История по блату

Фима Жиганец
"Мне интересно", информационно-аналитический журнал, февраль-март 2011 (Ростов-на-Дону)
*******************************


Ростовский писатель и филолог Александр Сидоров выпустил уникальную книгу «Песнь о моей Мурке»

Вряд ли Александр Сидоров нуждается в особом представлении. Хотя… Хотя для многих читателей он более знаком как Фима Жиганец – автор скандальных переводов классической поэзии на блатной жаргон, «Тюремных баек», исследований уголовной лексики «Жемчужины босяцкой речи», иронических стихов, эпиграмм, частушек… Между тем Александр Сидоров – автор фундаментального двухтомного исследования уголовно-арестантского мира Советской России, сотен статей по истории и современному состоянию российского криминального мира и субкультуры, литературоведческих работ в области пушкинистки, булгаковедения (очерки по истории «Мастера и Маргариты»), этимологии русского «низового» языка, журналист – собкор многих известных изданий по Югу России.

Однако очередная книга Сидорова фактически не имеет прецедентов в отечественном литературоведении. В чём же её особенность и уникальность? Об этом мы и беседуем сегодня с автором.
...

-Александр Анатольевич, с именем «Мурка», пожалуй, у каждого россиянина ассоциируется вполне конкретный персонаж. То есть, помимо популярного кошачьего имени, это – героиня известной уголовной песенки, которая предала подельников и получила за это в тёмном переулке не то пулю, не то нож… Видимо, ваше исследование как-то связано с этой несчастной уркаганкой?

-Непосредственно связано. «Песнь о моей Мурке» - это история знаменитых, классических уголовных, арестантских, босяцких, уличных песен. В книгу вошло 11 очерков о 14 песнях. «Стержневые» очерки посвящены «низовым» балладам «Мурка» и «Гоп со смыком». А ещё читатель узнает много нового о песнях «С одесского кичмана», «На Дерибасовской открылася пивная», «Постой, паровоз», «Шарабан», «Марсель» «Стою я раз на стрёме»), «Купите бублички», «Купите папиросы» и т.д.

-Название книги какое-то, знаете ли... Пародийно-пафосное, что ли. Мы знаем величайшие образцы европейского рыцарского эпоса – «Песнь о Роланде», «Песнь о моём Сиде», «Песнь о Нибелунгах»… И вдруг – «Песнь о моей Мурке»! Явное издевательство. Или нет?

-Или да. Конечно, пародийность заглавия – на поверхности. Но, с другой стороны, «Мурка», вы, была и остаётся в определённой мере «эпосом» не только советского, но и современного «низового» фольклора. Помните: какое время – такие и песни?

-То есть ваша книга посвящена осмеянию образчиков «блатного шансона»?

-Ни в коем случае! Прежде всего, ни одна из песен, которым посвящено моё исследование, не относится к жанру «блатного шансона». Это – классический русский фольклор улиц и лагерей. То, что сейчас принято называть «блатным шансоном» (а то и вообще «русским шансоном»), есть авторская песня, стилизованная под уголовщину – с большим или меньшим успехом. В моей книге собраны песни-легенды, освящённые традицией, десятилетиями существования, обросшие легендами, непосредственно связанные с историей нашей страны и отразившие её. Моя цель как раз и была рассмотреть все эти песни, что называется, «через магический кристалл», через волшебное стекло: чтобы они засверкали новыми гранями, которых мы не замечаем, на которые не обращаем внимания. Такая вот двояковыпуклая тема: история страны в песнях и песни в истории страны.

-Но ведь блатная песня – не историческая баллада, где, скажем, повествуется о походе Ермака или разгроме пугачёвского восстания… И даже не «Три танкиста»: там хотя бы есть привязка к столкновению СССР с Японией в 1939 году на реке Халхин-Гол – «в эту ночь решили самураи перейти границу у реки»…

-…а потом, соответственно, летели наземь «под напором стали и огня». Так вот я вам скажу: насчёт исторической баллады вы неправы. Например, я рассказываю в книге об одном из вариантов песни «Гоп со смыком» - её называют «Дипломатический Гоп». Возникла она за несколько лет до Великой Отечественной войны 1941 года. Сюжет простой: Гоп со смыком становится дипломатом и рассказывает о своих встречах с послами разных держав. Конечно, речь идёт исключительно о странах, враждебных СССР. И все они хотят отхватить от Советского Союза аппетитные куски: «всю землю до Урала», «Украину и Кавказа половину», Япония – «землю всю до Ленинграда»… И Гоп, соответственно отвечает на эти территориальные претензии Германии, Японии, Италии, Финляндии. Соответственно – это значит, пересыпая свою речь таким отборным, весёлым матом, что я здесь даже процитировать ничего не могу.

-А в книге цитируете?

-Конечно. Причём самые разные варианты. Без этого нельзя, исследование есть исследование. Разумеется, рассказываю и о том, какие конфликты легли в основу это песни. Кстати, после второй мировой войны появилась отповедь Гопа со смыком уже Гарри Трумэну – в не менее образном исполнении…

-Ну, это понятно, вариации на злобу дня. А «Мурка» что-то на исторический документ как-то не тянет. Уголовные разборки местного пошиба, душераздирающий «жутик» из жизни бандитской Одессы. Что из него можно почерпнуть?

