Древние металлы - об истории славян

Георгий Тележко
В русском языке много заимствованных названий металлов: цинк, платина, молибден и т.п. Так случилось потому, что не русские их открыли - русские узнали о них от других.
Есть металл с "международным" названием: золото. Международное оно потому, что о золоте узнали очень давно и сходные его названия распространились по многим племенам, включая "не-индоевропейцев" - предков финнов (kulta), монголов (altn) и, возможно, арабов (zahab).
Есть металлы, родственные названия которых имеют хождение только в балтских, германских и славянских языках: медь (только в славянских), железо, олово и свинец (в балтских и славянских, причем у западных и южных славян слово "олово" обозначает свинец), серебро (во всех упомянутых языках).

Внимание обращает на себя тот факт, что металлы, ранее прочих открытые человеком, - медь, железо, олово, свинец, ртуть - в славянских языках имеют славянские же названия.
"Медь" - мягкая, "железо" - желваками (читал ещё про версию "залезо-зарезо", от "лезвие, резать"), "олово" - льётся (что олово, что свинец - легкоплавки), ртуть - крутится (от "рутиться" - "опрокидываться, падать", см. у Фасмера) - такова наиболее вероятная этимология названий этих металлов.

Для сравнения: у кельтов название железа своё - кельты и начали железный век в Европе, начало чему было положено с освоением железа в Закавказье в 11 - 10 вв до н.э. В германской группе языков названия железа и свинца заимствованы у кельтов, меди - у латинов (от названия Кипра, откуда латины получали медь). То есть германцы узнали об этих металлах от других. Я бы рискнул высказать предположение, что все народы, у которых названия металлов в древности имеют этимологию внутри родного языка, открывали эти металлы сами. То есть праславяне открыли для себя медь и назвали её этим словом сами, ибо даже в близких балтских языках медь называется иначе и тоже не так, как у других. Наиболее логичное предположение: предки славян и предки балтов освоили металлургию меди независимо друг от друга и от других народов. Если так, то это произошло задолго до контактов северян с южными цивилизациями, начавшими медный век много раньше и у которых прабалтославяне в этом случае название бы позаимствовали. Подобно тому как германцы переняли у кельтов название железа. То есть в третьем тысячелетии до нашей эры предки славян уже были знакомы, по крайней мере, с самородной медью (об этом подробнее в очерке "МЕДЬ как свидетель древней истории").

Железо на севере Европы добывали из окислов железа в области болот, каковых там было много: широко известно "датское болотное железо". Выше я привёл авторитетные версии этимологии слова "железо", а сам думаю, что оно - от ЖЁЛтого цвета гётита, основного компонента болотной руды. У балтов, кстати, железо тоже родное, судя по всему: лит. gelezis, лтш. dzelzs - соответственно от лит. geltas, лтш. dze,lts "жёлтый". Суффикс "-ез-" - явление не частое, но имеющее место быть: помимо "железы" и "железа", есть "колодезь", "болезнь" и "селезень", возможно.

Слова, родственные слову "ртуть", в ходу в чешском, польском, белорусском, украинском и русском языках. Во многих прочих европейских языках, включая албанский, южнославянские, литовский и латышский, древние названия ртути переводятся, как "живая" или "живое (быстрое) серебро". Древнее месторождение киновари - руды ртути - обнаружено на Украине (а самое мощное из европейских - в Испании). Киноварь легко разлагается при сильном нагреве с выделением паров ртути и её осаждении на ближайших холодных поверхностях, так что ртуть, скорее всего, была открыта случайно и могла быть открыта праславянами самостоятельно.

Месторождения олова есть в Чешских Рудных горах, эти месторождения разрабатывались уже во 2 тысячелетии до н.э. Поскольку ни кельтские, ни германские, ни италийские племена в те времена к этим месторождениям отношения не могли иметь, то, значит, добычей олова в этих местах занимались предки балтов и славян - народы Тшинецкой и Лужицкой археологических культур. У этих народов должны были быть названия для олова, не связанные с языками южных народов. Но в словарях встречается утверждение, что слова балтов и славян со значением "олово" происходят от названий жёлтого и белого цветов у немцев, латинов и греков, цитирую М. Фасмера: "д.-в.-н. ёlо "желтый", лат. albus "белый", греч. alfos".

