Витязь в тигровой шкуре

Мераби Гедеванов
   
         
    
   
                ОТ  АВТОРА


          В  истории Грузии была эпоха,  которую историки назовут Золотой.  Этот период представлял собой золотую корону истории Грузии, сияющим бриллиантом  которой была легендарная  царица Тамара.  При ее правлении Грузия достигла небывалых высот в экономике и культуре. Под ее руководством Грузия становится сильнейшей военной державой в Азии.  В этот  период создает Шота Руставели  свое гениальное произведение  ” Витязь  в тигровой шкуре”. Царице Тамаре как известному  политическому деятелю  и Шота Руставели   как поэту и мыслителю не было равных в ту эпоху.   Больше восьми веков  сияет неугасаемое пламя любви и добра этих легендарных людей и освещает путь к человеколюбию на Земле. Если бы не было  царицы Тамары, не было бы и гениального произведения Шота Руставели.
        О произведении Шота Руставели «Витязь  в тигровой шкуре» много написано, оно переведено на многие языки мира. Несмотря на это,  утвердиться в кино и в театре оно не смогло. Такие попытки всегда кончались крахом. Действительно,  поэма в стихах состоит из 1600  строф. Такая грандиозность произведения составляет определенные трудности  для театральной сцены, возможности которой не так велики. Несмотря на это, постановку данного произведения на сцене в сокращенном варианте  мы считаем возможной.  От этого произведение  не меркнет, так как смысл произведения на современном языке полностью соответствует оригиналу.
      Впервые в мировой драматургии гениальное произведение   Шота Руставели   «Витязь  в тигровой шкуре» представлено в  виде театральной пьесы в двух действиях.  Ожившие  на сцене легендарные герои произведения принесут вам много радости, а это, я думаю, и есть цель искусства, дорогие читатели. 
               

                ШОТА РУСТАВЕЛИ

     ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ"

                Пьеса  в двух действиях

                Действующие лица
Тамара Багратиони—царица Грузии.
Шота Руставели - поэт и философ.
Иоанэ Шавтели—верноподданный царицы Тамары.
Ростеван - царь Аравии.
Тинатин - дочь Аравийского царя.
Автандил - военачальник Аравийских войск.
Шермадин - верноподданный Автандила.
Тариэл- Витязь в тигровой шкуре.
Нестан-Дареджан-дочь царя Индии Фарсадана.
Асмати - верноподданная Нестан-Дареджан.
Нурад Фридон - царь Муразанзара.
Фарсадан - царь Индии.
Давар - сестра царя Индии Фарсадана.
Фатима - жена  Усена, торговца из морского города Гуланшара.
Сограт – верноподданный царя Ростевана.

           Действие происходит  в  Грузии, Аравии и   Индии в 1205-1207 годах.

               
                Первое действие.

                Сцена  №1

      Тбилиси.  Исанский дворец царицы Тамары. На золотом  царском троне сидят  царица Тамара и ее муж Давид Сослан. Рядом стоят визири царицы и вся знать Грузии, великие князья и прославленные полководцы Мхаргрдзели, известные поэты Мосе Хонели, Иоане Шавтели, Сергис Тмогвели и Чахрухадзе. Сзади на стене висит богато украшенный ковер, шитый золотыми нитками, на котором изображен герб царской династии Багратионов. Рядом с гербом, справа и слева висят боевые знамена -  царей Горгасала, Давида Строителя  и царицы Тамары. Ковер украшает  также боевое оружие предков героев.

