Последний урок французского

Корнелий Абрамцев
Поэт Федор Бензинов держался... Из последних сил держался... Он брал уроки французского у очаровательной русской. И сегодня был последний урок. Потом поездка во Францию. Пригласили! Какую-то незначительную премию дали. Но все-таки... А тут учительница… Переводчица... Красавица... Может, поставить крест на холостяцкой жизни? Много раз собирался! Но... Увиливал... Надо и сейчас в кусты... Вот после поездки во Францию... Потом... Потом... Потом он сделает предложение... Кому-нибудь... Можно даже переводчице! Ирочке! А почему нет? Она хороша! Но потом... Как-нибудь. Главное пережить этот последний урок! Не заключить Ирочку в объятия и не сказать: «Будь моей женой! Я тебя люблю!» Но поэт Федор Бензинов был уверен в себе. Устоит!
Ирочка пришла как всегда точно. И как всегда – в хорошем настроении. И как всегда неотразимая.
– Ну, Федя, сегодня мы встречаемся последний раз. Пора тебе билет в Париж заказывать!
– На той неделе. Я даже повторил тему: транспорт, отели...
– Сегодня последняя тема: одежда. Ее надо хорошо знать. Французы любят прилично одеваться.
Федор согласился. Сама Ирочка была одета более чем привлекательно. Вроде все просто, не самое дорогое, а красиво. Так бы взял ее и прижал! Прямо задушил в объятиях. Но это уж как-нибудь в другой раз... Потом... Потом...
– Кстати, – сказала Ирочка, увидев, как Бензинов ослабил узел галстука. – Как будет по-французски галстук? Запомни: крават!
– Крават? Чуть не кровать... Снял галстук и в кровать...
– Сразу его снимайте. Избавляемся от того, что изучили.
Поэт безропотно снял галстук. Таким же образом избавился от пиджака и обуви. Игра ему очень понравилась.
– Шемиз! – произнесла Ирочка. – Шемиз! Рубашка! – поэт радостно снял и рубашку. – Шемизет! Шемизет! Блузка! – смеясь, сказала Ирочка и в одно мгновение избавилась от своей блузки. Федя Бензинов потерял дар речи. Он представлял… Он догадывался... Но увидеть грудь лучше... Даже прикрытую бюстгалтером. А Ирочка не унималась. – Жюп! Жюп! Обка! – и юбка уже была снята. Трогательные, точеные ножки открылись до конца. И тогда Ирочка решительно произнесла: – Панталон! Панталон! Что же ты ждешь, Федя? Панталон! Брюки! – и Федя снял брюки. Игра ему еще нравилась... Но хихикать он уже перестал. – Сутьен горж! – произнесла Ирочка! – Бюстгалтер! – и его как не бывало на ней. Федор застыл. Он, конечно, видел женские груди, особенно на порносайте, но Ирочка, Ирочка никому не уступала... Сознание медленно покидало поэта. И слово «Кюлот» на него не подействовало. Ирочка произнесла громче: – Кюлот! Кюлот! Трусы! – и через какое-то время оба стояли без ... Приблизились друг к другу, и Ирочка произнесла: – Бэзэ... – и губы переводчицы Ирочки и поэта Федора Бензинова слились в поцелуе. Поэт знал французское слово – бэзэ. Поцеловав Ирочку, поэт отметил, что ему стало как-то легче. Словно спало напряжение. Он вздохнул и сказал: – Ирочка, я тебя люблю!
– Амур! Амур! По-французски, Федечка! Я тебя тоже амур, милый! Может быть, мы во Францию поедем вместе? Я тебе буду все переводить! Тебе не придется напрягаться...
– Поедем! Я согласен! А потом ты выйдешь за меня замуж?
– Выйду, милый! Обязательно! – Ирочка давно знала, что выйдет за Федора Бензинова...