Наша письменность. Опыт популярного изложения

Шура Шестопалов
Встретил на стихире достаточно вольные суждения о нашей письменности. Решил опубликовать свою версию, которую считаю более близкой к научному взгляду на вещи. Это отрывок из большой статьи о русском языке в нашей истории. Если заинтересует - опубликую полностью. Текст отрывка - тоже большой, поэтому публикую по частям.

Глава 3. Наша письменность.
 3. 0. 1. Значение письменности.
Появление письменности – событие огромной культурной важности. С ее обретением у народа начинает формироваться письменный язык. Законы его построения значительно отличаются от законов построения устного языка. У него другие возможности, как в смысле величины текста, который на нем можно построить, так и в смысле сложности единиц (словосочетаний, предложений, абзацев), из которых он строится. А сложность языковых единиц определенным образом связана и со сложностью мысли, которую можно с их помощью выразить. Появление письменного языка в свою очередь делает возможным появление литературы, науки, развитого делопроизводства, обслуживающего государственную, торговую и другие виды деятельности. Все это переводит культурную жизнь народа на другую, более сложную и высокую стадию развития.
Именно важность такого события, как возникновение письма, заставляет остановиться на моменте его появления у славян, а потом и на Руси, более подробно.

3. 0. 2. О письменности на Руси до принятия христианства.
Монах, живший в Болгарии в конце IX, начале Х в., Черноризец Храбр был, пожалуй, единственным, кто оставил нам какие-то глухие, но надежные сведения о чем-то, что имело отношение к письму у славян. В его сочинении «О письменах» указывается: «прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но [считали] и гадали с помощью черт и резов». Как отмечает один из наиболее осведомленных исследователей истоков славянского письма Б. Н. Флоря «Черты» и «резы», вероятно, какие-то разновидности пиктографическо - тамгового  и счетного письма. Оно известно также у других народов на ранних этапах их развития. Возможно, отражение «черт»  и  «резов» следует видеть в различных знаках, обнаруженных на керамике и строительных постройках на территории Первого  Болгарского  царства». Назначение этих знаков до сих пор неясно. Далее у Черноризца Храбра сказано: «Когда же крестились, то пытались записывать славянскую речь римскими (латинскими – А. Ш.) и греческими письменами, без порядка».
 
Последнее словосочетание («без порядка») означает, что звуковой состав славянского языка, с одной стороны, и латинского и греческого, с другой, не совпадают. Некоторых славянских звуков, например, ять, ер, ч, ш, щ, ъ, ь, ы ,/ ни в греческом, ни в латыни не было. Следовательно, не было в соответствующих системах письма и нужных для их обозначения букв. При использовании греческого и латинского алфавита в практике славянского неупорядоченного письма такого рода звуки обозначались сочетаниями греческих или латинских букв, другими буквами, или специальными значками, но делали это все по-разному. Вот как, например, записывалось одно известное вам слово в так называемой эммерамской латинской рукописи, в которой были обнаружены вставки со славянскими словами: isiku. Можно ли догадаться сразу по этому буквосочетанию, что имелось в виду славянское языкъ. Из совпадающих с латинским алфавитом букв здесь присутствует только /k/. Для того, чтобы представить себе картину подобного использования чужих алфавитов, можно заглянуть в интернет, где русские звуки также передаются иногда латинскими буквами. Например, /ш/ там изображается иногда как /sch/, иногда, как /sh/, иногда как /ch/, а иногда – как /;/. Для /щ/ вариантов еще больше. Та же картина наблюдается при передаче /й/, /е/, /ё/, /ю/, /я/, мягких согласных, /ж/, /ч/, /ц/, /х/, /ъ/, /ь/.

Такой способ употребления письменных знаков трудно назвать письменностью. То, что обычно подразумевает система письма, созданная по принципу соответствия букв и звуков, предполагает наличие строгих правил установления такого рода соответствий, полный охват буквенными знаками звуковой системы того языка, для которого создана письменность, наличие учебных заведений, в которых бы по определенному стандарту обучали упомянутым выше правилам. Стандарт этот должен быть признан всем языковым сообществом. Все те, кто использует систему письменности, должны соблюдать установленные в нем нормы правописания.
Кроме сведений, которые были сообщены Черноризцем Храбром, наука располагает скудными данными, сообщенными путешественниками, побывавшими на Руси, или общавшимися со славянами: епископа Мерзебургского Титмара (976-1018 гг.), арабскаго писателя Аль-Массуди (ум. 956 г.) и некоторых других. В них есть отдельные упоминания о каком-то письме, но что это за письмо, каковы принципы его устроения осталось неизвестным. Скорее всего, и в этом случае речь идет об использовании чужих алфавитов для неупорядоченной записи русской речи.

