Гамлет, ХХХI век

                                 По мотивам пьесы «Гамлет» В. Шекспира


                                                                                                   «Быть иль не быть?»
                                                                                                   В. Шекспир «Гамлет»




          Д е й с т в у ю щ и е   л и ц а :

          Х э м   Д а н и ш   – астронавт.
          Х э м,  по прозвищу   G o s t   – его отец, изобретатель-дауншифтер.
          К л а й в - К и н г   – брат Хэма-Gostа, акула бизнеса.
          Т р у д д и   – вдова Хэма-Gostа, теперь жена Клайва.
          Ф э й   Л и   – био-конструктор, бывшая помощница Хэма-Gostа.
          Л а о    – её брат,  личный охранник Клайва.
          Х о   Р а ц и о   – журналист.
          Ф о р т и н   Б р а с с   – военный генерал.
          Р о з е н   К р а н ц        | – голландцы, супружеская пара геев,
          Г и л ь - ден - С т е р н   |  частные сыщики.






                                                                          СЦЕНА 1

     Научная станция «L_C_Nor» на орбите Соляриса.
     Х э м   у пульта управления. Внезапно ниоткуда появляется   Х э м – G o s t.
     В руке у него небольшая коробочка, напоминающая мобильник.


Х э м
(вскакивая).   
Отец! Ты? Это невозможно…
G o s t
(удивлённо, разглядывая себя).   
Сам не верю. Я словно спал… Спал так крепко… Или это был не сон?
(Садится в кресло второго пилота.)
Ты знаешь, что со мной было?
Х э м.   
Мне сообщили с Земли, что ты пропал без вести в Гоа. Официальная версия – «погиб в океане, ныряя с аквалангом». Все считают тебя умершим уже 4 года. Только не я.
G o s t.   
Только не ты… А Трудди? Она тоже не верит?
Х э м
(с болью).   
Она… Нет, отец, она поверила сразу. (Пауза.) И она уже замужем.
G o s t.   
За Клайвом?
Х э м.   
Да. Почти 3 года.
G o s t.   
И почему я не удивлён... Где мы?
Х э м.   
На орбите Соляриса.
G o s t.   
Солярис… Я помню доклад астрофизика Лема… Так вот в чём дело…
Х э м.   
Не понимаю.
G o s t.   
Я реально умер, Хэм. Так было: меня убил Клайв.
Х э м.   
Дядя?
G o s t.   
Да. Он уничтожил меня моим же аннигилятором. Я изобрёл эту адскую машинку, компактный аннигилятор «Полоний-3000», но держал от всех в тайне, опасаясь катастрофических последствий для планеты. Это было давно, ещё до твоего отлёта. Но Клайв всё узнал, он с детства шпионил за мной – и поспешил расправиться: знал, что мы не договоримся. Он женился на твоей матери, чтобы присвоить все мои разработки. Бедная глупая самовлюблённая Трудди… Теперь весь мир в опасности!
Х э м.   
Но ты жив, отец, жив! Ты здесь, так далеко от Земли. Я не понимаю…
G o s t.   
Ты читал доклад Лема, собираясь сюда? Нет, конечно же – ты всегда мало читал…
Х э м.   
При чём здесь чтение?
G o s t.   
Лем первым дал описание тайн гиперсознания Соляриса. Тогда его никто не принял всерьёз. Видимо – до сих пор не принимают. Говоря кратко, Солярис материализует некоторые объекты человеческого сознания, объекты нашей памяти. В данном случае – объект твоей памяти, Хэм.
Х э м.   
Ты хочешь сказать, что ты…
G o s t.   
…материализация, да. Но вполне убедительная, даже для меня самого. Я не знаю, как долго это воплощение продлится, и мне отсюда не улететь, учитывая все обстоятельства... Так что действовать будешь ты: возвращайся на Землю и всё исправь. Срочно свяжись с Фэй по личному каналу.
Х э м. 
 Отец, но… мы слишком далеко от Земли, полёт продлится несколько лет, я ничего не успею предотвратить.
G o s t.   
А кто говорит о полёте? (Потрясает небольшой коробочкой в руке.) Солярис воспроизвёл меня вместе с моим роковым изобретением. И мы воспользуемся им: я тебя аннигилирую.

     (Хэм замирает в столбняке.)

