. А если бы не ангел, что тогда? В лучшем случае, пришлось бы Ей бежать, в чем была, «в нагорную страну», к родственникам. А так – обошлось.

Вот таким перед нами предстает Иосиф в самом подробном описании, какое только можно встретить в канонических текстах, в евангелии от Матфея. Не очень-то соответствует тому, что пишут в энциклопедиях, не правда ли? Иными словами, Матфей тоже, как ни крути, к созданию нынешнего его образа непричастен. "Грунтом" для умилительной живописной картинки послужили:

а) произвольное толкование.и слова «праведник»
 
и… правильно, читатель:

б) апокрифы – те самые, что авторы, облеченные полномочиями (или почитающие себя таковыми), гневно отвергают как писания еретические. Те самые, которым – когда НАДО – они же, не моргнув глазом, предписывают безоговорочно верить. Не то хуже будет.

Постлюдия

Я уже говорил о том, какую пользу нашел в том, чтобы, как полагается, ежедневно читать Библию. Но лень-матушка раньше меня родилась. Каждый день не получается, потому что всегда находятся «уважительные» причины. Время от времени становится стыдно. Чтобы себя перехитрить, я скачал из сети Библию в аудиоварианте и стал записывать «дневную порцию» на плеер. Гуляешь, к примеру, с собачкой, и слушаешь.

И сказал Господь Моисею: «Войди к фараону…» [47]

По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы… [48]

О, несмысленные Галаты! Кто прельстил вас не покоряться истине?… [49]

Господи! Да не яростию Твоею обличиши мене… [50]

Понятно, что – халтура, но – лучше, чем ничего. И – удобно: если что недопонял (или отвлекся), «легким движением руки» возвращаешься к нужному месту и слушаешь еще раз. А главное – очень скоро убедился, что это помогает вырваться из пут «установок по умолчанию». Главы идут вразбивку, и порой замечаешь такое, что – при «сквозном» чтении – «замыленный» взгляд проскакивает без остановки. Вот, к примеру, еще один «сюрприз от Матфея». Вторая глава его евангелия начинается словами:

Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском… [51]

а заканчивается –

… и, придя, поселился в городе, называемом Назарет… [52]

«Стоп!», – себе думаю. Что значит «поселился»? Ведь он и раньше жил там, а кабы не перепись, в Вифлеем-то, небось, и не пошел бы! Правильней было бы сказать «вернулся». Может, актер какой-то не тот текст читает? Вроде бы, нет, синодальный. Неужто опять переводчики «намудрили»? Останавливаю плеер и лезу в подстрочник. Нет, не «намудрили». Так и есть: «поселился». Листаю назад, к первой главе, и с удивлением обнаруживаю, что, по Матфею, никуда-то Иосиф с женой на сносях не мотался, а родила Мария по месту, так сказать, постоянной прописки, дома, в Вифлееме. Про то, что Луке ничего не известно про бегство в Египет – это я помню.  А про то, что родители Иисуса переселились в Назарет лишь после возвращения из вынужденной эмиграции – честно говоря, в голову не приходило. Ну, мне-то простительно. Но ведь профессионалы не могут этого не знать! И тем не менее, пишут высокомудрые опусы, «доказывая», что между повествованиями Матфея и Луки имеет место полный конкорданс. В который раз пришлось бить себя кулаком по лбу: «Идиот! Знаешь ведь, что евангелисты излагают несовместимые версии событий! Сколько можно наступать на те же грабли?» Ответ: неизвестно, но что много – эт-точно! «Промывание мозгов» – что алкоголизм. Окончательного излечения не бывает. Можно говорить только о ремиссии. Дай Бог – пожизненной. Но такое бывает редко.

