Когда я была маленькой...

Рефат Шакир-Алиев
Шёл очередной сеанс общения по видеосвязи между Америкой и Австралией. У Лолочки наступил первый день зимних каникул, и она сама с утра позвонила по Скайпу своим бабушке и дедушке. А в Австралии был вечер, и австралийцы отдыхали в своей обычной манере: плотно поужинав, они занимались каждый своим делом и все вместе ожидали, когда спадёт дневной зной и можно будет отключить кондиционер, раскрыть окна и двери для свежего воздуха. Такая уж предновогодняя пора в Австралии.

Лолочка вышла на персональный компьютер бабули и они повели разговоры на вечные как мир женские темы. Деда, сидя в кресле рядом, одним глазом следил по телевизору за баскетбольным матчем и одним ухом прислушивался к задушевному диалогу бабули и её восьмилетней внучки.

Бабуля с удовлетворением узнала, что инфекция, на днях поразившая Лолочкину семью, сейчас отступает, потому что все принимают антибиотики, но потом встревожилась, так как внучка пожаловалась, что у неё болит горлышко.

– А где мама? Она уже встала? – спросила бабуля, желая высказать дочери свои соображения по поводу болезни.

– Нет, не встала, – сказала Лолочка, – у неё тоже горло болит.

– А Тимочка?

– Он ещё спит, он тоже болеет...

– Ох, господи! – огорчённо воскликнула бабуля, – что же там у вас за инфекция такая противная бродит? А папа не болеет?

– Нет, не болеет.

– Хорошо, что хоть папа держится. А где он?

– Думаю, он уехал на работу...

Деда и бабуля переглянулись и многозначительно покачали головами. У Лолочки глубокомысленное слово «думаю», несущее сложную семантическую нагрузку, появилось в лексиконе недавно. Это уже не бездумный лепет ребёнка, а вполне взрослая речь со всякими смысловыми нюансами.

– Думаешь или знаешь? – бабуля задала уточняющий вопрос.

– Знаю, знаю, – сказала Лолочка, выглянув в окно, – машины нет, папа уехал.

Потом беседа перешла на кулинарную тему, и бабуля перечислила блюда, которые они отведали с приездом её брата Алика из Мельбурна. Внучка, с интересом выслушав ассортимент Алика, сказала:

– Когда я приеду в Австралию, я сделаю вам банана-бред.

Бабуля, которая никогда не слышала такого названия, переспросила:

– Что, что, какой бред?

– Банана-бред, – повторила Лолочка.

– А что это? Хлеб из бананов?

– Нет, это не хлеб, бабуля... Это торт, – объяснила Лола, – я тебе сейчас напишу, как его готовить. Меня Эвелин научила...

И Лолочка стала сосредоточенно по памяти писать на компьютере рецепт, которой она узнала от своей старшей подруги Эвелин, когда гостила в Техасе полгода назад.

– Лолочка, сейчас не надо. Не утруждай себя. Когда приедешь к нам, на месте расскажешь и покажешь, – сказала бабуля жалостливым тоном, оберегая внучку от лишних забот.

– Пусть напишет, – вмешался в разговор Алик, двоюродный дед Лолы, сам отменный повар, – ей же хочется поделиться своими знаниями.

– Пиши, Лолочка, пиши... – спохватилась бабуля, – Алик просит написать.

Когда через несколько минут текст высветился на экране, и бабуля долго вчитывалась в написанный на англо-русском языке очень детальный рецепт со сложной последовательностью изготовления. А деда, слушая как бабуля читает о трёх яйцах, муке и соде и прочих многочисленных ингредиентах, и о том, каким путём всё это перемешать, взбить и держать в печке,  удивлялся тому, как вся эта огромная информация удерживается в головке его внучки.

Разобравшись с рецептом, перешли к обсуждению техники вязания. Лолочка демонстрировала перед камерой Скайпа как она вяжет шарфик, а бабуля удивлялась, как неправильно, на её взгляд, внучка это делает.

– В наше время крючок держали по-другому... – повторила она раза три.

Затем, погрузившись в воспоминания о своих молодых годах, бабуля воскликнула:

– Как я когда-то вязала! О-о-о! – и обращаясь уже к мужу, спросила, – помнишь, деда, каким красивым патерном я тебе связала свитер?!

– Свитер помню. Хороший был свитер, синий, яркий такой... Его у меня украли, – отозвался деда и после короткой заминки спросил, – а что такое патерн?

– А... – бабуля насмешливо взглянула на мужа и махнула рукой, как бы желая сказать, что разговаривать с неучами нет смысла. Потом, обращаясь уже к внучке, спросила:

– Лолочка, ты только крючком вяжешь или спицами тоже умеешь вязать?

– Только крючком, бабуля...

– Ничего, – успокоила её бабуля. – Вот приедешь к нам, мы научим тебя вязать спицами.

– Вау... – удивлённо протянул деда, – оказываются вяжут и крючком, и спицами. А я то думал, это одно и то же.

– Спицы совсем другие... не как крючок, – пояснила Лолочка непросвещённому предку и спросила, – помнишь, деда, когда я была маленькой, у меня были спицы?

– А когда это было? – растерянно спросил деда,

– Когда мне было четыре годика, и вы приезжали в Америку. А спицы лежали в маминой машине, там где я сидела в ка-сите...

То, что было всего четыре года назад, деда, разумеется, помнил как вчера, и это, скорее, было ещё его настоящим, нежели уже прошлым. Ка-сит (детское автокресло) и сейчас лежит в гараже, дожидаясь следующего пассажира, однако восстановить в памяти знаменитые внучкины спицы он не смог. И растерялся он не потому, что ослабела память, которая пока худо-бедно не подводила. Деда был изумлён выражением «когда я была маленькой», которое он от внучки услышал впервые.

Время пролетело так быстро, что старики и не заметили, как повзрослела их крошка-внучка. Ведь это же признак зрелости, когда обращаются к своему прошлому. Человек становится личностью с того момента, когда у него появляeтся память о прошлом.