город ослепительной белизны и волков

Анна Билык
17 апреля 2011, ночь

Вильнюс хорош, хорош конечно и безусловно, вне неожиданностей, усталостей […]. Вильюс волчий и белый – врожденную дикость, заметную в молодежи, они маскируют ослепительной белизной церквей, кривыми улочками, блуждающими влево-вправо, с ярко-синим небом, с долгими разговорами и прекрасным миниатюрным собором св. Анны, с замечтавшимся рядом Мицкевичем, между изгибов речки, между лишних фраз… […] поселиться – а не промчаться по городу как турист. И хотя многих упущенных возможностей жаль(1.), стараюсь ни о чем не жалеть – впереди у меня бессонная ночь, работы много, а другой возможности ее сделать – нет.


Увы – Вильнюс полнится волками, с острыми зубами, воющими, под серым небом, узнанным со слов.


Мост над путями, опять белизна соборов, брусчатка, подьем к замку, ветер, треплющий волосы, идеальная внешность, грязная внутренность, неуверенность в словах, вино, ликер, смех, течение речи, другие деньги  - да разве можно в этих запятых разобрать какой он – этот  другой город? Одно слово – гораздо достойней своей шумной некрасивой начинки.


Пафос приписанного значения – выставка известного фотографа.


Маленький социум спортсменов-психопатов – перфоманс…


Прекрасный волчий Вильнюс. Вильно (2)  – это что-то от свободы, Вильнюс- что-то дикое.





1.До сих пор неспокойно – поездка планировалась совсем в другом формате, с иной начинкой – как участие в некоем действие, которое, увы, особенно к расстройству ее идейного вдохновителя (очень близкого мне человека), пошло не так.

2.Вильно – название города на польский манер