Учим русский

Светлана Морк
Урок русского языка в Норвегии.  Проходим  прилагательные.  Предлагаю детям придумать как можно больше описаний для зайчика.

- Как вы представляете себе зайчика? – спрашиваю я детей. Все, кроме одной  хмурой и толстой девочки поднимают  руки.

- Пушистый!
-Маленький!
-Хорошенький!
-Ласковый!

-А ты, Юля, как можешь описать зайчика? – обращаюсь я к безучастной к процессу восхваления зайчика ученице.   Девочка  смотрит на меня насупленно. Раздраженно подпирает пухлые щёки кулаками. Молчит.

Остальные дети подпрыгивают от нетерпения,  шепотом подсказывают Юле.

-Белый.. ушастый.. пугливый....

- Юленька, подумай, каким может быть зайчик? Если не знаешь слово по-русски, скажи по-норвежски. Мы тебе поможем перевести. Какого зайчика ты бы хотела? – не отстаю я.

Девочка вдруг оживляется и неожиданно  басом выдаёт на безупречном русском языке: 
- Жарeного! Жареного зайчика я бы хотела!

     ********************
Первый урок после летних каникул.  Мешая русские и норвежские слова,  дети оживлённо делятся впечатлениями. 

 София, которая побывала летом в России, очень эмоционально рассказывает :
- В России много замечательных, умных ...

Я одобрительно киваю. Не зря, думаю, прилагательные учили несколько уроков. А как ребёнок восхищён Россией!

София тем временем продолжает: - Красивых, добрых ... .... (!).... бездомных собак!
 И очень противный красный суп!

Пообсуждали немного проблемы брошенных животных.

Затем  прошу каждого рассказать про самое лучшее событие лета.

Аня, очень задумчиво и медленно: - Мы ездили в Кристиансанд (город на юге Норвегии)... Катались на корабле... Были в парке ... каруселей ... нет ...ат-трак-ционов...  В зоопарке ещё...

- А что тебе понравилось и запомнилось больше всего? – спрашиваю я.

-То, что мои золотые рыбки не сдохли, пока нас дома не было! – подумав,  говорит Аня.

            *******************************
Проходим букву "Ш". Прошу детей назвать слова, начинающиеся с этой буквы.

Дети поднимают руки.  - Шарик! - Шарф! - Швабра!

- А что такое "швабра"? - спрашивает один мальчик.

 - А это девочка такая непричёсанная. Такая лохматая очень! - охотно объяснила ему София.

            **************************************
Разучиваем песенку "В лесу родилась ёлочка". Там оказалось много непонятных слов. Я даже не предполагала, насколько малопонятна эта популярная детская песенка, особенно для детей живущих вне России.

- Лошадка мохноногая, это как? - спрашивает Маргарита. Я объясняю. Следующий вопрос от Маргариты:

- Так у неё на ногах мех или мох?

Следующий вопрос про "рысцу". ( "Порою волк, сердитый волк рысцою пробегал..")
 Аня удивленно: - А разве там не "..сердитый волк с лисою пробегал..? "

Потом следует вопрос  как это "срубить под корешок". Потом про дровенки. И напоследок про "снег, который скрипит  под полозом".
 Аня вызвалась всем объяснить.

 - Полоз - это птица или змея. Её задавили санями, вот она и скрипнула!

А песенку мы всё-таки выучили!


         *********************************
Собираемся читать с  второклассницей рассказ Льва Толстого "Лев и собачка".  Немного рассказываю про Льва Николаевича Толстого, великого русского писателя. Начинаем читать рассказ про льва, который сидел в клетке.
Девочка удивляется и переспрашивает: - Лев сидел в клетке?

Я подтверждаю, не совсем понимая её удивления. Читаем дальше. Доходим до места, где говорится, что на корм льву приносили бездомных собак и кошек.

Ребёнок с ужасом спрашивает: - И он, что их ел?!  А когда это было, давно?

Тут я начинаю понимать в чём дело. Я же сначала рассказала о писателе Льве, и девочка решила, что и рассказ про него, что он сидел в клетке и поедал кошек и собак...

        ***************************************''