Я обещал Вам голову дракона

Семен Чипеев
По гулкому коридору дворца процокали подкованные ботинки церемониймейстера.
- Ваше Величество! К дворцу со стороны Дальнего Леса приближается отряд графа Загорского! Ориентировочное время прибытия – через сорок минут!
Король оторвался от беседы с Главным Лесничим, лениво махнул рукой:
- Прекрасно, милейший! Примите его немедленно по прибытию и отправьте сюда как есть. Да, скажите придворным чинам: через тридцать минут объявляю в этой зале общий сбор. – и, уже Лесничему – Продолжайте, не отвлекайтесь. Карты оставьте на столе, они нам через сорок минут пригодятся. Немного позабавимся.
Через сорок три минуты в коридоре раздались тяжёлый шаги окованных железом боевых сапог. Судя по звуку, шёл отряд человек в семь, не меньше. Рядом сними цоканье церемониймейстера почти не было слышно. Король в очередной раз порадовался своей гениальной выдумке – убрать в замке все ковры, заменив их каменной мозаикой и велеть под страхом смерти в пределах замка носить обувь с металлическими элементами на подошве.
- Ваше Величество! Граф Загорский!
- Да, пусть войдёт!
Придворные вытянули шеи. В залу вошёл запылённый рыцарь, за ним шестеро дружинников несли на носилках что-то весьма тяжёлое, укрытое знаменем графа. Компания прогрохотала по живому коридору и приблизилась к трону. Рыцарь снял шлем.
- Ваше Величество! Я обещал Вам голову дракона – вот она!
Знамя графа слетело с носилок, являя придворным безобразную голову ящера. Раздался общий «Ах»; дамы, как переспелые яблоки, посыпались на руки кавалеров. Король встал с трона; неслышно ступая войлочными туфлями, обошёл носилки со всех сторон. Брезгливо ткнул несколько раз кинжалом в срез шеи, приподнял губу, заглянул в пасть. Граф стоял прямо, как на кол посаженый, беспокойно ворочал глазами.
- Скажите, граф, где вы нашли этого монстра? Вот у нас кстати на столе карта расстелена – соблаговолите ткнуть пальцем.
Граф прогрохотал к столу, уставился на карту. Прошла минута.
- Ваше Величество! Признаться, несколько непривычно – читать лесные карты. Я как воин привык к топографическим. Но если я не ошибаюсь – дракон был изловлен здесь.
Металлическая перчатка графа нависла над Драконовым урочищем Дальнего Леса.
Король удовлетворённо кивнул.
- Хорошо, граф, я не ждал, что вы так быстро разберётесь. Лесничий, посмотрите, что это за место?
- Дикое место, государь. Участковое лесничество далеко, сеть квартальных и противопожарных просек развита слабо. Соответственно даже на квартала развито еще не полностью, не говоря уж про выдела. Местность равнинная, умеренно холмистая. Перепады рельефа до 170 футов. Заболоченность 0.6, залесённость 0.95. Преобладающая порода всего одна: ель, с крайне незначительным подлеском. На вершинах холмов – поляны. Грибов 0.7, из них съедобных 0.32. Ягод 0.48: из них малина…
- Довольно, лесничий, граф уже, кажется, слегка осовел от этих цифр. Как там с крупными хищниками? Драконы замечены были?
- Ваше Величество, из крупных хищников там проживают: а) медведей: три взрослых самца и две самки с четырьмя детёнышами до года; кроме  того, три пестуна , из коих два самца; б) волков: две стаи числом голов…
- Лесничий, я вас про драконов спросил
- Простите, Ваше Величество. Драконов непосредственно в этом урочище замечено не было, но в соседнем лесном квартале проживает взрослый самец. Самка живёт в соседнем Тёмном Лесу.
- Скажите, лесничий, раз вы так хорошо знаете те места: это тот дракон?
- Ваше Величество, на брудершафт я с ним, конечно, не пил и в морду не видел. Могу судить лишь по докладам участкового лесничего. Мне бы тушу посмотреть, но её, конечно, в замок не потащили? Так. Оперённость 0.3, очешуенность 0.7. Рельеф черепа 0.65-0.7. С вероятностью 0.8 – тот самый, Ваше Величество (подмиг в сторону графа).
- Граф, как же вы его выманили из берлоги в это болото?
- Ваше Величество, не на болото, а на вершину холма, на поляну. Я приманил его на привязанную корову.
- Хорошо, граф. Я вас хвалю. Лесничий, уберите карту.
Король неслышно поднялся к трону, удобно устроился
- Господа! Я обещал, что любому, кто принесёт мне голову дракона, я дам руку моей дочери! Граф, вы её заслужили, и вы её получите! Вот она!
Церемониймейстер протянул графу изящный ящик слоновой кости. Граф побледнел; трясущимися руками поставил ящик на освобождённый от карты стол; осторожно приоткрыл, заглянул внутрь; побледнел ещё больше; шатаясь, подошёл к тронному возвышению; рухнул на одно колено и прерывающимся голосом прохрипел:
- Ваше Величество! Осмелюсь просить у Вас личной аудиенции!
