Волшебный подарок

Наталья Алфёрова
Волшебный подарок

Глава первая. Новый управляющий

Рыцарь печальный
С взглядом упрямым
Встретил случайно
Прекрасную Даму.

Рыцарь печальный
На ужин остался
И в замке хрустальном
Навек задержался.
(Алекс Рэндс, из баллады «Печальный рыцарь»).

   Никто с точностью не мог сказать, откуда появился Гюнтер. Сам же он об этом никогда не рассказывал. Просто в один из летних дней к Ральфу, барону Рэндсу пришёл красивый молодой человек с кипой рекомендательных писем. Барон, конечно, сомневался, что Гюнтер сумеет навести порядок в давно пришедших в упадок угодьях. Однако рекомендации оказались настолько блестящими, что барон рискнул – он поставил Гюнтера управляющим.
   Вообще-то на том, чтобы нанять управляющего настояла жена барона. Сам Ральф, несмотря на солидный возраст и наличие двух дочерей на выданье, оставался беспечным, бесшабашным, и к возможному разорению относился, мягко говоря, философски, а если говорить словами его жены – катастрофически равнодушно.
   После приёма управляющего, барон счёл свою миссию по сохранению угодий выполненной. С чистой совестью он отправился к загону около конюшен полюбоваться выездкой новых лошадей. Там же он застал двух своих дочерей. Судя по надетым  на них амазонкам, девушки собрались на конную прогулку.
 - Папочка, кто этот красавчик, с которым ты разговаривал? – старшая дочь Магда смотрела на отца, с нетерпением ожидая ответа. Было видно, что и младшей Лотти это очень даже не безразлично. Ральф рассмеялся:
 - Успокойтесь, девочки, это не прекрасный принц, а всего лишь новый управляющий. Он из обедневших аристократов, что дела не меняет. Чтобы не смели даже смотреть в его сторону! Вам нужны богатые женихи.
   Девочки это хорошо понимали, Привыкшие к роскоши, они на себе почувствовали приближение краха. Пусть и в таких мелочах, как невозможность заказать новые перчатки или, там, шляпку.
   Барон Ральф Рэндс большие надежды возлагал на Магду – девушка была прелестна. Уже в первый её сезон последовало целых три предложения руки и сердца, но претенденты были не настолько богаты, чтобы поправить дела, да и Магда не восприняла их всерьёз.
   А вот в отношении Лотти, чей первый сезон ожидался, барон только вздыхал. Полненькая, невысокая, с очаровательной улыбкой и чудесным характером девушка была отнюдь не красавицей. Впрочем, долго печалиться отец не умел, и мысли его приобрели более радужный оттенок: «Вот Магда составит удачную партию, управляющий заставит эти проклятые земли приносить доход, и тогда можно будет девчонку пристроить, соблазнив жениха приданным».
   Ральф с удовольствием принялся наблюдать за своими любимцами – арабскими скакунами Эмиром и Султаном. Однако долго ему этим заниматься не пришлось, он заметил баронессу, ищущую кого-то. Хотя нет, не кого-то, а именно его! Барон, шепнув старшему конюху: «Меня здесь не было», быстро скрылся за конюшней.
 - Джон, ты не видел здесь барона? – спросила баронесса. Желчная, частенько раздражительная хозяйка особой любовью у слуг не пользовалась, поэтому конюх с весьма честным видом ответил:
 - Нет, Ваша Светлость. Его Светлость со вчерашнего вечера здесь не появлялся.
   Баронесса его даже не дослушала, её внимание привлекла кухарка, по мнению хозяйки «болтающаяся без дела». Баронесса поспешила устроить выволочку нерадивой служанке.


Глава вторая. Свадьба

Очаровательна, прелестна
Пленяешь красотой своей.
И скоро станешь ты невестой,
И очень жаль, что не моей.
(Алекс Рэндс, из стихотворения «Невеста»).

