Дзюцу Ютака

Алекс Вайт
                Дзюцу Ютаки

   - Сегодня важный день, - внушал мальчикам ещё до первой чашки риса учитель. - Съешьте половину, остальное бросьте собакам. Ваше тело должно быть чуть тяжелее пуха совы, оставленного птицей для утепления гнезда, но легче пары перьев цапли, выбитых ударом сокола во время охоты на свою жертву. Пусть её последний крик не станет источником вдохновения самураев, знаюших толк в искусстве умирать и разбирающихся в законах стихосложения.
   Ютака отложил палочки в сторону и отодвинул глиняную чашку.
   - Я сказал - «ровно половину», - не повышая голоса, повторил сэнсей и больно стукнул костяшками пальцев мальчика по лбу. – Жадность в еде до добра не доведёт. Ешь!
   Ютака почтительно поклонился наставнику и аккуратно разделив палочками рис на две половины, молча занялся едой. Пердстоящее испытание его нисколько не волновало. Волнение Ютаке было не свойственно. Тысячу раз во время обучения, он проходил по, натянутому между деревьями, канату и ни разу не упал. Вот также легко он пройдёт сегодня над рекой. Как и все другие тайны воинов ночи, он усвоил и эту науку, положив в мешок знаний необходимый опыт на стадиях обучения от простого к сложному. Изнурительные тренировки от рассвета до заката, с перерывами на хозяйственные работы, еду и медитации, закалили мальчика. Его ум впитывал всё, о чём рассказывал и что показывал учитель, включая знание о ядах, о тайной силе человеческой плоти, о важных точках на мышцах и венах, при воздействии на которые легко снять любую боль. Это оказалось очень кстати, когда его собственные мышцы болели от ударов бамбуковой палки. Нет, его не наказывали. Ему набивали защитную броню на ногах, руках, рёбрах, животе , делая плоть нечувствительной и твёрдой, словно сталь. К двенадцати годам он достиг больших успехов. Цубутэ и сякены*1 он метал с такой скоростью, силой и точностью, что видавшие виды старики одобрительно цокали языками. Ютака легко взбирался на высокие отвесные стены. В некоторых случаях ему не нужны были ни тобибасиго, ни кагинава, ни синобикаги*2. Хватало силы рук и кошачьей ловкости гибкого мускулистого тела. Он одинаково ловко владел любой разновидностью сикоми-дзуэ*3. Но мастерство фехтовальщика, по мнению учителя, не самое главное в искусстве воина. Куда эффективнее в тонких, но сильных руках юного бойца выглядели верёвка с грузиком, длинная цепь с гирей или кисеру-тэппо*4.
   Но самыми ценными знаниями, приобретёнными в клане Кудзикири, сам Ютака считал искусство бега по воде и науку Кобудэра*5. И неважно, сколько времени потрачено на эти Рю. Владение телом – Тайдзюцу не имело в этих видах единоборств решающего значения. Всё шло от сознания и концентрации сил разума. Мгновенное освобождение от веса тела и ты, как птица летишь на предельной скорости над поверхностью озера, едва касаясь  плывущих листьев, соломинок или лепестков отцветающих слив, теряющих свои цветы в водную гладь замковых рвов…

   Старик очнулся от грёз.
   «Странно, но именно сейчас на склоне лет к нему всё чаще приходят картины из далёкой юности», - подумал он.
   «Нет, нет. Нужно отбросить воспоминания и сосредоточиться на главном. Подготовка к делу ещё далека от завершения. Детали до конца не проработаны. Клан ждёт дополнительных данных об объекте и гарантий собственной безопасности от властей на будущее», - Ютака перебрал в памяти всё, что уже известно узкому кругу посвящённых.
   «Да, этот человек так насолил правительству, что оно готово пойти на контакт с отверженными, лишь бы избавить страну от этого гнойного нарыва», - думал старик.
   Десятилетия его клан не давал повода властям для преследования. Непроходимые леса маленького острова на юге Ямато надёжно скрывали сам факт существования носителей тайного боевого искусства и многовековые традиции ниндзюцу. Но глава клана ошибался. Очевидно в рукописных архивах эпохи Токугава  сохранились упоминания о школе девяти рук.  Исторические документы, записи очевидцев, донесения полиции до поры до времени лежали под сукном.
   А сегодня, судя по всему, сильным мира сего понадобился кто-то из бойцов Кудзикири, чтобы избавиться от самого одиозного кумитё*6, подчинившего себе всех торговцев белым порошком на островах. И вопрос стоит так. Или клан  устраняет оябуна, или правительство ликвидирует лесное поселение воинов ночи, а всех наставников и рядовых членов клана распихает по разным тюрьмам. А это значит - конец традициям и искусству школы девяти рук.