Не бойся, Хэм. Я не говорил? Кроме аннигилятора я изобрёл ещё и синтезатор «Shake Speare», а короче – «SS». О нём никто не знает, даже Клайв: он спрятан в надёжном тайнике в Гоа. Там же и генетические коды всех моих близких: я успел их записать при жизни – и начал с тебя. Мы сделаем всё одномоментно: здесь тебя аннигилируем, на Земле синтезируем. Фэй – умница, мы с ней всегда были отличной командой.
Х э м.   
Но отец… может, аннигиляция не нужна? Пусть Фэй синтезирует там моего клона, и он…
G o s t.   
Ты не понимаешь… Я же говорю – нужно больше читать: у клона нет тонкого тела, в обычном понимании – души. Клон – это просто физическая оболочка с примитивными животными функциями. Клон ничего не сможет, сможешь лишь ты. В момент аннигиляции физического тела тонкое тело отделится – и тут же будет подхвачено якорем нового физического тела, но уже на Земле. Всё просто: для души нет расстояний. Ты что, боишься?
Х э м.   
Боюсь… не боюсь… даже не знаю. Как это – быть аннигилированным?
G o s t.   
Это быстро и это не больно. Удивительное ощущение: ты становишься ничем – и всем. Всем сразу…




                                                                          СЦЕНА 2

     Земля. Лаборатория Фэй в концерне Клайва.
     Ф э й    возле пульта управления,  рядом с ней,  в ванне с раствором – неподвижный   Х э м.
     Она нажимает какие-то кнопки на небольшом устройстве – и Хэм оживает.
     Фэй помогает ему вылезти, оборачивает простынёй.


Ф э й.   
Ты… Это действительно ты… Знаешь, я до конца не верила. Делала всё по инструкциям шефа – и всё равно не верила. (Протягивает ему одежду.)
Х э м.   
Похоже – я. 
(Одевается.)
Ф э й.   
Шеф – умница.
(Передаёт Хэму два небольших устройства.)
Вот аннигилятор, вот синтезатор, всё из его тайника.

    ( Хэм взвешивает на одной ладони аннигилятор, на другой – синтезатор.)

Х э м.   
Как всё просто:  быть – не быть… И вообще: что теперь значит – быть, в этом новом понимании?
Ф э й.   
Ты всегда всё упрощаешь.
Х э м.   
Не думал, что когда-нибудь ещё тебя увижу. Мы расстались так плохо. Наш ребёнок… бедный Йорик…
Ф э й.   
Не смей! (Мягче.) Не надо о Йорике. Мы расстались навсегда, ты помнишь?
Х э м.   
Никогда не говори «никогда»…
Ф э й
(осматривая его).   
Давай о теле… то есть, о деле.
Х э м.   
Погоди, Фэй… Дай хоть и мне посмотреть на тебя…
Ф э й.   
Похоже, после материализации ты стал сентиментальным.
Х э м.   
Да, материализация… (Похлопывает себя по бокам.) Спасибо, сделано качественно. Ты теперь вроде как моя вторая мать.
Ф э й.   
Хватит с тебя и первой.
Х э м.   
Как она?
Ф э й.   
Как всегда – Трудди блистательна. (Озирается, протягивает Хэму гламурный журнал с фотографией Трудди на обложке.) Светская жизнь кружит ей голову…
Х э м.   
При отце она была другой.
Ф э й.   
Она всегда была такой, Хэм, всегда… Знаешь, я рада, что шеф жив.

     (Стук в дверь.)

Голос Л а о.   
Сестра Фэй, я должен войти.
Ф э й.   
Минуту! (Хэму.) Прячься, это Лао!
Х э м.   
С какой стати я должен бояться твоего брата?
Ф э й.   
Ты здесь тайно, забыл? Тебя никто не должен видеть, особенно Лао: он теперь личный охранник твоего дяди.  (Заталкивает Хэма в большой лабораторный бокс, закрывает.)
Голос   Л а о.   
Сестра Фэй, ожидание недопустимо.

     (Фэй отпирает, входит   Л а о .)