   Гюнтер присел на лавочку около фонтана. К предстоящему торжеству всё готово, можно было немного отдохнуть. Уже два года, не покладая рук трудился он в угодьях барона. Всё оказалось не так и запущено, хватило даже небольшого усилия, чтобы хозяйство начало приносить прибыль.
   Совсем недавно управляющий получил неожиданное наследство от одной из двоюродных тётушек, но уходить не торопился. Он точно знал, что барон Рэндс опять на всё махнёт рукой, и достижения двух лет пойдут прахом. Перед уходом Гюнтер собирался подыскать себе замену – нового управляющего.
   С Ральфом говорить на эту тему сейчас было бесполезно, он отмахивался со словами: «Не до тебя, видишь, я занят – всё-таки свадьба дочери». Откровенно говоря, приготовлениями к свадьбе занималась баронесса. Занятость барона сводилась к тому, чтобы увильнуть от поручений жены и подобрать костюм, в котором он поведёт красавицу дочь к алтарю.
   Магда выходила замуж за старшего сына одного из самых богатых герцогов. Гюнтер немного помечтал о том, что когда у него будут собственные земли и дом, он женится на такой же красавице.
 - Поиграй со мной, мне скучно! – звонкий детский голосок заставил управляющего вздрогнуть. Он и не заметил, как подошла эта девочка. Девочка была с золотыми кудряшками, большими зелёными глазами и пухленькими розовыми щёчками. «Эта малышка, наверное, из тех девочек, что будут нести шлейф невесты», - решил про себя Гюнтер и сказал:
 - Давай, я провожу тебя к Лотти – она неподалёку в саду играет с детьми.
   Лотти действительно поручили заняться детьми гостей, чтобы они не крутились под ногами и не перепачкались до начала церемонии. Девушка умела ладить с детьми, очень их любила, и они платили тем же.
 - Хорошо, но сначала поиграй ты! – ребёнок капризно надул губки.
 - Хочешь полетать? – Гюнтер подхватил малышку на руки и закружил вокруг себя, затем дважды подкинул вверх и поставил на землю. Девочка громко смеялась и хлопала в ладоши, потом достала кружевной платочек и приказала:
 - Нагнись, я вытру тебе пот!
   Гюнтер покорно наклонился и девочка протёрла лоб и провела платочком по глазам, сказав:
 - Я сняла пелену с твоих глаз.
   Малышка засмеялась и заявила:
 - Мне было весело! Я знаю куда идти, не провожай.
   Она вприпрыжку побежала по дорожке сада и вскоре скрылась из виду. Гюнтер покачал головой – забавная девчушка, надо проверить, как она дошла.
   Лотти с детьми он нашёл быстро по громкому смеху. Вся компания изображала из себя бабочек и бегала вокруг фонтана: Мальчики в костюмчиках, девочки в нарядных платьицах и Лотти в бальном платье.
   Гюнтер замер, увидев чудесную картинку. Словно пелена упала с его глаз. Неужели это он мечтал о какой-то неведомой красавице, когда рядом такая удивительная девушка – настоящее сокровище. О лучшей жене не стоит и думать. Но следует поторопиться. Гюнтер знал, что на следующей неделе должны прибыть к Лотти сваты от одного из баронов. Нужно было срочно подойти к Ральфу.
 - О, замечательно! Не придётся искать нового управляющего, - Барон Рэндс быстро увидел все выгоды от предложения Гюнтера. И только потом спросил, - А Лотти-то согласна?
   

Глава третья. Брат и сестра

В какой-то век, в какой-то год
В крестовый рыцарь шёл поход.
Неверные, дрожите!

Был рыцарь горд, был рыцарь смел,
Врагов он побеждать умел.
Неверные дрожите!
(Алекс Рэндс, из баллады «Крестовый поход»).

   - Хана, ты не видела Алекса? – Гюнтер выглядел очень сердитым.
 - Ой, папочка, Алекс приехал? – девушка обрадовалась, она очень любила брата.
 - Не вижу причин для радости. Этого шалопая опять исключили из университета. Боюсь, теперь даже дедушкины связи не помогут, - Гюнтер, вздохнув, опустился на диванчик рядом с дочерью.
 - А что он на этот раз натворил? – глаза Ханы заблестели в предвкушение рассказа. Проделки Алекса давно уже стали притчей во языцех для соседей и знакомых. Отец замялся, но всё-таки ответил:
 - Алекс написал эпиграммы на ректора и преподавателей, в которых сравнил их с разными животными. Причём, сравнения с упрямым ослом и надутым индюком были самыми безобидными. Ну вот, ты смеёшься. Это всё вы с Ральфом и Магдой своими восторгами подталкиваете негодника к проделкам.
  Раздосадованный Гюнтер отправился к Лотти – верной жене и единомышленнице. Их брак оказался на редкость удачным. В начале супружества Гюнтера слегка огорчало, что у них только дочери. Когда через несколько лет родилась двойня: мальчик и девочка, он почувствовал себя счастливым. Как же – наследник! Однако, сейчас, когда он шёл к жене, крамольная мысль закралась в голову: наследник наследником, но было бы лучше, если бы в двойне были обе девочки.
   Хана поспешила в сад, может, её непоседа-братец там. Однако в саду Алекса не было. Девушка сорвала ромашку и, присев на качели, начала гадать на ней, обрывая лепестки.

