О ранних стихотворениях Пушкина

Елена Николаевна Егорова
Известно, что Пушкин начал писать стихи рано – лет с шести-семи. Тогда же он стал  взахлёб читать книги из отцовской библиотеки на французском языке и, возможно, из библиотек князя Б.В. Голицына в усадьбе Вязёмы и графа Д.П. Бутурлина в Москве. По свидетельству сестры Ольги, первые поэтические опыты Пушкина были на французском языке. Юный поэт писал басни, эпиграммы, импровизировал пьески, а в возрасте 9-10 лет сочинял не только короткие стихотворения, но и целые поэмы. Этому способствовала вся литературная атмосфера дома Пушкиных, где собирались лучшие московские авторы начал XX века: дядя В.Л. Пушкин, Н.М. Карамзин, И.И. Дмитриев, В.Н. Измайлов, Н.В. Сушков. Писатель М.Н. Марков вспоминал, как однажды в саду у Бутурлиных юного поэта окружили девушки, жившие у графини А.А. Бутурлиной, прося что-нибудь записать им в альбомы. Пушкин смутился, а когда кто-то с ненужным пафосом прочёл его детское четверостишие, воскликнул по-

французски: «О Господи!» и в волнении убежал в библиотеку [1].

Почти наверняка юный Пушкин пробовал писать и по-русски, особенно в возрасте 10-11 лет, когда с успехом занимался русским языком с образованными священниками А.И. Беликовым и А.И. Богдановым. Как известно, на вступительных экзаменах в лицей Пушкин показал по этому предмету лучший результат: «очень хорошо».
Ольга Сергеевна Павлищева, сестра поэта, по памяти сообщила П.В. Анненкову два ранних поэтических опыта на французском языке. Вот что записал Анненков [2]: «Любимым его упражнением сначала было импровизировать маленькие комедии и самому их разыгрывать перед сестрою, которая в этом случае составляла всю публику. Однажды как-то она освистала его пьеску «L'Escamoteur» <«Похититель»>. Он не обиделся и сам на себя написал эпиграмму:

Dis moi, pourquoi l'Escamoteur
Fist-il siffle par le parterre?
Helas! c'est que le pauvre auteur
L'escamota de Moliere [3].

Можно предположить, что с произведениями Мольера юный Пушкин познакомился ещё до того, как научился бегло читать: по свидетельству Ольги Сергеевны, Надежда Осиповна и Сергей Львович Пушкины читали вслух детям занимательные книги, а «отец в особенности мастерски читал Мольера». Скорее всего, юный Пушкин к 9-10 годам уже знал все произведения великого французского драматурга и актёра. О влиянии Мольера на творчество Пушкина написано немало статей [4], но нас здесь интересует частный вопрос: какая пьеса (или пьесы) послужили источником детской комедии «Похититель»?

Мотив похищения присутствует в нескольких пьесах Мольера. Опустим две из них, где о похищении только упоминается: «Дон Жуан, или Каменный гость» и «Школа мужей». В «Господине де Пурсоньяке» и «Лекаре поневоле» в отдельных эпизодах речь идёт о мнимом похищении невест, в «Скупом» (сюжет этой комедии во многом параллелен маленькой трагедии Пушкина «Скупой рыцарь») есть эпизод инсценировки сыном похищения ларца с драгоценностями у скупого отца и последующем «обмене» его на невесту. А комедия «Шалый, или Всё невпопад» буквально пронизана мотивом похищения: влюблённый Леллий всё время пытается похить свою возлюбленную, прекрасную невольницу Селию, с помощью хитрого и находчивого слуги Маскариля, но своей прямотой и честностью сводит на нет интриги последнего. Из четырёх пьес только эта написана в стихах, а Ольга Сергеевна упоминала именно о стихотворных опытах юного Пушкин, но не о прозаических.  Поэтому, на наш взгляд, скорее всего именно пьеса Мольера «Шалый, или Всё невпопад» могла послужить основным источником ранней пьески Пушкина «Похититель», хотя не исключено одновременное использование им мотивов из других пьес: произведения очень талантливых детей обычно представляют собой подражание сразу нескольким источникам.

С юных лет Пушкин испытывал в своём творчестве также ощутимое влияние Вольтера [5]. Ольга Сергеевна в воспоминаниях упомянула о другом раннем произведении Пушкина – большой поэме. По свидетельству сестры6, Александр «уже лет 10 от роду, начитавшись порядочно, особенно «Генриады» Вольтера, написал целую герои-комическую поэму песнях в шести «L’Toliade» <«Толиада»>, которой героем был карла царя-тунеядца Дагоберта, а содержанием – война между карлами и карлицами. Она начиналась так:

Je chante ce combat, que Toly remporta,
Ou inaint guerrier perit, o; Paul se signala,
Nicolas Maturin et la belle Nitouche,
Dont la main fut ie prix d'une horrible escarmouche [7].