Л а о
(бесстрастно).   
Ты одна, сестра Фэй? Я идентифицировал голос Хэма Даниша.
Ф э й.   
Да… я слушала его запись.
Л а о.   
Зачем ты слушала запись отвергнутого тобой мужчины?
Ф э й.   
На прощание, перед тем, как стереть. Хочу уничтожить все воспоминания о нём.
Л а о.   
Это разумный ход, сестра Фэй. Тебе следует наладить контакт с шефом: по моим данным, у вас хороший прогноз длительных личных отношений. Позвони ему, он о тебе спрашивал.
(Уходит.)
Х э м
(вылезая).   
У тебя роман с дядей?
Ф э й.   
Я не связываюсь с женатыми. И вообще не хочу иметь ничего личного с вашей семейкой.
Х э м.   
Лао… он странноватый.
Ф э й
(язвительно).   
Так ты заметил? (Пауза.) Лао умер, Хэм – заражение крови: поранился антикварной рапирой во время фехтования.
Х э м.   
Я помню, он обожал фехтовать. Но как же тогда…
Ф э й.   
Это андроид. Я делала его для себя, тайно. Мне было так одиноко, не хотелось жить – и я с головой ушла в эту спасительную работу. Но Клайв узнал о Лао, он отобрал его и перепрограммировал. Ему всегда нравился мой брат… Так зачем же ты здесь?
Х э м.   
Я должен уничтожить аннигилятор, этот «Полоний-3000». И модель, и чертежи.
Ф э й.   
Странный юмор у шефа: назвать орудие уничтожения именем моего отца. Хотя – своего рода память... Но ты опоздал, Хэм: «Полоний» уже в производстве.
Х э м.   
Значит – я уничтожу всё производство Клайва.
Ф э й.   
У нас не получится: Лао возглавляет охрану, а ты ведь знаешь Лао? У него всё схвачено. Завтра состоится закрытая презентация «Полония» для военных, послезавтра начнутся поставки. Шеф предвкушает баснословную прибыль.
Х э м.   
Жадина, всегда таким был. Значит, будем действовать завтра, пока все заняты презентацией.
Ф э й.   
«Полоний» производят на уровне Х: это личный уровень шефа, у меня нет доступа, только у Лао.
Х э м.   
Отлично! У нас есть синтезатор и все генетические коды, забыла? Мы сделаем его клона.





                                                                          СЦЕНА 3

     Кабинет Клайва-Кинга.
     К л а й в   один, возле иконы. Неслышно входит   Лао.


К и н г
(глядя на икону).   
Ну что, создатель? Ты всё создавал, создавал – и, по-моему, перестарался: планета забита бесполезной жизнью. Здесь требуется хорошая чистка – и нам придётся взять эту грязную работу на себя.
(Замечает Лао, вздрагивает.)
 Ты всегда подходишь так тихо.
Л а о.   
Как и следует вашей тени, шеф Кинг.
К и н г.   
Пожалуй… Как твоя сестра?
Л а о.   
Сестра Фэй ведёт себя неадекватно: сказала, что слушала запись Хэма Даниша. Но согласно моему голосовому анализатору, это была не запись.
К и н г.   
Нет, мальчишка не может быть здесь. Неужели Фэй создаёт очередного дроида? Чёрт, эта Фэй, что она задумала… а я доверял ей. Прикрепи к ней голландцев, пусть следят. И проверь безопасность уровня Х: завтра важный день, нам не нужны сюрпризы.




                                                                          СЦЕНА 4

     Старый дом семьи Даниш.
     Просторный холл,  Х э м   один.


Х э м.   
Наш старый дом… Столько воспоминаний: отец, мама, маленький Йорик… Теперь тут пусто, никого… Ничего не осталось.

     (Входит   Т р у д д и .)

Ма?!
Т р у д д и.   
Господи, Хэм! Ты же должен быть в этом ужасном космосе?!
Х э м.   
Сейчас я всё тебе…
Т р у д д и.   
Нет-нет, я всё равно ничего не понимаю в этой вашей ужасной физике. Мой мальчик…

     (Хэм бросается к ней.)

Тише-тише! У меня макияж для вечерней презентации в фирме. И я заехала взять бриллиантовые туфли, подаренные когда-то твоим отцом. Клайв сказал, я должна выглядеть на все сто!
Х э м.   
Дядя, да – твой новый муж. Так удобно: тебе даже не пришлось менять фамилию. Что же он не дарит тебе новой обуви? (Пауза.) Ты всегда выглядишь только на тридцать, ма. Не смотря ни на что.
Т р у д д и.   
Спасибо, мой мальчик!
(Подходит к зеркалу.)
Х э м.   
Скажи, ма… Если бы отец был жив…
Т р у д д и.   
Но он умер.
Х э м.   
Ты так уверена в этом, ма? Но почему, почему? Ты что-то знаешь… что-то узнала от своего Клайва? (Трясёт мать за плечи.) Так ты всё  знала с самого начала! Ты его сообщница!
Т р у д д и.   
Перестань, о боже! Мой макияж, моя причёска! О чём ты, не понимаю?

