Marillion, Pseudo Silk Kimono, перевод

Анна Голицына
Track 1 from _Misplaced Childhood_

Huddled in the safety of a pseudo silk kimono
wearing bracelets of smoke, naked of understanding.
Nicotine smears, long, long dried tears, invisible tears.
Safe in my own words, learning from my own words,
Cruel joke, cruel joke.
Huddled in the safety of a pseudo silk kimono
A morning mare rides, in the starless shutters of my eyes.
The spirit of a misplaced childhood is rising to speak his mind,
To this orphan of heartbreak, disillusioned and scorned,
A refugee, refugee.
(Safe in the sanctuary, safe)

 Кимоно из псевдо-шелка
Укутавшись в кимоно из  псевдо шелка
В браслетах  из дыма,  оголенный в понимании
В никотиновой смолах, давно, давно высохшие слезы, невидимые слезы.
Спасение в моих словах, познание в моих словах
Жестокая шутка, жестокая...
Укутавшись в кимоно из  псевдо шелка
Утренние кошмары, в беззвездных шторах на моих глазах
Дух потерянного детства возник, чтобы окликнуть ум,
Это -  сирота из несчастья, разочарования и презрения
Беженец, беженец
(Спасение в святилище, спасение)

пятница, 7 мая 2010 г.