   «Ладно, оставим пока в покое правительство. Что нам известно об этом кумитё. Имя - Мацуда Кенто. Сорок лет. Глава самой крупной банды якудза
со штаб-квартирой в Токио. Не терпит конкуренции в своём бизнесе. Монополия в сфере торговли опиумом, кокаином, героином и экстази. Пришёл к единоличной власти, физически устранив собственного дядю и ряд высокопоставленных сятэй (старших). Жесток, мстителен, осторожен, владеет искусством Айки-дзюцу, мастер меча. В отличие от старшего поколения якудза татуирован только в области гениталий. Всегда окружён десятком телохранителей, Неуязвим для правосудия за шеренгами целой армии адвокатов и защищён строгой иеарархией своего клана, где каждый вакасю (младший) берёт любую ответственность за совершённое кланом преступление на себя лично. На левой руке не хватает мизинца, отсечённого в юности за потерю лица».
   - Да, крепкий орешек этот парень, – пробормотал старик.
   «Наверняка этот Кенто имеет компромат на все послевоенные правительства. В то время власть и якудза тесно сотрудничали. Это ещё один повод для политиков расправиться с ним», - так думал Ютака, перебирая в памяти досье, доставленное доверенным человеком клана Кудзикири из Токио.

   Тихим летним вечером по улицам квартала, где в последнее время, словно грибы после дождя, появлялись многочисленные школы Будзюцу, прихрамывая, шёл старик, похожий на нищего. Он был одет в видавшее виды штопанное, но чистое тёмно-синее кимоно. Шаркая по асфальту ногами, обутыми в таби и дзори*7, хромой старец поглядывал на вывески.
   «Искусство Икэбана, Сила голой руки, Центр подготовки мастеров Кэмпо…»
   - Ну надо же, сколько школ развелось, - изумлялся старик, поглаживая сухой рукой редкую, седую бороду.
   Наконец, одна из табличек на стене дома привлекла его внимание.
   - Додзё Сокэна Юкабаяси, - прочитал нищий. – Хм, ещё одна школа! Что ж, посидим, подождём, посмотрим, - проворчал старик и устроился напротив здания в тени под высокими кустами шиповника. Он закрыл глаза, и со стороны казалось, что нищий спит, но это было не так. Он снова грезил, но отмечал и сортировал краем сознания любые звуки в радиусе триста метров по степени угрозы.
   Ютака частично вернулся в прошлое и снова стал совсем зелёным мальчишкой, повторяющим за сэнсеем каты Дайто-рю Айки-Дзюдзюцу.
   Боевое искусство, разработанное потомками императора Сэйва, сохранённое кланом самураев Айдзу, усовершенствованное тогда ещё юным Сокаку Такеда, мастером меча и исследователем всевозможных техник владения холодным оружием от вакидзаси до копья, это искусство и сейчас изучалось многочисленными потомками учеников Такеда по всей Японии. Ютака посвятил этой науке десять долгих лет и с разрешения главы своего клана безымянным буддийским монахом прошёл всю страну, вызывая любого мастера на поединок. Ему было всё равно, каким оружием владел его противник. Он срезал своим Синоби-гатана*8 венок славы со лба очередного бойца также легко, как ураганный ветер срывает пену с морских волн. Бывало и так, что обезоруженный удачным секретным приёмом искуссного мастера, Ютака, применяя отточенное до автоматизма дзюцу Айкидо всё-таки выходил победителем из схватки…
   Звук дверных пружин вернул сидящего на тротуаре нищего на своё место в тени. Оказалось, что уже стемнело. Маленькими группками по двое и трое из додзё стали выходить ученики. Старик дождался, пока на нижнем этаже  выключили свет, резво поднялся, перешёл улицу и толкнул тяжёлую дверь. Пройдя по узкому коридору, увешанному фотографиями неизвестных ему людей в тренировочных доспехах, он попал в большой тёмный зал. На специальных пирамидах в углах, сверкая рукоятками, отполированными многими ладонями, виднелись тонкие трости деревянных мечей. Несколько длинных шестов лежало возле татами составленных в идеальную стопку. У дальней стены, где находился алтарь, стоял человек. Он менял ароматические палочки и догорающие свечи, чтобы сидящий фарфоровый Будда и пара боевых клановых клинков на стойке не остались в темноте одиночества на ночь. Как бы тихо не двигался старик, но мастер услышал шаги.
   - Кто здесь? – громко спросил он, быстро подходя к выключателю и зажигая свет.
