Урок русского языка в Норвегии. Проходим прилагательные. Предлагаю детям придумать как можно больше описаний для зайчика.
- Как вы представляете себе зайчика? – спрашиваю я детей. Все, кроме одной хмурой и толстой девочки поднимают руки.
- Пушистый!
-Маленький!
-Хорошенький!
-Ласковый!
-А ты, Юля, как можешь описать зайчика? – обращаюсь я к безучастной к процессу восхваления зайчика ученице. Девочка смотрит на меня насупленно. Раздраженно подпирает пухлые щёки кулаками. Молчит.
Остальные дети подпрыгивают от нетерпения, шепотом подсказывают Юле.
-Белый.. ушастый.. пугливый....
- Юленька, подумай, каким может быть зайчик? Если не знаешь слово по-русски, скажи по-норвежски. Мы тебе поможем перевести. Какого зайчика ты бы хотела? – не отстаю я.
Девочка вдруг оживляется и неожиданно басом выдаёт на безупречном русском языке:
- Жарeного! Жареного зайчика я бы хотела!
********************
Первый урок после летних каникул. Мешая русские и норвежские слова, дети оживлённо делятся впечатлениями.
София, которая побывала летом в России, очень эмоционально рассказывает :
- В России много замечательных, умных ...
Я одобрительно киваю. Не зря, думаю, прилагательные учили несколько уроков. А как ребёнок восхищён Россией!
София тем временем продолжает: - Красивых, добрых ... .... (!).... бездомных собак!
И очень противный красный суп!
Пообсуждали немного проблемы брошенных животных.
Затем прошу каждого рассказать про самое лучшее событие лета.
Аня, очень задумчиво и медленно: - Мы ездили в Кристиансанд (город на юге Норвегии)... Катались на корабле... Были в парке ... каруселей ... нет ...ат-трак-ционов... В зоопарке ещё...
- А что тебе понравилось и запомнилось больше всего? – спрашиваю я.
-То, что мои золотые рыбки не сдохли, пока нас дома не было! – подумав, говорит Аня.
*******************************
Проходим букву "Ш". Прошу детей назвать слова, начинающиеся с этой буквы.
Дети поднимают руки. - Шарик! - Шарф! - Швабра!
- А что такое "швабра"? - спрашивает один мальчик.
- А это девочка такая непричёсанная. Такая лохматая очень! - охотно объяснила ему София.
**************************************
Разучиваем песенку "В лесу родилась ёлочка". Там оказалось много непонятных слов. Я даже не предполагала, насколько малопонятна эта популярная детская песенка, особенно для детей живущих вне России.
- Лошадка мохноногая, это как? - спрашивает Маргарита. Я объясняю. Следующий вопрос от Маргариты:
- Так у неё на ногах мех или мох?
Следующий вопрос про "рысцу". ( "Порою волк, сердитый волк рысцою пробегал..")
Аня удивленно: - А разве там не "..сердитый волк с лисою пробегал..? "
Потом следует вопрос как это "срубить под корешок". Потом про дровенки. И напоследок про "снег, который скрипит под полозом".
Аня вызвалась всем объяснить.
- Полоз - это птица или змея. Её задавили санями, вот она и скрипнула!
А песенку мы всё-таки выучили!
*********************************
Собираемся читать с второклассницей рассказ Льва Толстого "Лев и собачка". Немного рассказываю про Льва Николаевича Толстого, великого русского писателя. Начинаем читать рассказ про льва, который сидел в клетке.
Девочка удивляется и переспрашивает: - Лев сидел в клетке?
Я подтверждаю, не совсем понимая её удивления. Читаем дальше. Доходим до места, где говорится, что на корм льву приносили бездомных собак и кошек.
Ребёнок с ужасом спрашивает: - И он, что их ел?! А когда это было, давно?
Тут я начинаю понимать в чём дело. Я же сначала рассказала о писателе Льве, и девочка решила, что и рассказ про него, что он сидел в клетке и поедал кошек и собак...
***************************************''