Посылка

Алексей Кривошапкин
  Вскрывать - не вскрывать? Вчера пришла посылка. Адреса отправителя не было. А в остальном ни чего необычного. Пол дня сидел и вспоминал, что я мог заказать. Знаю точно, последний год ни каких заказов не делал. Родственников в других городах, а тем более странах, у меня нет. В принципе бояться мне не чего, я ж не президент какой-нибудь, чтоб меня хотели убить.
  Наконец решился. Канцелярским ножом разрезал коробку, внутри ничего не оказалось кроме письма. Осторожно повертел в руках. Чистый конверт без всяких надписей и марок. Развернул и стал читать.
  Написано письмо очень корявым почерком с множеством ошибок. Смысл был таков: маленькая Южно-американская издательская фирма хочет заключить со мной контракт, но так как у них нет достаточно квалифицированных переводчиков, они просят меня заказать в Москве перевод моих рассказов на португальский. Нужную сумму и пробный вариант контракта через две недели привезет их представитель. Свой ответ я должен сообщить ему же.
  Ну и шутники! Кому это в голову пришла мысль меня дурачить? За свою недолгую и неудачную писательскую карьеру я придумал всего пять коротких рассказов, напечатанных в местной газетёнке. Никакой, даже мало-мальской известности у меня никогда не было. Как быстро начав писать, так же быстро я забросил это дело. Тащиться в Москву! Придумают глупость и верят что я куплюсь.
  Через две недели зазвонил телефон, представитель фирмы прибыл и хотел меня видеть. Я рассмеялся и попросил больше меня не беспокоить, шутка и так затянулась. Но он настаивал. Обрисовав ему своё состояние, я надеялся больше никогда его не услышать. А через день сиделка привела ко мне незнакомого и очень странного человека с сильным иностранным акцентом европейской внешности. Он был загоревшим и излучал радость и здоровье. Я ему невольно позавидовал.
  Закончив процедуры, пригласил посетителя к столу. Пока сиделка помогала мне забираться в инвалидное кресло, он с некоторым удивлением меня разглядывал. Я предложил закончить ломать комедию и никогда больше меня не беспокоить.Но он не хотел слушать и всё уговаривал меня на смеси русского и португальского. Я с трудом понимал что он говорит. В конце концов мне это надоело и сиделка выпроводила его.
  А через два дня я встретил его в больничной столовой. он тоже был сумасшедшим и лёг к нам неделю назад. Меня это маленькое приключение позабавило и я написал рассказик, получается шестой. Правда осталась загадкой его внешность и акцент, но его скоро перевели и это уже не имело значения.