   - Что тебе нужно старик? – глаза мастера ощупывали каждую складку кимоно нищего.
   - Уважаемый Юкабаяси-сан. Вам письмо от мастера Тацуо Кимура, - старик протягивал сложенный вчетверо лист бумаги.
   - От славного Тацуо Кимура, старшего ученика Сагавы, достойного преемника Сокаку Такеда? Он написал мне? Это большая честь для моей школы. Но почему - не по почте, а с курьером? - озадаченно спросил мастер.
   - Возьмите, там всё написано, - нищий, протягивая письмо, сосредоточил взгляд своих пронзительных чёрных глаз на центре лба мастера, отыскав нужную точку между бровями.
   Сэнсей протянул руку, развернул квадрат бумаги и уставился на пустую чистую страницу. Там не было ни одного иероглифа. Но губы мастера зашевелились, и он, глядя в чистый лист, произнёс следующее:
   «Уважаемый Сокен Юкабаяси-сан. Сочту за честь и останусь вашим должником, если не откажите в просьбе приютить подателя сего письма. Это мой дальний родственник и бывший буддийских монах-отшельник, утративший свою обитель из-за лесного пожара. Мои многочисленные обязанности профессора математики университета Цукуба и постоянные разъезды с лекциями по искусству Айки-Дзюдзюцу не позволяют мне опекать этого человека. Он вам пригодится в любом качестве: мойщика полов, прислуги в додзё для ремонта тренировочного оружия. Используйте его на чёрных работах за ежедневную чашку риса и стаканчик сакэ по воскресеньям. Большего ему не нужно, а лишнего ему не позволяют взятые на себя монашеские обеты.
                С искренним восхищением к вашему мастерству и
                духовному совершенству, Тацуо Кимура».
   Мастер поклонился нищему, смял в руках пустую бумажку, поднёс комочек к свече и сжёг лист под настойчивым, пронзающим пространство и черепную кость, взглядом старика.
   - Большая честь для меня, - пробормотал Юкабаяси и сделал приглашающий жест рукой. – Пойдёмте со мной, я покажу вам комнату. Она будет вашей на все дни, пока вы не примете решения покинуть нас.

   Старик стал в додзё такой же привычной вещью, как шкафчики для верхней одежды, как ароматические свечи перед алтарём. Незаметной серой тенью бывший монах переходил из помещения в помещение додзё, находя для себя работу и делая её с аккуратностью и педантичностью хорошо вышколенного слуги. Он подметал полы, чистил туалеты, стирал кимоно сэнсея, чинил деревянное оружие и защитные доспехи. Во время тренировок Ютака тихо садился в стороне и с непроницаемым выражением на лице наблюдал, как ученики по команде мастера выполняли те или иные упражнения с оружием. Прошло две недели. Однажды в маленьком кабинете сэнсея рано утром раздался телефонный звонок. Старик, штопавший в одной из дальних комнат свои таби слышал каждое слово.
   - Значит, через час, - тихо пробормотал Ютака после того, как телефонная трубка легла на рычаг. Старик посмотрел носки на свет, удовлетворённо кивнул и, поджав голые ноги под себя, погрузился в медитацию.
   Ровно через час два чёрных Мерседеса остановились у дверей школы. Из машин, настороженно поглядывая по сторонам, вышли семеро телохранителей. Они окружили кольцом плотно сбитого человека среднего роста в безупречно сшитом тёмносинем костюме. Спустя мгновение вся группа вошла в додзё.
   Ещё через двадцать минут сэнсей Сокен Юкабаяси и оябун Мацуда Кенто, облачённые в защитные доспехи, скрестили тренировочные мечи.
   Старик уборщик, держа в руках щётку и совок, тихо просочился в двери и под настороженными взглядами телохранителей Мацуды сел в уголке, наблюдая за схваткой. Противники договорились о десяти ударах. С каждым успешным выпадом одного из бойцов, охранники всё больше увлекались зрелищем, негромко приветствуя удары своего патрона.
   После девятого удара, выполненного Мацудой с силой и мощью настоящего мастера, в углу раздался тихий смешок. Фехтовальщики остановились, удивлённые таким неуважением. Смех звучал всё громче. В нём слышались издевательские нотки.
   Мацуда сбросил защитную маску и с гневом уставился на старика.
   - Чему ты смеёшься, оборванец? - громко воскликнул он, жестом руки останавливая телохранителей.
   - Простите, господин, мою несдержанность. Просто во времена моей юности большинство применяемых вами ударов выглядели несколько более изящными и смертоносными.
   - Изящными? Что ты понимаешь в искусстве Айки-дзюдзюцу, старик? – Здесь главное – эффективность.