Последний источник, о котором часто говорят исследователи – «Житие св. Кирилла». В нем описывается эпизод, в котором создатель славянской азбуки беседует с жителем Корсуни (нынешний Херсон), владельцем книги, написанной русскими письменами. Специалисты, исследовав этот вопрос, пришли к выводу, что речь там идет о сурском, т. е. сирийском письме, не имеющем к русскому никакого отношения.

Желание сделать свою культуру более древней породило массу домыслов относительно древней русской письменности. Были и такие «патриоты», которые ради торжества идеи шли на подделку. Особенно известна в этом отношении так называемая «Велесова Книга». Она была полностью опубликована известным специалистом по древнерусскому языку и древнерусской литературе О. В. Твороговым. В том же издании автор публикации дает и анализ этого якобы древнерусского памятника. Текст не выдерживает ни лингвистической, ни исторической проверки. Особенно доказательны лингвистические аргументы Творогова. Опираясь на исследование Л. П. Жуковской, он показал, что язык, которым написана книга, содержит в себе элементы, относящиеся по времени к самым разным эпохам развития различных славянских языков. Вывод прост: такого естественного восточнославянского языка в природе быть не может. Язык, которым написана «Велесова Книга», – искусственно и с большими искажениями составлен из элементов древнерусского, церковнославянского и некоторых западнославянских языков в XIX или ХХ вв.

3. 1. Две славянские азбуки.
3. 1. 1. Какая старше? Алфавит, которым мы сейчас пользуемся, как вы знаете, называется кириллицей в честь создателя первой славянской азбуки, святого Кирилла [Святой Кирилл (в миру – Константин Философ) – византийский просветитель, философ, богослов, миссионер, поэт IX в. Родился около 827 г. в г. Фессалоники, умер 14 февраля 869 г. в Риме, похоронен в церкви св. Климента. Канонизирован православной и католической церковью].

Святые Кирилл и Мефодий

Однако с древних времен было известно, что славяне пользовались еще одной азбукой, которая в настоящее время называется глаголицей. Начертание букв у этой азбуки не просто другое, она не похожа ни на один алфавит мира (см. Таблицу). Если теперь известно, что первую славянскую азбуку создал святой Кирилл, а азбук две, возникает естественный вопрос, какую же из них он создал и какая из них древнее. Изучение обеих азбук началось еще в XVIII в. Однако в самом начале этого процесса ученые располагали гораздо меньшим числом рукописей, написанных славянскими буквами, чем сейчас. При этом известные наиболее древние кириллические рукописи были старше наиболее древних глаголических. Кроме того, глаголица в те времена в большинстве мест, где было распространено славянское письмо, была вытеснена кириллицей и забыта. Да и называлось кириллицей письмо, похожее на греческое. Поэтому поначалу большинство исследователей склонялось к тому, что кириллица древнее, хотя было и противоположное мнение. К концу XIX в. положение стало меняться, поскольку были обнаружены новые глаголические памятники. Они были древнее кириллических. Затем было обнаружено несколько древних памятников кириллического письма, которое было нанесено на пергамен после того, как смыли другой текст, написанный глаголицей. В ХХ в. ученые окончательно пришли к выводу, что глаголица древнее кириллицы, поскольку доводы в пользу этого решения оказались более убедительными, чем доводы против него. А выглядят они следующим образом.
На рисунке – один из древнейших памятников глаголического письма «Зографское Евангелие» (11 в.)
1. Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где вели миссионерскую работу Кирилл и Мефодий (в Моравии и Паннонии) или их изгнанные из Великой Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства).). Древнейшие кириллические тексты написаны в восточной части первого Болгарского царства, где не было непосредственного влияния Кирилла и Мефодия.



