Чёрная стылость за окном. Смачное мерное чавканье, кашель, приглушённая брань и неровный стук в дверь.
Он снова здесь. Он всегда ко мне приходит осенью, когда его древняя душа начинает ревматически скрипеть и жаловаться на несовершенство мира.
Он - старый гоблин.
Вечный Переводчик.
Всё, что перевёл не Маршак и не Вы лично - работа гоблина, начиная от пиктограмм на Страшно Древних Камнях.
Он донёс до человечества всё: Библию и "Капитал", Дюма и Ницше, Басё и Лорку, Баркова и многочисленных Толстых.
Пьёт, конечно. И после третьей начинает учить меня жить - цитатами. Ибо, на свою беду, обладает феноменальной памятью, хотя не очень сообразителен. Каша страшная, но заканчивает зануда всегда "Горем от ума".
Ну, как не запьёшь - языковой барьер любой перевод делает гоблинским, а фамилия стоит чужая, причём человечья.
Кому придёт в голову защищать интеллектуальные права старого гоблина?
А он-таки старше Вечного Еврея, старше всех мыслимых Богов, потому как сначала всё-таки было Слово, и оно нуждалось в толмаче.
Мой приятель помнит, как сородичи столкнули с дерева двух обезьян (за чрезмерную болтливость). И очень жалеет, что изгнание из бананового рая не завершилось для парочки переломами шеи.
Потомки их говорят всё больше и больше, да еще и пишут, бездельники! И едят колбасу каждый день, и целуют детей перед сном, и важничают перед приятелями, когда на самой красивой полочке появляются переплётики с их инициалами.
У Вечного Переводчика нет ничего. Ни денег, ни любви (ну, кому такой нужен?), ни славы.
Только сердобольная тётка и чёрная стылость ночного осеннего дождя...