Воины и жрецы этрурии

Анатолий Федотов
Пришло время продемонстрировать  прочтение более содержательного этрусского текста.Это прочтение позволит доброжелательным читателям ощутить атмосферу в среде молодых воинов-праславян. Их ироничное отношение к молодым жрецам. Прошу читателя критически отнестись к моему прочтению и если ему есть что возразить с удовольствием приму критические, толковые замечания.Теперь само прочтение.Буквы нанесены вдоль правой ноги мальчика. Начинать нужно с правого конца нижней строки. Получим следующее буквальное прочтение:
    ЖРЕТ А ЧЕИМ
аналогично вторая строка
    СРЕТ СЕЧА Ж ВОИТЕМ
анатогично третья строка
    РО АМ АРЛАТ ЛЕТАЧЕ
аналогично четвертая строка
    ВЕРИ АМ ЛАТАКТАР ОВЛ
После небольшой коррекции получим.
  ЖРЕТ А ЧЕМ СРЕТ. СЕЧА Ж ВОИНАМ ЧТО ПОЛЕТ ДЛЯ ОРЛА УВЕРЯЕТ НАС ЛАТАКТАР ОВЛ.
 По опыту прочтения других текстов могу предположить что часть имени-ОВЛ  означает почтенный, уважаемый.С учетом этого окончательный вариант отредактированного прочтения.
   ЖРЕТ А ЧЕМ СРЕТ. СЕЧА Ж ДЛЯ ВОИНОВ ЧТО ПОЛЕТ ДЛЯ ОРЛА,УВЕРЯЕТ НАС ЛАТАКТАР ПОЧТЕННЫЙ.
Читатель может заметить,что в приведенном  прочтении все звуковые значения букв одинаковы во всем тексте. Исключение имеет  буква Л. Она обозначается разными знаками в
в имени и обычных словах.Это одна из особенностей этрусской письменности. Аналогичная ситуация с направлением чтения. Вообще мой опыт прочтения этрусских текстов показывает, что они не хотели, чтобы их тексты всеми свободно читались.И добились того,что римляне признавали - этрусское нечитаемо (этрускан нон лигатур).В  прочтениях других текстов,которые я возможно обнародую будут показаны другие приемы "запутывания" этрусками своих  текстов.
Из текста видно, что молодые воины недолюбливали молодых жрецов.Молодой воин критически оценивает внешность молодого жреца и объявляет свои ценности. По каким признакам я предполагаю что изображен ученик жреца? Во первых специфические украшения на шее и левой руке мальчика. Второе это птица в его руках.Известно, что этрусские жрецы (гаруспики) делали предсказания по полету птиц. Для того, чтобы лучше овладеть этим искусством ученики с ранних лет общались с птицами.
В приведенных работах представлено уже три прочтения этрусских текстов.Можно сделать некоторые обобщения. Во первых из приведенных прочтений видно,что между буквами и звуками нет однозначной связи. Для каждого текста свой алфавит. В пределах одного текста звуковое значение букв, как правило сохраняется. При анализе текстов большое количество знаков вводит в заблуждение некоторых исследователей.На этом основании они ошибочно предполагают,что этруски пользовались слоговым письмом.(Слоговое письмо- это когда значками обозначаются звуки слогов.Естественно таких значков должно быть больше).Хотя в других, еще не до конца обработанных текстах, я подозреваю использование и слогового письма тоже.
    Наконец 18.09.2010г. в разделе "рецензии" появились критические оценки   первых двух  моих прочтений вроде бы специалистами. Я,доверчивый,принялся отвечать на вопросы.Но потом понял что их задача максимально "замусорить" мое информационное пространство.Чтобы читателю не разгребать эти "ученые" рассуждения,не относящиеся к моим работам,я выделю из "мусора" некоторые значимые вопросы.На них я уже ответил в разделе "рецензии", но из-за информационной атаки "специалистов" читателю трудно их выделить  из-под словесной шелухи.Вопросов оказалось два и касаются они первых двух текстов (см."Загадка славян" и "Спартак-освободитель"). К третьему самому русскому тексту,представленному в этой статье претензий не было.
Первый и основной вопрос-почему я уверен,что звуки которые я ставлю в соответствие значкам именно те, которые подразумевал автор текста?