     (Входит   Ф э й .)

Ф э й.   
Оставь её, Хэм, она же твоя мать!
(Отталкивает Хэма.)
Она и правда не знала…
Т р у д д и.   
Безумец! Накинулся на меня…
(Поправляет перед зеркалом причёску.)
Ф э й.   
Как ты, Трудди?
Т р у д д и.   
Спасибо, теперь нормально. Давно не виделись, милая. Наш Йорик…
Ф э й.   
Да, наш Йорик…
Т р у д д и.   
Он мечтал стать актёром…

     (Молчат.)

Т р у д д и.   
Но мне пора. Встретимся на фирме. (Хэму.) А вот тебе, я думаю, там показываться не стоит.
(Уходит.)
Х э м.   
И это моя мать…
Ф э й.   
Ты жесток с ней. А она всего лишь несчастная райская птичка…
Х э м.   
Да – порхает, порхает…
Ф э й.   
Нам стоит связаться с Хо.
Х э м.   
Хо Рацио? Как он, пишет, снимает? Где работает?
Ф э й.   
Везде, практически на всех видеоканалах. Сейчас здесь. Кстати, сделал роскошный репортаж о свадьбе твоей матери. Если что-то пойдёт не так, он может нам пригодиться как запасной вариант: у него отличные связи, поможет подключить общественность.
Х э м
 (шёпотом).   
Тише… я что-то слышал… Кажется, за тобой хвост. Спрячься.

     (Фэй прячется.
     Хэм подходит к двери, слушает – потом рывком открывает её .
     На пороге   Р о з е н   К р а н ц   и   Г и л ь   д е н   С т е р н .)

Розен Кранц! Гиль ден Стерн! Какая встреча!
Р о з е н   К р а н ц
(весело).   
Хэм, добряга!
Г и л ь - ден - С т е р н
(весело).   
Хэм, скромняга!
Р о з е н   К р а н ц
(весело).   
Прилетел – и ни словечка старым друзьям!
Г и л ь - ден - С т е р н
(весело).   
Всё тайком, всё тишком!

     (Тормошат Хэма.)

Противный! Ты хотя бы рад нам?
Х э м.   
Рад. Но как вы узнали?
Р о з е н   К р а н ц
(весело врёт).   
А мы и не знали. Едем себе мимо…
Г и л ь - ден - С т е р н
(весело врёт).   
Видим, Фэй сюда заворачивает. Думаем: чего бы это она сюда?
Р о з е н   К р а н ц
(весело врёт).   
Уж ни Хэм ли Даниш наш дорогой вернулся?
Г и л ь - ден - С т е р н
(весело врёт).   
Так и оказалось.
Р о з е н   К р а н ц
(весело).   
Эй, Фэй, вылезай!
Г и л ь - ден - С т е р н
(весело).   
Мы тебя застукали!

     (Фэй выходит.)
 
Что это вы замышляете, а?
Ф э й.   
Мы с Хэмом сейчас летим в Англию. На его спортивном самолёте.
Р о з е н   К р а н ц.   
Зачем в Англию?
Г и л ь - ден - С т е р н.   
Почему сейчас?
Х э м.   
Годовщина смерти Йорика, пять лет. Хотим посетить его криокамеру.
Р о з е н   К р а н ц.   
Возьмите нас! Мы так любили малыша – правда, Гилли?
(Всхлипывает.)
Г и л ь - ден - С т е р н.   
Да-да-да, Роззи! Наш обожаемый Йоричек…
(Довольно убедительно плачет.)
Х э м.   
Дорогие мои ребята, спасибо вам…я так тронут. Идите в ангар, мы следом.

     (Довольные Розен Кранц и Гиль ден Стерн уходят.)

Ф э й.   
Ты, видимо, не знаешь, что они теперь работают на Клайва?
Х э м.   
Они и раньше работали. Отец мне всё рассказал: это они его предали, донесли дяде о «Полонии».
Ф э й.   Как ты поступишь с ними?
Х э м.   
Они улетят. Возможно и не в Англию – но улетят точно.

     (Слышен взрыв.)

Уже улетели.