На рис. из книги В. А. Истрина «Развитие письма» изображены древнейшие надписи на кириллице и глаголице, найденные в Болгарии.

2. Глаголические памятники более архаичны по языку.
3. В кирилллических текстах встречаются ошибки, которые  свидетельствуют о том, что текст был переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что какие-то глаголические рукописи были переписаны с кириллических, отсутствуют.
4. Материал, на котором писали в средневековье, пергамент, был очень дорогим, поэтому часто старый ненужный текст смывался или соскабливался, а на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами (см. рис). Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.
5. Пятым аргументом должно стать подробное сравнение кириллицы и глаголицы с целью выявить, свойства какой из двух азбук больше согласуются с известными науке взглядами Константина Философа.
Как мы увидим чуть позже, вывод о старшинстве глаголицы хорошо согласуется и с тем, что философские, лингвистические и богословские установки, которые мы извлекаем из характеристик глаголической азбуки, хорошо согласуются с известными ученым взглядами св. Кирилла. И наоборот, характеристики, которые свойственны кириллице, не вполне согласуются с идеями св. Кирилла.
3. 1. 2. Глаголица – глаголица, или кириллица? Есть основания считать, что глаголица раньше называлась кириллицей, и только потом, когда в большей части православного мира она была вытеснена младшей азбукой, той по наследству досталось ее святое имя. Одним из поводов для подобного вывода является новгородская кириллическая рукопись пророков священника Упыря Лихого 1047 г., списанная с древней глаголической рукописи [По убедительной версии известного шведского русиста А. Шёберга загадочное имя Упырь Лихой – результат перевода шведского слова ofeigr, ofeg ‘лишний, тот, кто остался в избытке’ и транслитерации имени высокопоставленного скандинавского священника, которое в Швеции звучало как Upir Ofeigr – Эпир Офейгр. Эпир по Шёбергу обозначало ‘крикун, человек, имеющий сильный голос’. Церковнославянское лихый собственно и обозначало лишний. Эпир Лишний состоял по предположению Шёберга в свите жены Ярослава Мудрого Ингигерды, дочери первого христианского короля Швеции Олава Шетконунга. Книга составленная Эпиром была переписана для сына Ярослава и Ингегерды Владимира (Вальдемара). В Швеции Эпир был знаменит как резчик рун (руны – древнескандинавское письмо). Его стелы подписаны. Благодаря этому А. Шёбергу удалось проследить его биографию]. В предисловии к новгородской рукописи сказано, что книга эта написана с кириллицы, т. е. с кириллической рукописи.
Название глаголицы азбука святого Кирилла получила в Хорватии, видимо, уже после разделения церквей на католическую и православную. Происходит это слово от церковнославянского ГЛАГОЛАТИ – говорить. Буквально ГЛАГОЛИЦА означает ‘то, что воспроизводит речь’. Хорватия католическая страна. В обряде она придерживается католического канона. Необычность хорватской литургии состоит в том, что некоторая часть хорватских священников до 60-х гг. ХХ в. вела богослужение хотя и по католическому канону, но на церковнославянском языке и традиция эта ведется с тех времен, когда в IX в. в южных славянских землях нашли свой приют изгнанные из Паннонии ученики святых Кирилла и Мефодия, брата и сподвижника св. Кирилла. Богослужение на церковнославянском языке там несколько раз запрещалось. Тогда хорватские священники, видимо, ради сохранения традиции предков приписали изобретение славянского алфавита переводчику библии на латинский язык (так называемой Вульгаты) святому Иерониму (IV в). После этого римская курия дала разрешение на использование в литургии глаголицы и церковнославянского языка. Изобретение книгопечатания впоследствии позволило издавать глаголические тексты  типографским способом.
3. 1. 3. Предварительно о кириллице.
Наша кириллица, с точки зрения системы звуков , которые обозначают ее буквы, была копией глаголицы, но начертания самих букв в ней были по большей части взяты из греческого алфавита . Об этом мы поговорим чуть позже. Здесь же я прошу вас обратить внимание на икону с изображением святых Кирилла и Мефодия.
И на этом и на приведенном выше изображениях они держат перед собой свиток с кириллической азбукой. Теперь вы знаете, что это отображение старого, ошибочного представления о том, какую именно азбуку создал св. Кирилл.