-Не обрывай ромашку,
Гадая на любовь.
На призрачные чувства
Не трать живых цветов, -
 
Алекс с улыбкой смотрел на сестру. Та с визгом кинулась ему на шею.
 - С приездом, братик! Чудесный экспромт! – Хана расцеловала брата в щёки.
 - Ну, ну, хватит этих телячьих нежностей, - отмахнулся тот. Он тоже был рад видеть сестру, но в среде его друзей – сыновей баронов и герцогов – нежные чувства к сёстрам и братьям были не в почёте. На малышей, младших детей в семье и на племянников вообще никакого внимания не обращалось.
   Побывав на балах и повращавшись среди аристократов, Алекс с сожалением сделал вывод, что члены его семейства вряд ли когда-нибудь будут так блистательно выглядеть как лорд С или леди Н. Разве что – тётушка Магда, но тут впечатление портил её муж герцог – на вид увалень и неповоротливый тюфяк.
   Сам Алекс старался подражать в одежде лучшим щёголям и оттачивал мастерство эпиграмм и экспромтов. Популярностью начали пользоваться его рыцарские баллады. На ближайший бал Алекс уже сочинил новую. Они поговорили об этом с сестрой.
   Вдруг Алекс, вглядевшись в конец аллеи, воскликнул:
 - О, бабушка идёт, я тебя оставляю. Присоединюсь к дедушке – он наверняка прячется неподалёку.
   Алекс успел спрятаться вовремя. Бабушка, хоть и опиралась на трость, ходила ещё довольно шустро.
 - Ну, и где этот балбес? – обратилась она к внучке.
 - Ты о ком, бабушка, об Алексе или о деде? – спросила Хана.
 - Об обоих! – бабушка была настроена решительно, - твой дедушка потратил уйму денег на нового, совершенно не нужного, скакуна, а твой братец вылетел из университета. Мне нужно поговорить с обоими.
   Тут бабушке послышался какой-то шорох, и она отправилась в противоположный конец сада. А Хана весело рассмеялась – братик вернулся.

Глава четвёртая. Девочка в саду

У ветреной феи любви
Не спеши добиваться,
Храбрый воин,
Ей чувства твои
Не нужны.
Она будет шутить и смеяться,
Ведь страданья твои ей смешны.
(Алекс Рэндс, из «Хроники фей»).

   Во владениях Рэндсов было многолюдно. Ожидаемый завтра бал, должен был состояться в замке герцога С, а ближе всего добираться до замка именно от Рэндсов. К тому же все захватили детей – на время бала они останутся в гостях, где за ними хорошо присмотрят.
   Вот именно из-за детей Алекс и укрылся в саду. Он никак не мог поймать мысль, а приходившие на ум рифмы разбивались о детские вопли. В саду он, наконец, сумел сосредоточиться, лицо его осветилось, и поэт продекламировал:

Белый король вечерней порой
Задумал военный поход.
Белый король повёл за собой
Свой преданный верный народ.

Но Чёрный король – храбрый герой
Не умел отступать назад.
Сумел объявить он смелой игрой
Белому шах и мат.

 - Мне понравилось твоё стихотворение! – от звонкого детского голоса Алекс вздрогнул. А светловолосая зеленоглазая девочка продолжила:
 - Думаю, оно понравилось бы и моему папе!
 - А кто твои родители, малышка? – поинтересовался Алекс.
 - Королева Эльфов и Томас Рифмоплёт. А я – Фея Цветов. Ты почитай мне ещё стихи, - девочка вопросительно смотрела на Алекса, и он решил подыграть маленькой фантазёрке:
 - О чём ты хочешь услышать, прекрасная Фея?
 - О цветах! О цветах!  - захлопала в ладоши девочка. Поэт на секунду задумался и произнёс:

Не плачь над увядшим цветком,
Не трать слёзы свои.
Мы вместе цветок польём
И этим его оживим.