Ответ - звуки,которые я "подбираю" складываются в осмысленную,понятную русскому человеку речь.Причем эта речь однозначно связана с изображением. Не нужно быть математиком,чтобы понять-случайным такое совпадение быть не может.Три приведенных прочитанных текста (а всего их значительно больше)  еще более подтверждают правильность прочтений. Особенно показателен текст, приведенный в этой статье и обойденный вниманием моих критиков.
Второй вопрос. Почему первый текст (надгробная надпись)написана греческими,а не этрусскими буквами.
Ответ - по видимому, это один из поздних этрусских текстов.Этруски уже приняли христианство. Это доказывается христианскими именами Алекс (Алексей) и Ян (Иван).В других текстах таких имен не встречается. В этот период христианские книги были написаны на греческом языке. Поэтому греческий алфавит становится более популярен,чем этрусский. Для этрусков не составляло труда связать этрусско-русские звуки и греческие буквы.
  Думаю полезно с учетом новых данных еще раз рассмотреть прочтения двух предыдущих текстов текстов. Первый текст, который написан греческими буквами.Звучит буквально так:
ПУТ ШОЛЛО ЙУМО ХОРОШУ МЕИНК АПИ ДИТУМО               
КАЙАХ ЛЕЙКЕЙ ТКУ МАСЕР ЖИЛИО КАК ЕИТХША
---------------------------------------
АЛЕХ ОТ БРАТУ ММЕЯ ИАНА
По звучанию угадыватся: следующий текст: ПУТЬ ПРОЙДЕННЫЙ ИМ ХОРОШИЙ ПРИМЕР ПОТОМКАМ
                НАКАЗ ПОВТОРИТЬ ТАКУЮ ПРАВЕДНУЮ ЖИЗНЬ КАК ЭТА
                --------------------------------------------
                АЛЕКСЕЮ ОТ БРАТА МЕЯ ЯНА
В этом тексте,как и в других, прочитанных мною текстах буквы и звуки, за редкими,исключениями, имеют однозначную связь. Текст  написан на надгробном камне и по содержанию совершенно очевидно соответствует своему назначению. Может быть такое сочетание случайных совпадений? Думаю-нет. При прочтении этого текста я обратил внимание на то, что Егору Классену удалось практически правильно разбить слитный текст на отдельные слова,но тем не менее текст прочитан им неправильно. Это важная составляющая правильного прочтения.Может быть он знал правильное прочтение? Правда в других текстах такого не наблюдается.    
    Рассмотри второй текст. Текст написан с использованием другого алфавита в котором можно приsнать много букв,по начертанию и звучанию совпадающих с русскими. Это буквы:Е,Х,
А,Т,О,П,Г,М. Есть "нерусские" буквы эквивалентные русским Н,У,Ж,Р,Я.Видим почти двойное преобладание русских буквозвуков.Это-случайность? Вполне вероятно,что Кирилл и Мефодий были знакомы с этим вариантом алфавита этрусков и, создавая славянскую азбуку использовали указанные буквы.
Буквально второй текст читается так:
НЕ Е ХОТАМ АПЕУН НОЖОТ МОР ЖИВ ГЕГ МЯО. По звучанию угадывается следующий текст:
НЕ ХОТИМ ПОСЛЕ НОЖЕВОЙ ДУЭЛИ ОКОЧУРИТЬСЯ. Интересно отметить созвучие и совпадение по смыслу слов АПИ в первом тексте и АПЕУН во втором тексте в значении ПОСЛЕ.Это -случайность? Хотя во втором случае это слово несколько отличается по звучанию,и вероятно означает не ПОСЛЕ, а имеет схожее значение В РЕЗУЛЬТАТЕ. А может быть это разные диалекты.Разумеется и второй текст полностью соответствует изображению.
    Для проверки близости этрусского языка славянским языкам можно предложить такой тест - прочесть вслух любой переведенный мною текст. По звучанию совершенно очевидно угадываются знакомые слова.Утверждаю что такое количество совпадений невозможно при прочтении текста на любом другом языке,кроме славянских.Следовательно этрусский (и вероятно фракийский)можно уверенно отнести к группе славянских языков.