Сторукая немота

Евгений Рыбаченко
Перевод с украинского (или интерпретация).

Ярина Брилинська

Любые «но» перемолчать,
Переболеть твои «напротив»,
Улыбка загрустит опять,
И зазвучат печальней ноты.

Сторуких будней немота
Для изумлённого молчанья,
И тишина, и пустота,
Наполнят мудрость ожиданья.

И не вмещаются слова
И рамки созданы не нами.
Проходит вечность, но жива
Душа, как шутка в эпиграмме.
*101012

Оригинальный текст:

Перемовчу своє "але",
Переболю твоє "навпроти",
Куточком усміх упаде
І зазвучать печалі ноти.

Сторуких буднів німота
Прикриє подивом мовчання,
А тиша довга, як сльота,
Наповнить мудрістю чекання.

Не поскладаються слова
У рамки, створені не нами.
Для вічності, що промина,
Душа напише епіграми.