Поэму постигла печальная участь: «Гувернантка подстерегла тетрадку и, отдавая её гувернёру Шеделю, жаловалась, что m-r Alexandre занимается таким вздором, отчего и не знает никогда своего урока. Шедель, прочитав первые стихи, расхохотался. Тогда маленький автор расплакался и в пылу оскорблённого самолюбия бросил свою поэму в печку». По версии, изложенной Л.Н. Павлищевым со слов своей матери О.С. Павлищевой, юного поэта оскорбил не Шедель, а другой гувернёр – Русло, сам писавший стихи. Завистливый Русло безжалостно осмеял «всякое слово этого четверостишия», чем и довёл мальчика-Пушкина до слёз. А позавидовать было чему, несмотря на не совсем точную рифму в первом двустишии.

В «Генриаде» Вольтера воспеты подвиги французского короля Генриха IV  Наваррского (1553-1610) и его борьба с католической реакцией, во главе которой стоял герцог Генрих Де Гиз (1550—1588). Маленький Пушкин переносит действие почти на тысячу лет назад – ко двору короля Дагоберта I (ок. 605-639) и «перелицовывает» трагическое произведение в комическое: вместо короля и клерикалов главными героями становятся королевские карлики и карлицы. Само перечисление их имён говорит о том, что не только о «боях» писал юный поэт, но и об интригах. Король-герой «Генриады» в «Толиаде» подменяется королём-тунеядцем.
Всё это наводит на мысль, что не только Вольтеру подражал Саша Пушкин. По всей вероятности, он уже тогда был знаком с запрещенной к постановке пьесой И.А. Крылова «Подщипа, или Триумф»8. Этой остроумная сатира на русское общество времён Павла I не была опубликована и ходила в списках. Крылов не только гротескно изобразил персонажи в их бытовой приниженности, представив царедворцев “счастливыми трутнями”, но и использовал комический приём: “подменил” царский дворец крестьянским двором. В первой же сцене царевна Подщипа в разговоре со своей девкой Чернавкой вспоминает, как с наречённым, князем Слюняем, воровала огурцы с чужих огородов. Картавый и шепелявый князь Слюняй, обладатель деревянного меча и большой голубятни, признаётся царевне: ”Я так юбью тебя... ну пусце еденцу”. Государственные обязанности царя Вакулы чаще всего сводятся к еде: “Я разве даром царь? Слышь, лёжа на печи, я и в голодный год есть буду калачи”. Немецкий принц Триумф, воспылавший любовью к Подщипе и возмущённый её отказом, повел на царство Вакулы своё войско, но завоевание начал с того, что из-под носа у царя скушал его обед. Солдафонские замашки принца Триумфа напоминают увлечение императора Павла I военной муштрой.
 
В 1815 году в стихотворении «Городок» Пушкин назвал И.А. Крылова “шутником бесценным”, а самой шутокомедии посвятил такие строки:

Тут вижу я – с Чернавкой
Подщипа слёзы льет,
Здесь князь дрожит под лавкой,
Там дремлет весь совет;
В трагическом смятенье
Пленённые цари,
Забыв войну, сраженья,
Играют в кубари...

Итак, детская эпиграмма на собственную подражательную пьеску «Похититель» и всего четыре строчки из детской поэмы Пушкина «Толиада» свидетельствуют не просто о начитанности юного поэта, но и его исключительной талантливости и творческой изобретательности. Уже в детстве и раннем, долицейском отрочестве Пушкин начал оттачивать своё перо, осваивая приемы литературного мастерства, а не просто подражал известным авторам.

Ссылки и комментарии

1. А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. В 2 т. – СПб: Академический проект, 1998. Т. 1. С. 44-45.
2. Там же. С. 33.
3. Скажи, за что «Похититель»
   Освистан партером?
   Увы! За то, что бедняга сочинитель
   Похитил его у Мольера.
4. См., например: Томашевский Б.В. «Маленькие трагедии» Пушкина и Мольер // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1939. Вып. 1. C. 115-133.
5. Существует ряд исследований по этому вопросу. См., например: Заборов П.Р. Пушкин и Вольтер // Пушкин: Исследования и материалы. Т. VII: Пушкин и мировая литература. Л., 1974.
6. А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. В 2 т. Т. 1. – СПб: Академический проект, 1998. С. 33.
7. Пою сей бой, в котором одолел Толи,
   Где отличился Поль, где воин не один погиб,
   Николу Матюрена и прекрасную Нитуш пою,
   Коей рука - награда победителю в лихом бою.
8. Крылов И.А. Сочинения: в 2 т.  – М.: Художественная литература, 1984. Т. 2. С. 184-220.
               
               Литература

1. Заборов П.Р. Пушкин и Вольтер // Пушкин: Исследования и материалы. Т. VII: Пушкин и мировая литература. Л., 1974.
2. Крылов И.А. Сочинения: в 2 т.  – М.: Художественная литература, 1984. Т. 2.
3. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. – М.-Л.: Издательство АН СССР, 1949.
4. А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. В 2 т. Т. 1. – СПб: Академический проект, 1998.
5. Томашевский Б.В. «Маленькие трагедии» Пушкина и Мольер // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1939. Вып. 1. C. 115-133.

Доклад был сделан автором 24 января 2010 года на XVII Голицынских чтениях "Хозяева и гости усадьбы Вязёмы" в Государственном историко-литературном музее-заповеднике А.С. Пушкина и будет опубликован в материалах конференции.