АННОТАЦИЯ: «Кусочек сыра», сбежавший от Пёрди в телевизор. Увлекательные, пронизанные подлинным тонким английским юмором истории о жизни кошек в английском доме начала XXI века будут одинаково интересны и детям, и взрослым. Читателя покоряет неподражаемый, легко узнаваемый стиль и дизайн современного английского писателя Питера Хантера. (Рассказ для детей. Часть 12 сборника «… охотничьи истории…». Литературный перевод с английского языка.)
… КТО – Я?!..
(… охотничьи истории… – Часть 12)
Питер Хантер
… нет ничего хуже, чем когда тебя обвиняют в том, чего ты не делала…
… во всяком случае, вот моя версия происшедшего, и я на ней настаиваю…
… дело было так: у мамы с папой стал барахлить телевизор. Когда его включали, на экране появлялся точечный узор, «снег», и лишь минут через пять появлялась чёткая картинка…
… ничего хорошего.
Это был огромный стоящий на полу ящик с видеомагнитофоном снизу – не такой как современные элегантные плоские телевизоры. Мастер по ремонту телевизоров забрал его в мастерскую, чтобы найти неисправность, и вскоре вернул его нам.
Нашим людям было интересно, в чём была причина неполадок. Алистер – так звали мастера – рассмеялся и вытащил из кармана мёртвую мышь – сморщенную, высохшую – настоящую мумию…
– Думаю, что в этом… Провода были погрызены, и мы обнаружили вот это… – сказал он, слегка раскачивая за хвост трупик несчастного зверька.
– Пёрди, – взревел папа… – ты – плохая, плохая кошка…
Скажите на милость, чем я провинилась? Причём тут я? Всякий раз, когда кого-нибудь поймаю, я рассчитываю, что меня наградят сыром…
… я ни за что не позволила бы отличному кусочку сыра сбежать в телевизор…
Конец
© Peter Hunter 2012
Переводчик Лариса Изергина
… what me?.. (Purdy, Symes and Wright – part 12) by Peter Hunter