   - Не всегда эффективный удар является эффектным и красивым. Вы должны подарить противнику возможность оценить ваше искусство. Дайте ему перед смертью насладиться боем и проникнуться к вам уважением, как к великому мастеру.
   - Вы слышали? – Мацуда повернулся к мастеру Юкабаяси и телохранителям. Все засмеялись. Первым прервал смех сам сэнсей.
   - Уходи прочь старик и займись своим делом.
   - Нет, нет, - вмешался Мацуда. – Может, уважаемый мастер ведра и щётки покажет нам пару ударов, - сказал оябун. Он повернулся лицом к Ютаке и шутовски поклонился ему.
   - Простите меня, но я не привык видеть в руках своего противника деревянный меч. Вы можете взять себе боевой, а я ограничусь тренировочным.
   - Вот как? – изумился Мацуда. – Сумасшедший старик, да ведь я убью тебя в первой же схватке.
   - На всё воля Будды, - ответил Ютака, поднимаясь на ноги и выбирая себе деревянный меч, подходящий по весу.
   - Ну смотри. Я тебя предупредил, - Мацуда надвинул на лицо защитную маску, взял в руки боевой меч, поданый ему растерянным Юкабаяси. Из под железной сетки голос оябуна звучал глуше и злей.
   - Надеюсь, вы не будете скорбеть по уборщику, а я найду способ компенсировать вашу потерю, - обратился глава якудза к сэнсею и принял стойку с верхним хватом катаны над головой.
   Первая же схватка закончилась моментальным уходом Ютаки с линии рубящего удара и неловким падением Мацуды на пол. Боевой клинок рассёк воздух и воткнулся в столб, поддерживающий свод потолка. Оябун неловко приземлился на бок и лежал, держась за запястье. Он морщился от болезненного ощущения в руке и страдал от уязвлённого самолюбия. Все присутствующие в зале бросились к нему. Но старик опередил всех. Отбросив деревянный меч, он подбежал к Мацуда. Приподняв его с пола за плечи и, чуть коснувшись двум пальцами шеи своего противника, как бы проверяя пульс, старик осторожно взял руку незадачливого фехтовальщика чуть выше кисти, слегка повернул её и дёрнул. Гримасса боли на лице Масуда сменилась улыбкой облегчения.
   - Простите господин. Я сам виноват в этой неловкости, - Ютака почтительно склонился перед поверженным якудза. - Это всё старая школа. Время идёт вперёд, не оставляя нам некоторые секреты владения мечом. Многие мастера забыли искусство защиты прошлого.
   - Ладно, ладно, - злясь на старика и свою неловкость, но стараясь сохранить лицо, ворчал Масуда. - Когда рука заживёт, мы разучим твои удары, а потом повторим поединок. А сейчас мне пора.
   Оябун, оттолкнув телохранителей, поднялся на ноги и шёпотом сказал  владельцу додзё.
   - Присмотрите за ним. Его мастерство достойно уважения. Когда он передаст свои знания мне, я решу, что с ним делать.
   Ближе к вечеру снова зазвонил телефон. Мастер Юкабаяси снял трубку, немного послушал и поспешил включить телевизор. Диктор с бесстрастным лицом читал текст:
   «Сегодня после деловой встречи в одной из гостиниц Токио от внезапного сердечного приступа скончался один из самых известных и могущественных главарей якудза Мацуда Кенто…».
   В дальней комнате школы это сообщение расслышал и старик. Он удовлетворённо улыбнулся, вздохнул и вспомнил своего наставника из клана Кудзикири. Только там в родной для Ютаки глуши учили самой страшной разновидности гипноза ниндзюцу-Кобудэра и секрету молниеносного, словно удар змеи, прикосновения к определённой точке на шее врага, после чего наступала отложенная на время смерть жертвы.
   
*1 Цубутэ, сякен. Метательное оружие ниндзя, звёздочки и стрелы.
*2 Приспособления для преодоления стен (Синобикаги - посох с крюком и петлями для ного, Кагинава - кошка, типа якоря с верёвкой, Тобибасиго – верёвочнвя лестница с крюком.)
*3 Сикомэ-дзуэ – скрытое холодное оружие, замаскированное под бытовые предметы.
*4 Кисеру-тэппо. Духовое ружьё, сделанное под курительную трубку.
*5 Кобудэра – разновидность гипноза.
*6 Кумитё или оябун. Центральная фигура в якудза, главарь.
*7 Таби и дзори. Таби – носки с разделённым большим пальцем. Дзори – сандалии.
*8 Синоби-гатана или Ниндзято – меч ниндзя.
                31.05.2010