Диалектизмы в поэзии Н. А. Некрасова

Уральская Марина Александровна
                Диалектизмы в поэзии Н. А. Некрасова

     После рождения Николая Алексеевича Некрасова отец поэта оставил службу и поселился окончательно в своем имении, в деревне Грешнево, Ярославской губернии. Поэтому, наверное, поэзия Некрасова проникнута ярославским говором. Лично мне морфологические, лексические и особенно фонетические диалектизмы поэзии Некрасова близки и дороги, потому что мой покойный дедушка и бабушка родом из Ярославской области. Бабушка, имея образование четыре класса, пребывая в Москве с 1946 года, говорит все равно не по-московски. Я и сама, москвичка, хоть и не коренная, частенько добавляю –то после слов (теперь стала замечать за собой) и почти окаю (это я поняла, когда стала записывать свой голос на диктофон). А недавно, побывав в Усмани (это Липецкая область), я остро ощутила разницу между Северно-великорусским говором и Южно-великорусском говором (здесь был говор с сильным аканьем). Но вернемся к Некрасову Николаю Алексеевичу.
     «Лирика Некрасова – особая, непривычная для современного читателя, и, что приходиться признать, часто не любимая им». (Издательский центр учебной литературы «Марк», Монахова О. П., Малхазова М. В., «Русская литература XIX века», часть 2, Москва, 1995, стр. 26). Его поэзия полна сострадания к простым людям, которые живут на земле и возделывают ее. В лирике Некрасова изобилие фольклорных мотивов – отсюда множество диалектизмов, естественно, ярославских по происхождению. Может быть я круто сужу, но в лирике Некрасова слишком часто встречается звук о и лирика его достаточно певуча.
     Наличие в лирике Некрасова большого количества народных словечек, так сказать, местного фольклорного колорита (село Грешнево Ярославской губернии) сыграло большую роль в русской литературе. Некрасов – поэт новатор, творческий принцип которого, наверное, и заключался в определении быта, прежде всего крестьянского, через слово, через лексику, через ярославский говор. Поэт не украшает свои произведения словами: они
                2

сами тесно вплетаются в структуру его стихотворений; и выглядят естественно… Все диалектизмы в поэзии Некрасова читатель воспринимает легко – этого не отнимешь у поэта. В этом и заключается значение диалектизмов в лирике Некрасова. Поясню еще раз: вплетая в строй стихотворений диалектные слова, Некрасов выступил не только как поборник крестьянских масс, но и как певец-новатор в русской литературе XIX века.
      Н. А. Некрасов отлично знал родной ему ярославский говор: в его поэзии встречаются лексические, этнографические, лексико-семантические и особенно часто фонетические, словообразовательные и морфологические диалектизмы.
     Некогда диалектизмы послужили поводом для выступления М. Горького против заселения языка словами местных говоров, однако язык принял их – и теперь они даются в словарях без ограничительных помет и воспринимаются читателями без затруднений. Так произошло с некрасовскими словами: мошейники, молодочки, болотины, карачун, миткаль, плис, кочажник. Некоторые диалектизмы сохранили свою «отчужденность»: любчики (деревенские талисманы, имеющие, по понятиям простолюдинов, привораживающую силу), бычки (небольшие, отрывочные тучки), ухалица (филин-пугач). (Диалектизмы взяты из поэмы Некрасова «Коробейники»).
     Поэт использует нецитатное употребление диалектных слов, то есть в его лирике диалектизмы употреблены в качестве равнозначных стилевыхсредств с литературным языком. В этом заключена вся прелесть некрасовской лирики:
… Вот от этих-то мошейников,
Что в том городе живут,
Ничего у коробейников
Нынче баре не берут.
                3

Черт побрал бы моду новую!
А, бывало, в старину
Приведут меня в столовую,
Все товары разверну;
Выдет барыня красивая,
С настоящею косой
Важеватая, учтивая,
Детки выбегут гурьбой,
Девки горничные, нянюшки,
Слуги высыплют к дверям…
                (Стр. 176, Н. А. Некрасов, «Я лиру посвятил народу своему», Издательство ЦК ВЛКСМ, «Молодая гвардия», 1971).
     «… Художники слова должны выходить за рамки «междиалектной» лексики и искать свои речевые краски в местных говорах»… (Стр. 113, Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова, «Современный русский язык», Москва, «Международные отношения», 1995).
     «Северновеликорусское наречие характеризуется тремя основными чертами, свойственными всем его говорам: оканьем,  т. Е. различением гласных а и о не только под ударением, но и в безударных слогах, наличием г взрывного и  -т (твердым) в окончании 3-го лица настоящего времени глаголов. В ряде говоров этого наречия имеет место также цоканье (неразличение ц и ч), утрата  i между гласными  и последующие стяжения гласных, изменение твердого л в у~ неслоговое в закрытом слоге, употребление согласуемой постпозитивной частицы: час-то прошел, в осень-ту и т. Д. Выделяют поморскую, олонецкую, новгородскую, вологодско-курскую и владимиро-поволжскую группы говоров». (Стр. 95-96, Н. А. Кондрашов, «Славянские языки», Государственное учебно-педагогическое

                4

издательство министерства просвещения РСФСР, Москва, 1962). Ярославский говор относится к владимиро-поволжской группе говоров.
      В поэме Некрасова «Коробейники» много примеров употребления согласуемой постпозитивной частицы : «то-то дуры вы», «я-де ситцы продавал», «Уж не взять рублишка лишнего На чужой-то стороне…», «Перед светопреставлением, Знать война-то началась», «- Да обходами три, а прямо-то шесть», «Думы девичьи заветные, Где вас все-то угадать…», «Как мошна-то пораздулося», «Их-то нам и покажи».
      Особенно ярко ярославский выговор слышен в следующей фразе:
Где бы свадебка богатая –
Цоп в солдаты жениха!
Где вместо литературного московского «цап» употреблено «цоп», которое вне контекста можно и не понять, а здесь, в «Коробейниках», оно придает тексту фольклорное, живое звучание.
     Вообще, диалектизмы под пером настоящего мастера не уродуют, не коверкают, а украшают, «возвеличивают» произведение. Так, классический пример из учебника «По реке идут – с бурлАками», - где Некрасов оставил ярославское ударение, говорит о том, что хороший поэт не будет менять ударение в угоду рифме, а подберет подходящее, возможно, диалектное слово.
     Значение диалектизмов в поэзии Некрасова многофункционально. Они придают речи персонажей и авторской особое – крестьянское, фольклорное звучание, а также обогащают кругозор читателей.
                17 мая 2004 года.
Примечание: использованная литература указана в тексте, кроме прочего материалы были взяты из книги проф. П. С. Кузнецова «Русская диалектология» - учебника для учительских институтов (Государственное учебно-педагогическое Издательство министерства просвещения РСФСР).