Иоанэ Шавтели (Выходит вперед и говорит царице): Великая царица, по вашему зову мы собрались во дворце, чтобы послушать и оценить поэму   Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».  Об авторе можем сказать, что рос он сиротой, в детском возрасте он потерял  родителей. Воспитывал его дядя-священослужитель, который дал ему образование, и для этого он не пожалел ничего. Первоначально Шота Руставели учился в руставской церковной школе. Потом его перевели в Тбетский монастырь.  Затем  дядя переводит его в  Гремское училище, где он провел 5 лет. После этого он продолжает учиться в Кахети, в Гремской академии, которая  была построена   в период правления  вашего  деда, великого  Давида  Строителя. Основал ее великий ученый и философ Арсен Икалтоели. Эта академия считалась самой престижной на Кавказе. После окончания академии Шота едет в Грецию, в Афины. Там Шота учился философии, поэзии, слову Божьему, астрономии, логике,  там же обучался он греческому  и латинскому. Он возвратился ученым и готовым для служения своей родине, которая при вашем правлении достигла небывалых высот. Молодой поэт и ученый Шота Руставели посвятил вам поэму  под названием «Витязь в тигровой шкуре». В своем произведении он  переносит действие  в другие страны. Имена героев  поэмы изменены, но подразумевается Грузия и ее нынешние правители. Если вы не против, по вашей воле, я приглашу его сюда.
Царица Тамара: Просите его. Пусть Шота Руставели войдет во дворец.
Иоанэ Шавтели:  Будь по-вашему, царица. (И он выходит из дворца и заводит во дворец Шота Руставели. Поэту   22-24 года, это  представительный  молодой человек с умными черными глазами. Чёрные  кудрявые волосы и борода украшают его мудрое лицо. Он медленно направляется к к трону царицы, встает на одно колено и низко  клянется ей,  опуская голову.
Царица Тамара: Встаньте, пожалуйста!
 Руставели. (Встает и смотрит в глаза царице.)
Царица Тамара:      Слышала я о вас много хорошего. Вы написали новую поэму? Прочитайте ее нам, пожалуйста.
Руставели: С удовольствием, моя царица. (И он отходит на шаг назад, раскрывает поэму и начинает читать.

  Жил в Аравии когда-то

Царь от Бога, царь счастливый —

Ростеван, бесстрашный воин

И владыка справедливый.

Снисходительный и щедрый,

Окруженный громкой славой,

Он до старости глубокой

Управлял своей державой.



И была у Ростевана

Дочь — царевна Тинатин.

И краса ее сияла,

Безмятежна и невинна.



Словно звезды в ясном небе,

Очи юные сверкали.

Увидав красу такую,

Люди разум свой теряли.

       

      
                Сцена№2
     Дворец Аравийского царя Ростевана. Приемная, большой зал с колоннами, который богато обставлен. В центре зала круглый бассейн,  в который льется вода из фонтанов. Около бассейна на  белом мраморном полу расстелены большие драгоценные ковры, изготовленные   известными арабскими мастерами.  В конце  дворца поднимается небольшая лестница из белого мрамора, на верху которой на золотом царском престоле сидит царь  Аравии Ростеван. Мудрый старец с благородным лицом и длинной белой бородой. На голове у него золотая корона, которую украшает большой индийский бриллиант. Ростеван славится во всей Аравии как мудрый и справедливый правитель. Рядом с ним стоит его верный военачальник и полководец Автандил, красивый лицом и представительный, физически  сильный молодой человек. Рядом с Ростеваном и вокруг во дворце находятся князья, военачальники, богатые купцы, послы разных стран и визири.
Ростеван (Обращается присутствующим и говорит):  Мое время прошло. Я болен неизлечимой болезнью, это старость. Мои дни сочтены, и, наверное, я скоро умру. Таков закон Вселенной. У меня нет наследника сына. Только одна дочь,   моя радость Тинатин. Когда в саду засыхает и опадает роза, на ее месте вырастает новая. Я хочу посадить на  царский престол мою дочь Тинатин.
Сограт: Не говорите так, уважаемый владыка, говорить о вашей  старости пока рановато. Роза, хотя и высыхает, но свой аромат она не теряет. Ваш гнев лучше, чем милость другого. Не думайте, что я льстец, но вашей дочери и впрямь подойдет быть царицей. Хоть она и женщина, но она рождена царицей.
«Дети льва равны друг другу,
Будь то львенок или львица».