Подчеркнём, что слово "олово", имеющее родню только в балтских и славянских языках (применительно к металлу олово - только в восточнославянских языках), никак не может происходить от германского, греческого или латинского слов, обозначающих жёлтый и белый цвет. Во-первых, этих слов в этих местах во втором тысячелетии до нашей эры никто не говорил. Во-вторых, те, кто такие слова где-то говорил, сами-то назвали олово без обращения к названиям этих цветов в своих языках: в латыни "олово" - "stannum", по-немецки - "Zinn", по-английски - "tin", по-гречески - "kassiteros". В третьих, даже если бы слово "albus" ("белый", лат.) кто-то и говорил в этих местах, то уж никак словом, происходящим от "albus", западные славяне - ближайшие к латинам славяне - не назвали бы сине-серый свинец.

Английский этимологический словарь не знает источника слов германской группы, обозначающих олово. Возможно, германцы заимствовали его от кельтов: по-кимрски "олово" - "tun", по-корнски - "stean". Корнуолл был основным поставщиком олова в Западной Европе, даже финикийцы ходили на Британские острова за оловом в начале 1 тысячелетия до нашей эры. Но может, и кельтские слова со значением "олово" - от латинов: по-ирландски "олово" - "sta'in" [sta:nь], явно близко к латинскому "stannum" ("олово"), ранее - "stagnum", которым, по иронии судьбы, до 4 в. до н.э. называли сплав свинца с серебром за его стойкость. Как всё запутано! Но происхождение слова "олово" к этой путанице отношения не имеет: его придумали праславяне.

"Свинец" по-немецки - "Blei", по-шведски - "bly", эти слова, возможно, связаны с "blau"/"bl(ao) - "синий", в этих же языках. Тогда это название окажется параллелью ("калькой") к восточнославянскому наименованию, в предположении, что свинец - это "синец-сивенец". В любом случае, "Blei" - не общегерманское слово (например, по-английски и по-фризски "свинец" - "lead", заимствовано от кельтов), то есть со свинцом германские племена познакомились относительно поздно и в разных обстоятельствах. Напомню, что ирландское "luaide", к которому сводят английское наименование свинца, само уже официальных предков не имеет. Я в одном из недавних очерков предложил связь ирландского слова с литовским "lydyti" ("плавиться") и русским "луда" ("сплав свинца с оловом для лужения"). Если я прав, то балтославянские слова опять получают приоритет в области металлургии свинца на севере Европы.

Западные славяне, похоже, переняли в более позднее время германское название олова вместе с германским выражением благодарности (ср. нем. "Danke", англ. "thank" и пол. "dzi(en)kuje"): по-чешски "олово" - "cin", по-польски - "cyna", - а словом, родственным слову "олово", чехи и поляки назвали свинец. В этом примере отчётливо видно, что для наименования олова славянами (западными) заимствовалось вовсе не далёкое "albus", а присутствующее под боком "Zinn".
Кстати, а почему свинец-то оловом западные славяне назвали, как можно? А потому что легкоплавкие оба эти металла, свинец и олово, их оба можно отЛИВать, расПЛАВив в пламени костра.
Албанцы, македонцы и болгары, оказавшись на перекрестке путей и вдали от месторождений олова, воспользовались, в конце концов, тюркским названием олова - "калай", а словом, родственным слову "олово", также назвали свинец.
Однако перепутыванием олова и свинца дело не закончилось. Из Индии в средние века вывозили металл "calaem", который в одних текстах называется, действительно, оловом, а в других - цинком. Это раз. Есть ещё мнение, что название цинка "Zink" пошло от немецкого же названия олова "Zinn". Это два.

