Григорий Вихров. Цыганские ворота

Виктор Мельников 2
   В столице вышла девятая книга поэта Григория Ивановича Вихрова - "Цыганские ворота". Это объёмная,красиво изданная книга,и,хотя автор представляет своё издание как "Избранное" - это не подведение итогов его творчества: поэт Григорий Вихров полон сил,энергии,новых интересных задумок.
   Почему такое название - "Цыганские ворота"?
   "Оно выражает моё странное ощущение мира... - говорит автор. - Так называется одно из стихотворений.Цыганские ворота отворил мне дед Павел лет в пять,подведя к полю со столбами электропередачи - мистическими циркулями, - измеряющими временное,временное пространство.Пройдёшь с малой силой - быть беде. С большой - здесь и останешься. С большей - иное узришь.Тогда я и прошёл первые свои ворота,ведая - средоточие незримого,сущего во мне самом".
   В книге Григория Вихрова - стихи,переводы,посвящения.
   Стихи Вихрова - о многом.Это искренние,прочувствованные строки о недавней афганской войне /"Небесные призывники","Казнённые"/, и стихи,полные глубокой боли за Россию /"Слепая русская беда","Откровение ушедшей России","Увидел ночи предстоящие..."/. А в его таком,казалось бы,простом стихотворении "Пахнет воском у церквушки..." образ стоящей перед иконой матери - это образ самой России,в воскресный вешний день молящейся за погибших во всех минувших войнах. С большой любовью и теплотой пишет поэт и о своей матери /"Мама!Ты только не смей...", "Я из молитвы матери иду"/.
   Поэзия Вихрова очень музыкальна. Слова ложатся свободно,естественно,будто сама Природа шепчет их автору во время его прогулок,во время его мечтаний... И всё сделано крепко,по-русски,по-своему,по-вихровски, - нет ничего подражательного,никаких перепевов и повторений. Поистине большой Поэт!
   Не менее интересны и переводы большого мастера Слова.Автор перелагает на русский язык произведения и малоизвестных поэтов, и таких классиков,например,французской литературы,как Виктор Гюго.Привлекают читателя вольные переводы  из японской поэзии. Григорий Вихров знакомит русского читателя с малой формой японского стиха /иногда стихотворение состоит из трёх-четырёх строк/таких поэтов,как Басё Мацуо, Кино Цупаюки и других.
   В разделе "Посвящения" предстают перед нами любимые поэты и писатели Григория Вихрова: Александр Блок,Анна Ахматова,Марина Цветаева,Николай Рубцов,Юрий Кузнецов,Василий Шукшин,Виктор Астафьев,Владимир Высоцкий... Предстают такими,какими их видит поэт - наш современник: Николай Рубцов с его "одинокой судьбой",Владимир Высоцкий - "задорно" глядящий на всё,что происходит на земле,"сквозь небесную брешь"...
   Григорий Вихров в своих стихах идёт не от русской классики,как сейчас стараются идти многие:он идёт к русской классике,ощущая себя продолжателем славных традиций великой нашей литературы.