Зато лишний раз я утвердился в мнении по поводу одного термина. В свое время какой-то заслуженный (или просто – высокопоставленный) <…> (вставьте любое слово, обозначающее личность, не обремененную сообразительностью) решил, что в описании земной жизни Иисуса Матфей, Марк и Лука придерживаются – в общем – единой точки зрения, и назвал их «синоптиками». Объективно говоря, оснований для этого не больше, чем назвать «синоптиками» Жукова, Гудериана и Ямамото. Но термин не только прижился: – попробуй, возрази! Сразу обвинят в невежестве.

Ну и пусть.

=================
 1. С. Аверинцев. Энциклопедия «Мифы народов мира». http://myths.kulichki.ru/enc/item/f00/s14/a001489.shtml
 2. Толковая Библия А. Лопухина. От Луки, гл. 3. http://bible.in.ua/underl/Lop/53_003.htm
 3. Православный календарь. http://days.pravoslavie.ru/Life/life3178.htm
 4. Закон ужичества или левират состоял в том, что, если муж умирал, не оставив детей, то брат, переживший его, по древнему обычаю (Быт.38:8 и дал.), должен был, как деверь (jabam, levir), вступить в брак с овдовевшею женою брата (снохою). Этот закон изложен у Моисея во Второзаконии (Втор.25:5-10).
 5. Сайт «Католическая церковь 74», http://cc74.ru/2009/03/18/joseph/
 6. В. Ленин. Детская болезнь "левизны" в коммунизме, гл. 4:
 7. См. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.
 8. Ин 1:45; 6:42
 9. К/ф «Чапаев»
10.  Лк 1:3
11.  Лк 1:9-11
12.  Лк 2:36-37
13.  Лк 1:26-27
14.  Е. Поселянин. Богоматерь. Описание Ее земной жизни и чудотворных икон. Гл 2. М: АНО «Православный журнал «Отдых христианина», 2002 г.
15.  Лк 1:39
16.  Лк 1:40
17.  Лк 1:56
18.  Лк.2:1-5
19.  У. Баркли. Комментарий к Новому Завету. Евангелие от Луки. Гл. 2. Путешествие в Вифлеем.
20.  Толковая Библия А. Лопухина. От Луки, гл. 3. http://bible.in.ua/underl/Lop/53_003.htm
21.  Лк 2:16
22.  Лк 2:25-33
23.  Лк.2:33-35
24.  Лк.2:42-51
25.  Брюс М. Мецгер. Текстология Нового Завета. Гл. 7. Причины возникновения ошибок при передаче текста Нового Завета. http://www.krotov.info/libr_min/m/metzger/met_07.html
26. Хосе-Мария Эскрива. Христос проходит рядом. 5. В мастерской Иосифа. http://www.krotov.info/libr_min/26_ae/aesk/riva_03.htm#5
27.  Мф1:18-19
28.  Толковая Библия А. Лопухина
29.  Там же.
30.  к/ф «Карнавальная ночь».
31. Толковая Библия А. Лопухина
32.  Феофилакт Болгарский. Толкование Евангелия от Матфея. http://otrada.mobi/library/index.php?id=19&page=15
33.  Апокриф «Книга Иосифа Плотника», V
34.  Яков Кротов. Словарь святых. Иосиф Обручник. http://www.krotov.info/yakov/6_bios/01/iosif.htm
35.  См. «Федот, да не тот».
36.  См. Мф 1:19 – прим. Х-М. Э.
37.  См. Быт 7, 1; 18, 23-32; Иез 18, 5; Притч 12, 10 – прим. Х-М. Э.
38.  См. Тов 7, 5 и 9, 9 (пер. с Вульгаты) – прим. Х-М. Э.
39.  Хосе-Мария Эскрива. Там же.
40.  1 Кор 6:16
41.  Лев 5:1-2
42.  Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Гл. 1 http://mystudies.narod.ru/library/h/hieronimus/mt/1.html
43.  Там же.
44. (с) Шалтай-Болтай.
45.  Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея Евангелиста, беседа 4.
46.  Мф 1:20, 24-25
47.  Исх 10:1
48.  Мк 16:1
49.  Гал 3:1
50.  Пс 37
51.  Мф 2:1
52.  Мф 2:23