Об этимологии слова "свинец" уверенно сказать не могу - он мог, например, называться по цвету (как выше упомянуто): "синец", "сивенец" - или по тяжести (или "грязности"), в сравнении со свиньями: "свинка" - слиток свинца; аналогично, "чушка" (тоже обозначение свиньи) - слиток чугуна (изначально - "свиного", грязного железа). Поскольку свинец пачкает, то признаки "грязности" и цвета выглядят более предпочтительными кандидатами. Есть такая калька: в Древней Греции свинец назывался "molybdos", что созвучно "molyno" ("пачкать"). Из-за этого свойства свинец применяли для изготовления пишущих стержней. Свинец был известен с незапамятных времён в Месопотамии и Египте, но месторождения свинца есть и на территории нынешних Германии и Польши, так что прабалтославяне могли открыть свинец самостоятельно с помощью термического разложения руды - скорее всего, случайно, как и ртуть.

Помимо вопроса об этимологии слова "свинец", сложным остаётся и вопрос и об этимологии слова "серебро". Учитывая, что богатейшие в Европе месторождения серебра находятся на территории нынешних Польши и Германии, на которых проживали, среди прочих, племена лужицких сербов, нельзя исключать и предположения, что серебро - "металл сербов" (как медь - cuprum - металл киприотов), тем более что первая "е" в обоих словах была беглой: "сребро" и "срб". Тогда литовское "sidabro" и готское "silubr" окажутся заимствованиями с искажениями. А может быть, литовское слово связано с латинским "sidereus" ("звёздный, блестящий")? В этом случае оказалось бы, что славяне и германцы заимствовали свои названия серебра. Однако у латинов чужое слово для обозначения серебра, хотя и связанное тоже с блеском, но заимствованное у греков (argos -> argentum), а у испанцев - совсем своё слово: и там, и там серебро было, наверное, из других источников, не от сербов.

Наконец, полуфантастическая версия: "серебро" связано с незарегистрированным "*сереба", как "добро" - с "доба". Словообразование "*сереба" имеет суффикс "-еб-(-ьб-)", как в "теребить", "жеребиться", "судьба", и может быть образовано от "серый" или близкого по звучанию. Тут заодно и "серьга" может получить славянскую прописку: от корня "сер", и со славянским окончанием на "-га", как в "верига". Против "серого" был бы Фасмер, указывая, что западнославянские слова со значением "серый" фонетически начинаются на "ш", а серебро в тех же языках - на "с".

Основные выводы из расследования.

1. Ареал обитания предков славян во 2 тысячелетии до нашей эры включал в себя древние месторождения меди, олова, свинца, серебра и болотного железа на севере Европы: на территориях нынешних Германии, Дании, Чехии, Польши, Белоруссии, Прикарпатья и северо-восточной части России.

2. Судя по словам со значением "ртуть" и родственным слову "ртуть" только в белорусском, украинском, русском, чешском и польском языках, ареал предков восточных славян включал в себя Прикарпатье и захватывал древние ртутные месторождения на территории нынешней Донецкой области. Названия ртути на языках народов, знакомых с пиренейской ртутью, в том числе - других славянских народов, слову "ртуть" не родственны и по смыслу соответствуют слову/словосочетанию "живая/живое серебро", распространённому от Испании до Балкан.

3. Западнославянские слова со значением "олово", заимствованные у германцев, подсказывают, когда и как могло произойти разделение славян на западных и восточных: западные славяне с 5 века до нашей эры начали подвергаться сильному влиянию кельтов-бриттов и германцев (и через них - влиянию римлян), а восточные - давно уже испытывали давление со стороны своих восточных соседей. Поле диалектов начало изменяться в соответствии с этими обстоятельствами.

4. До ртутных месторождений на нынешней украинской территории германские племена в те далёкие времена не добрались, что и сохранило исконно славянское слово "ртуть" в восточнославянских языках, а также у ближайших к Карпатам западных славян - чехов и поляков. А в германской группе языков (и во многих прочих европейских языках) уже в историческое время для обозначения ртути образовалась калька с испанского "argento vivo" ("живое серебро") - нем. "Quecksilber", англ. "quicksilver", швед. "kvicksilver" и т.д.

Положение рудных месторождений не зависит от климата, войн и т.п., поэтому названия добываемых в них металлов могут служить более надёжным маркером ареалов обитания народов, придумавших эти названия, чем названия растений, животных и т.п.