- Хорошо, граф. Пойдёмте в кабинет. Руку и голову только прихватите.
В кабинете бледность графа прошла; впрочем, не до конца.
- Ваше Величество, позвольте ещё раз осмотреть знак Вашей милости – руку принцессы.
- Конечно, граф, не стесняйтесь – она  теперь ваша.
Граф осторожно открыл ящик. На красном бархате лежала изящная девичья ручка, обрубленная у чуть выше локтя. Граф наклонился к ящику, внимательно всмотрелся. Аккуратно поднял руку из ящика, повертел, осмотрел со всех сторон, даже понюхал. Наконец, вернув на место, повернулся к королю.
- Ваше Величество, но… как Вы догадались?
- Во-первых, граф, никому не под силам обрубить дракону голову одним ударом. У этой головы (кивок в сторону носилок) срез на шее такой ровный, как будто его сделал легендарный Эскалибур или как минимум Дюрандаль. Ваш меч, я понимаю, зовут по-другому?
- Да, Ваше Величество, по-другому.
- Несомненно. Дальше, уж что-что, а творение придворного таксидермиста я признаю сразу – сам у него учился. Мы весьма близкие друзья, и о его необычных заказах я узнаю в первую очередь. Да, кстати: откуда, думаете, у придворного таксидермиста портрет дракона, живущего в Дальнем Лесу?
- Таксидермист уверял меня, Ваше Величество, что он сам видел этого дракона и запомнил его морду.
- Ещё бы не видел – сколько было совместных вечеров за кувшином вина! Правда, дракон пил прямо из бочки, словно из кружки, но это не меняет дело. Ты лучше скажи, как ты уговорил дракона прикинуться мёртвым. Ведь если ты публично объявишь о его смерти, а дракона после увидят на старом месте живым и невредимым – позор на всё королевство!
- Ваше Величество, наверное, не в курсе, но таксидермист сделал мне два чучела. Второе было – голова дракона, которую Вы так мастерски распознали. Первое же – чучело коровы, выполненное из битума и обтянутое коровьей шкурой. Чучело это могло двигать ногами и головой и мычать.
- Ну-ну, таксидермист мне хвастался, что делает что-то подобное. Правда, не сказал, что для вас.
- Всё правильно, Ваше Величество. Я действовал через подставных лиц. Как, впрочем, и во втором случае, но в первый раз помогло. Дракон купился на корову, попытался её унести – и не смог, она была привязана цепями к пяти самым крепким деревьям на краям поляны. Тогда он попытался удрать – но его когти увязли в битуме и лапы разжать тоже не получилось. Правда, взять его тогда не удалось – даже лежащий дракон очень опасен. Я потерял двух дружинников и еще трое получили ожоги. Тогда я предложил дракону уговор – мы его освобождаем, но он обязан незаметно покинуть этот лес и больше в нём не показываться. Неужели он еще не рассказал об этом Вашему Величеству?
- Граф, граф. Драконы – существа гордые, и об этом эпизоде его биографии он никому никогда не расскажет. Впрочем, да, он у меня был. Предупредил, что улетает жить за Равнинное Озеро, но в гости залетать обещал. Сказал, что в здешних болотах его комары заели. Вот, значит, какие комары его заели – родовитые, с землями и гербом! Если я не ошибаюсь, ваши имения граничат с Дальним Лесом? Можете присоединить его к своим землям, с одним условием – закончить там разбивку на эти… как их… участковые лесничества, квартала, выдела и прочее. В общем, Лесничий вам пояснит.
- Ваше Величество, позвольте и мне один вопрос!
- Да, граф.
- Скажите, если руку принцессы тоже сделал королевский таксидермист, то куда вы теперь денете якобы безрукую принцессу? Вы же не станете на самом деле рубить дочери руку?
- Ах, граф! Дочерей у меня – пруд пруди, десятка, наверное, три. Я уже и не считаю. Отдам какую-нибудь за султана и принародно объявлю, что это и была безрукая – не давать же за иноверца целую дочь?
- Ваше величество, а рука принцессы? Я конечно понимаю, что Вы мне её уже пожаловали, но… Смысл обещания-то был несколько другой!
- Граф, но и голову дракона вы мне принесли тоже… не совсем настоящую, верно? Кстати, как прикажете выворачиваться бедному повару – ему её еще готовить для торжественного пира?
- С поваром я уже договорился, Ваше Величество. Я пожаловал ему быка, лося и корзину специй. Велел специй не жалеть, а гостям объяснить, что мясо дракона дорогой немного протухло, вот и пришлось спасать…
- Хм, этот старый котелок мне сказал только про быка… Ладно, граф. С принцессой решим так. Если вы сумеете на праздничном пиру вскружить какой-нибудь моей дочери голову – я препятствовать не буду. Будет вам тогда рука принцессы уже по-настоящему, а не отдельно от.