Девочка от восторга запрыгала:
 - А ещё о птичках! Ну, пожалуйста!
   Алекс подумал немного дольше и прочёл:

Птицам лететь далеко
Мы их подкормим немножко:
Насыплем в кормушку крошки,
А потом вслед помашем рукой.

 - Спасибо, мне было очень весело. Прими за это подарок, – девочка протянула Алексу красивый носовой платочек.
 - Завтра, перед балом, протри им глаза – поэт должен видеть всё в истинном свете!
 - А если я забуду?
 - Я напомню тебе, - и малышка, прыгая то на одной ножке, то на другой, двинулась по аллее. Однако в конце повернулась и крикнула:
 - Когда я вырасту, я смогу полюбить такого, как ты.
   Алекс шёл по направлению к дому и думал: «Интересно, у кого из гостей такая забавная девчушка?». Поэт настолько задумался, что даже не сумел вовремя среагировать на появление бабушки.
 - Ага, бездельник! – произнесла она, - то, что хозяева обязаны развлекать гостей, видимо к тебе не относится. Иди в розовую гостиную, дамы просят тебя исполнить несколько баллад. Да и я послушаю.
   Бабушка ни за что бы ни призналась, но ей тоже очень нравились стихи внука, и она смеялась над его эпиграммами, правда, когда никто не видел.

Глава пятая. Бал

Мир фальшивых улыбок,
Мир неискренних слов,
Мир досадных ошибок
И несбыточных снов,
Мир иллюзий, меня отпусти,
И не стой у меня на пути!
(Алекс Рэндс, из стихотворения «Бал»).

   Алекс, конечно же, забыл протереть глаза платком, хотя с собой его взял. Но у самого входа мелкая мошка залетела ему в глаз и тут же вылетела. Этого было достаточно, чтобы глаза заслезились, и Алекс промокнул их подаренным платочком.
   В зале его встретили друзья, и Алекс подивился, почему раньше он не замечал их высокомерный вид и вычурные манеры. Поэт стал незаметно наблюдать за залом. Впервые молодой человек обратил внимание на то, с какой нежностью глядят его родители друг на друга, и как бережно усаживает дедушка бабушку на её место, как уважительно окружающие относятся к тётушкиному мужу, как искренне смеётся его сестра. Он впервые понял, что изысканные манеры не всегда сочетаются с настоящими чувствами, а щегольской наряд не является мерилом порядочности его владельца.
   Когда после нескольких танцев Алекса попросили исполнить балладу, он, перебирая струны, понял, что хочет исполнить другую, а не приготовленную для этого случая песню. Поэт тряхнул головой и запел:

Во имя Прекрасной Дамы
Ты подвиги совершал.
Неверных дома и замки
Безжалостно разрушал.

Рубил мечом беспощадно,
Противников не страшась.
И получил в награду
Золото, земли и власть.

   По мере исполнения баллады лица окружающих из легкомысленных становились серьёзными. Алекс пропел последний куплет:

Но ты не нашёл своё счастье,
И то, что твой жребий суров –
Расплата за кровь невинных,
За слёзы сирот и вдов.

      На секунду наступила тишина, а затем раздались аплодисменты. Герцогиня, хозяйка бала, произнесла:
 - Прекрасно, Алекс, но так печально. Чтобы гости не предавались печали, попросим музыкантов сыграть какой-нибудь весёлый танец!
   Музыканты заиграли, а к Алексу подошла незнакомая девушка и сказала:
 - Мне очень понравилась твоя баллада. Пригласи меня на следующий танец.
   Девушка была светловолосой, зеленоглазой и со стройной, словно воздушной фигуркой.
 - А у тебя нет младшей сестрёнки, называющей себя феей? – спросил Алекс.
 - Нет, - улыбнулась девушка, - я приёмная дочь хозяев этого бала Роза.
   Молодые люди с удовольствием разговаривали и с ещё большим удовольствием танцевали. К концу бала Алекс видел только чарующие зелёные глаза.
   Когда он ожидал своё семейство, чтобы ехать домой, то стоя возле колонны, грезил наяву. На землю поэта вернул сильный толчок в бок. Хана покрутила перед его глазами рукой с красивым кольцом на пальце:
 - Смотри, Питер решился и, наконец-то, сделал мне предложение! А я уже думала, что придётся брать дело в свои руки.
   Девушка вся светилась от счастья, и Алекс от души поздравил сестру.
    Дома мама спросила Алекса:
 - Кто эта красивая девушка, от которой ты не отходил весь вечер?
 - Это Роза, приёмная дочь хозяев бала, - ответил сын.
    Родители переглянулись.
 - У герцога с герцогиней нет приёмных детей, - сказал отец.