                                                                          СЦЕНА 5

     Фирма Клайва Кинга. У дверей уровня Х.
     Х э м,   Ф э й   и   к л о н   Л а о .


Х э м.   
Он какой-то вялый.
Ф э й.   
Только что из синтезатора. Ничего, сейчас разойдётся.
Х э м.   
Надо открыть дверь. (Подносит руку клона к сканеру, подставляет его глаз к камере.) Интересно, сработает?

     (Дверь открывается.)

Сработало!
Клон   Л а о.   
Мммм… Хых…
(Лезет в дверь, Хэм его удерживает.)
Ф э й.   
Можно было и не париться с клоном: вполне хватило бы одной руки и глаза.
Х э м.   
Он может нам пригодиться.
Ф э й.   
Какой у тебя план?
Х э м.   
У меня нет плана, у меня есть аннигилятор.

      (Входят.)




                                                                          СЦЕНА 6

     Презентация «Полония-3000» в фирме Клайва.
     К л а й в ,  Т р у д д и ,  Х о  Р а ц и о ,  Ф о р т и н   Б р а с с   и военные.


К и н г.   
Ваши впечатления, генерал?
Ф о р т и н   Б р а с с.   
Отличная модель. Испытания весьма убедительны: никаких отходов!
Т р у д д и.   
Надеюсь, генерал, и ужин будет весьма убедителен.
Ф о р т и н   Б р а с с.   
Не сомневаюсь, леди.

     (Смеются.
     Трудди берет Фортин Брасса под руку, ведёт в столовую.)

Догоняйте!

      (Уходят.)

К и н г.   
Каково, Хо? Я про «Полоний».
Х о   Р а ц и о.   
Фантастика, Кинг! Просто фантастика! Чистая смерть.
К и н г.   
Да, «Полоний» не оставляет трупов.
Х о   Р а ц и о.   
Жаль, изобретатель не дожил до своего триумфа.
К и н г.   
Да, бедняга Gost… он не дожил… Такой глупый конец.
Х о   Р а ц и о.   
Вы знаете, что его сын вернулся?
К и н г.   
Так это правда…

      (К нему подбегает Лао.)

Л а о.   
Шеф Кинг, тревога на уровне Х!
(Выбегает.)
К и н г.   
Я так и знал… Чёртов Хэм, сын Хэма!
(Выбегает.)
Х о   Р а ц и о.   
Заварушка! Это нельзя пропустить!
(Выбегает следом.)




                                                                          СЦЕНА 7

     Фирма Клайва, уровень Х.
     Х э м ,  Ф э й   и   к л о н   Л а о .


Х э м.   
Ну вот и всё. Вся опытная партия уничтожена. Осталось добраться до чертежей.
Ф э й.   
Кинг хранит их в кабинете.

     (Вбегает    Л а о ,  вооружённый лазерной рапирой.)

Л а о.   
Ни с места! Вы будете уничтожены.
Х э м.   
Ты так не наигрался с рапирами, Лао? Мог бы взять аннигилятор. А то сейчас и мы уничтожим тебя.
Клон    Л а о.   
Ммммм… Хых…
Л а о
(замечая его).   
Ты создала моего клона, сестра Фэй.
Ф э й.   
Ты и сам – свой собственный клон, Лао. Ты всего лишь копия моего брата.
Л а о.   
Оболочка не важна, важно моё сознание.
Ф э й.   
Это не твоё сознание. Я создала тебя почти человеком, хорошим человеком… но тебя перепрограммировал Кинг. Теперь – ты всего лишь приставка к его убогому сознанию. Жалкий протез.
Л а о.   
Нет!
Ф э й.   
Да, Лао, да. Позволь мне вернуть тебя настоящего: я могу запустить прежнюю программу, и всё у нас будет, как раньше…
(Делает шаг к нему – Лао разрезает её лазером на две половинки.)
Х э м.   
Фэй!
Л а о.   
Её больше нет, Хэм Даниш. И она больше не будет плодить уродов.
(Кивает на клона.)
Клон   Л а о.   
Ммммм… Хых…

    (Внезапно набрасывается на Лао и выбивает лазерную рапиру, они дерутся.)
     Хэм направляет аннигилятор на Лао и уничтожает его.
     Клон Лао подхватывает лазерную рапиру, рассматривает.)

Ммммм… Хых…
Х э м.   
Брось, это опасная игрушка!