-Немало полезного, занимательного и неожиданного. Во-первых, песня существует во множестве вариантов.  Самые ранние из них те, где Мурка ещё носит имя Любки. Почему героиню жестокой баллады «перекрестили»? Любопытнейший вопрос! Одна из версий: потому, что она была внедрена в банду, а сотрудников МУРа называли в то время «мурками». Но где – Московский уголовный розыск, а где – Одесса, о которой идёт речь в песне? И вот мы выясняем, что, оказывается, в первые годы Советской власти после освобождения Одессы сюда действительно забросили целый «поток» сотрудников МУРа! Дело в том, что местные «красные» во время оккупации Одессы «белыми» пользовались поддержкой одесских уголовников, и с приходом к власти они не в силах были поднять руку на «благодетелей». Вот и пришлось вызывать столичных коллег…

Есть и другая версия перехода Любки в Мурку. В 1926 году питерские оперативники внедрили в ряды уголовников сотрудницу милиции Марию Евдокимову. Она втёрлась в доверие к хозяину трактира «Бристоль», где собирался «цвет» лиговской шпаны.  По наводке «Маруси Евдокимовой» удалось накрыть крупнейших главарей ленинградского преступного мира. Кстати, примерно в то же время появляется знаменитый припев: «Мурка, Маруся Климова, Во мне бы ты нашла любимого…». Именно в такой форме его сочинил актёр Валентин Кавецкий для своего приятеля – актёра-трансформатора Василия Васильевича Гущинского (которого публика любовно звала Васвас). Тот подвизался в амплуа «босяка», и песенка была как раз ему в тему.

В общем, множество потрясающих фактов, историй, легенд связано в так называемыми «блатными» песнями. Существует, например, «Челюскинская Мурка», где народ высмеивает знаменитую эпопею академика Отто Юльевича Шмидта, решившего пройти Севморпуть за одну навигацию и погубившему новейшее судно.

-А о родном Ростове что-то есть?

Конечно! Кстати, в очень сокращённом варианте этот очерк публиковался когда-то на страницах журнала «Мне интересно». Это – рассказ о том, что знаменитая песня «На Дерибасовской открылася пивная» в реальности родилась в Ростове и звучала как «На Богатяновской открылася пивная». Это песенное соперничество Ростова и Одессы продолжается и сейчас, идут «идеологические баталии» за легендарную пивную. Однако Ростов явно побеждает. Слишком серьёзные аргументы, которые, впрочем, нет смысла здесь приводить. Места не хватит. Лучше прочесть книгу.

-Вот мы и подошли к главному. Где же её купить, чтобы прочесть?

-Хороший вопрос, как любят говорить герои американских фильмов. Честно говоря, тираж книги не слишком велик – 5 тысяч экземпляров. В книжных магазинах Ростова, тем более области достать «Песнь о моей Мурке» довольно сложно. Знаю, что у издательства «ПРОЗАиК», выпустившего книгу в Москве, тесные связи с магазинами ростовского книготорга, и «Мурку» сюда должны доставлять. Однако сам я с трудом смог приобрести несколько экземпляров лишь в магазине «КНИГИ» на Северном, в районе Северного рынка. А вот в центральном магазине на пересечении Большой Садовой и Буденовского книгу мне обнаружить так и не удалось. Вообще-то я покупал свою книгу в разделе музыкальной литературы, хотя не считаю её пособием по музыке.

Лучше и проще всего заказать книгу по Интернету. Набираешь, скажем, в Яндексе «Песнь о моей МУРКЕ», и справа появляется несколько предложений. Ну, и вообще в сети множество книжных магазинов, я порою пользуюсь их услугами и другим советую.

-Но есть и вторая ваша книга на ту же тему…

-Да, практически одновременно с книгой очерков об уголовно-арестантских песнях вышел сборник классического «блата» с моими комментариями. Она называется «Здравствуй, моя Мурка!». Туда вошли 75 известных песен, разделённых по разным темам. О каждой дана краткая занимательная информация, а в конце издание снабжено небольшим словарём жаргона.

-Скажите, а вы собираетесь продолжать работу по исследованию песенного фольклора «низовой» России? Ведь 14-ю песнями он явно не исчерпывается…

-Ваша правда. Мне уже заказали продолжение «Мурки». Сейчас я над ним работаю. Книга обещает быть ещё более увлекательной и необычной, чем первая. Там и история хулиганства на Руси, и секреты босяцкого рукопашного боя, и особенности уголовных ножей, прежде всего финки, и рассказ о том, как советская власть посадила за «колючку» двух мифических, фольклорных персонажей, и многое другое. Думаю завершить книгу в апреле, по объёму она выйдет, пожалуй, значительно больше, нежели первая.

-А что ещё в планах?

-Лучше и не спрашивайте. Хочется написать и третью книгу о блатных песнях, и удивительное исследование об истории знаменитых уголовных слов, выражений, пословиц и поговорок. Одновременно редактирую и книгу, далёкую от уголовной тематики: остросюжетные, почти детективные литературоведческие очерки о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». И это – лишь ничтожная часть планов. Хватило бы здоровья…

-Вот этого мы вам и пожелаем.

-Вот за это я вас и поблагодарю.