Глава шестая. В поисках мечты

Дворец волшебницы манил
Всех путников войти.
И каждый пилигрим спешил
Приют в нём обрести.

Эй, путник, стой, не торопись,
Цена тому приюту – жизнь.
(Алекс Рэндс, из баллады «Волшебница»).

   Время шло, а Алекс искал прекрасную незнакомку. Между тем, жизнь текла своим чередом: отпраздновали свадьбу Ханы с Питером, дедушка с бабушкой отправились в путешествие, у одной из старших сестёр родился третий ребёнок.
   Песни и баллады Алекса Рэндса с удовольствием распевали и в аристократических салонах и в бедных домах. Но даже всеобщее признание не радовало поэта. Алекс расспросил о зеленоглазой красавице всех, присутствующих на том балу. Никто ничего не смог сказать – девушку никто не знал. Оставалось только ждать, когда она появится вновь. Алекс ждал, посвящая ей баллады и поэмы.
   Незнакомка появилась на одном из балов ровно через год. Алекс подошёл к ней и пригласил на танец. Ему казалось, что танец длится бесконечно, но не мог же он сразу увести девушку в сад для разговора. Наконец, они уединились в саду у фонтана. Алекс так разволновался, что даже утратил всё своё красноречие, пот выступил у него на лбу. Поэт промокнул пот платочком.
 - Ой, ты сохранил мой подарок! – радостно воскликнула Роза.
 - Но этого не может быть, - потрясённо произнёс Алекс, - платочек мне подарила маленькая девочка.
   Его собеседница рассмеялась:
 - Феи очень долго, веками, могут быть маленькими девочками. Но если встречается кто-то: волшебник, эльф или человек, кого они смогут полюбить – они взрослеют. Я повзрослела, встретив тебя.
 - Я так люблю тебя, что мне всё равно фея ты или человек. Ты ведь останешься со мной, не исчезнешь больше? Или, если захочешь, я последую за тобой! – Алекс с надеждой смотрел на Розу. Та вновь рассмеялась:
 - Мой отец, Томас Рифмоплёт, не потерпит в Волшебной стране ещё одного поэта.
   Неожиданно став серьёзной, Роза добавила:
 - Наш мир никогда не отпускает своих жителей просто так!
  - Я готов заплатить любую цену! – воскликнул Алекс.
 - Не торопись. В моём случае это будет жизнь за жизнь. Я могу остаться, если ты пожертвуешь жизнью одного из родственников. Это могут быть твои бабушка или дедушка – они уже долго живут на свете. Или недавно рождённый племянник, или малыш, которого носит под сердцем Хана. Решай.
   Алекс, не раздумывая, ответил:
 - Единственная жизнь, которую я могу предложить – моя собственная.
 - Это не годится, - покачала головой Роза, - Мне незачем оставаться в этом мире, если в нём не будет тебя.
 - Прощай, моя несбыточная мечта, - Алекс повернулся и пошёл прочь, шатаясь от горя как пьяный.
 - Алекс, подожди! – сзади послышались торопливые шаги. Поравнявшись с поэтом, Роза развернула его к себе и, взяв за руку, торжественно произнесла:
 - Ты выдержал испытание. Волшебный мир разрешил мне остаться с тобой и прожить земную жизнь, если ты не предашь своих близких. Я остаюсь.
   Поэт, вновь не найдя слов, заключил в объятья любимую фею.

Эпилог.

Для своей жены известный поэт Алекс Рэндс построил удивительный дом, похожий на маленький дворец. Дом окружал чудесный сад, а внутри находилось несколько оранжерей с диковинными растениями. Целый штат садовников ухаживал за этой красотой. За домом закрепилось прозвище «Дворец феи». Он был уютным и гостеприимным, распахивая двери для детских праздников и пышных балов. Алекс с женой и детьми словно делились с окружающими своим счастьем.