     (Клон тупо машет рапирой и ранит Хэма.
     Хэм уничтожает его.)

Вот и тебя больше нет, Лао. Совсем нет. (Зажимает рану.) Чёрт! Я должен успеть…

     (Бежит из последних сил.)




                                                                          СЦЕНА 8

     Кабинет Клайва-Кинга.
     К и н г,  вбегает   Х э м   с «Полонием» в руке.
     Кинг загораживает собой сейф.


Х э м.   
Отойди, Кинг. Всё кончено.
К и н г.   
Ты не посмеешь уничтожить последнее изобретение своего отца. Зачем делать это? Ты ранен, Хэм, ты всё равно сейчас умрёшь.
Х э м.   
Ты умрёшь раньше.

    (Направляет на него аннигилятор.
     (Вбегает   Т р у д д и .)

Т р у д д и.   
Не убивай его!
К и н г   и    Х э м
(поворачиваясь к ней, вместе).   
Кого?

     (Трудди в замешательстве.)

Х э м.   
Ты должна выбрать, ма.
Т р у д д и.   
Я… я не могу…
Х э м.   
Он убил твоего мужа, ма. Он убил папу.

     (Трудди бросается к Хэму.)

К и н г.   
Жалкая, старая… всегда была жалкой.
Т р у д д и.   
Не-е-ет!
(Выхватывает у Хэма аннигилятор и уничтожает Клайва и сейф.)
Х э м.   
Спасибо, ма.
Т р у д д и.   
Что я наделала… что я…
(Направляет аннигилятор на себя.)
Прощай, милый… Я всегда любила твоего отца, всегда. Как могла.
(Самоуничтожается, аннигилятор падает на пол.)
Х э м
(падая).   
Мама…

      (Из последних сил ползёт к аннигилятору, нажимает на нём кнопку самоликвидации.
     Аннигилятор исчезает.)

Теперь всё.

     (Вбегает   Х о   Р а ц и о .)

Х о   Р а ц и о.   
Где все?
Х э м.   
Больше никого нет, Хо.
Х о   Р а ц и о.   
Я опоздал, опоздал!
Х э м.   
Ты вовремя, Хо. Я могу сказать тебе: мир спасён. Дальнейшее – безмолвье…

      (Падает и умирает.
     Входит   Ф о р т и н   Б р а с с .)

Ф о р т и н   Б р а с с.   
Что здесь произошло?
Х о   Р а ц и о.   
Все умерли, генерал.
Ф о р т и н   Б р а с с.   
А где трупы? Я вижу только один.
Х о   Р а ц и о.   
Вы же знаете, генерал: «Полоний» не оставляет трупов…
Ф о р т и н   Б р а с с.   
А где «Полоний»?
Х о   Р а ц и о.   
«Полония» больше нет.




                                                                          ЭПИЛОГ

     Орбита Соляриса, станция «L_C_Nor».
     За пультом управления   Х э м   G o s t .


G o s t.   
Вот и всё. Моя миссия исполнена.
(Потягивается.)
Пора Хэму младшему заступать на вахту. (Кричит.) Хэм! Эй, Хэм!

     (Тишина.)

Мне что, ещё и всю ночь здесь торчать? (Кричит.) Йо! Эй, Йо!

     (Вбегает маленький   Й о р и к .)

Где Хэм и Фэй? Что делают твои родители?

     (Йорик пожимает плечами.
     Входит   Т р у д д и, обнимает Йорика .)

Т р у д д и.   
Не всё ли тебе равно, Хэм? Они в оранжерее.
G o s t.   
Как здорово опять видеть тебя, Трудди. Как здорово опять дышать…
Т р у д д и.   
Я, конечно, ничего не понимаю… Но этот Солярис… Как ты думаешь, почему он вернул нас?
G o s t.   
Кто его знает, Трудди, кто знает… Может быть ему просто интересно, что будет дальше…


                                                                          П о л ё т   п р о д о л ж а е т с я …





                                                                                Санкт-Петербург,   2012 г.
______________________________________________________

 • Разрешается копировать тексты только:
                                  - при упоминании имени автора
                                  - и обязательной ссылке на первоисточник. •

 • В случае некоммерческих постановок
                                  - убедительная просьба известить автора. •

 • Любое коммерческое использование текстов
                                  - только по договорённости с автором. •

                                  E-mail для связи:
                                  zverola(собака)gmail.com
 ______________________________________________________


Рецензии