Ростеван: Так и быть, сообщите по всему моему царству радостную весть, что я посадил на царский престол Аравии мою единственную  дочь, прекрасную  Тинатин.
 (Царь встает и идет встречать свою дочь,  которую вводят во дворец знатные арабы. Ростеван встречает Тинатин и обнимает ее. Слышны звуки музыки. Вместе с ней во дворец входят солдаты и простые граждане Аравии. Все рады и поздравляют друг друга с этим радостным днем. Ростеван подводит Тинатин к царскому трону, сажает ее и  надевает ей на голову  золотую  корону. Он передает ей царский скипетр и покрывает ее драгоценным белым покрывалом, расшитым золотыми нитками. Тинатин - молодая девушка среднего роста, лет 19, с  хорошей фигурой. Ее красивое лицо украшают черные, как смола, ресницы и глаза. Свою радость не скрывает и Автандил, Тинатин улыбается ему. Ростеван и его свита отступают на шаг назад и преклоняют колени перед царицей. Тинатин становится царицей Аравии. Слышна сладкая арабская музыка, под звуки которой выходят полуголые арабские женщины-танцовщицы и  начинают танцевать вокруг фонтана. Тинатин  волнуется, у нее на глазах появляются слезы.)
Ростеван: Не плачь, дочь моя, и выслушай меня. Ты сейчас  являешься царицей Аравии. С сегодняшнего дня этим государством должна править ты. Ты должна делать это с умом.  Ты должна быть мудрой и скромной. Как солнце равномерно распределяет свои лучи на розу и дерьмо,  так и ты должна распределить  свою милость равномерно как для знатных, так и для нищих. Постарайся быть щедрой  и никогда не станешь нищей. У морей тоже есть приливы и отливы. (Сказав это Ростеван начал петь и  кутить.)
Тинатин  (Мудро восприняла нравоучения отца,подозвала к себе свою верную воспитательницу и приказала  ): У тебя хранятся мои драгоценности и сокровища, иди и принеси их мне сюда.
 (Вскоре Тинатин  принесли золотые сундуки, полные драгоценностей. Она достает драгоценные украшения и золотые монеты и раздает людям во дворце. Слышны радостные возгласы, богатые  и нищие в этот день были равны и довольны. Солдаты, опережая друг друга, брали драгоценности.  Царь Ростеван загрустил.)
Автандил  (Обращается к визирю Сограту.): Я заметил грусть   царя Ростевана. Интересно, в чем причина? Сограт, может, ты узнаешь у царя причину?
Сограт: Хорошо, я спрошу его.   (Он идет к царю и спрашивает него.)   Царь, владыка, почему вам вдруг стало скучно? Не горюете ли вы о том, что дочь ваша раздала так много сокровищ?
Ростеван:  Нет, дорогой Сограт,  меня это не печалит. Ты знаешь, я не жадный человек. Меня огорчает то, что у меня, кроме моей дочери, никого нет, я постарел, и бог не дал мне сына-наследника, чтобы он хотя бы в метании  стрел был похож на меня. Только Автандил  может сравниться со мной, другого  такого я  не вижу.  (Стоящий рядом  с царем Автандил улыбается.)
Ростеван: Что ты улыбаешься, Автандил? Говори, не стесняйся.
Автандил: Скажу, царь, только вы не гневайтесь. Я не хуже вас стреляю из лука, если не верите, я могу состязаться с вами. В свидетели мы возьмем рабов ваших.
Ростеван: Добро. Пойдем и поохотимся, а там видно будет, кто кого одолеет. Мы с тобой заключим   пари, и кто окажется худшим стрелком, тот будет без шапки 3дня ходить. (И царь рассмеялся. Потом приказывает охотникам, чтобы они выгнали зверей из леса в поле.) Завтра утром выходим на охоту. (И продолжает кутить и пить.)
                Сцена№3
Дворец царя Ростевана.  Дворец царя пустует. Заходит царь Ростеван, он очень грустный. Рядом идет Автандил. Ростеван  садится за большой дубовый стол. Автандил  наливает ему воду в серебряный бокал и говорит.
Автандил:  Выпейте, пожалуйста, и освежитесь.
Ростеван: Спасибо, Автандил.  (Он   пьет воду и говорит.) Какое несчастье свалилось на наши головы! Интересно знать, кто этот незнакомый витязь, который причинил нам столько горя.
Автандил: Кто бы  он ни был,  этот незнакомый  витязь, я  обязательно его найду и рассчитаюсь. (В зал входит царица Тинатин. Она идет к отцу, обнимает его и говорит.)
Тинатин: Почему вы такой грустный, в чем причина, отец?
Ростеван:  Сегодня утром я и Автандил вышли на охоту и убили много зверей,  но по меткости в стрельбе победил Автандил. Я обрадовался и поздравил его, приказал подданным отдохнуть в тени большого дерева. Воины разожгли огонь и  начали снимать шкуру с убитого  оленя, на кострах жарился шашлык, воины запели охотничью песню. В это время ко мне подошел один  из воинов и сказал, что у скалистого берега реки на камне сидит одинокий незнакомый витязь. Его могучую фигуру украшала тигровая шкура, а на голове была тигровая шапка. В руках он держал толстую плеть. Я спросил его, кто он и что он тут делал, но он  был как глухой, не слышал моих слов и горько плакал. Услышав это, я приказал  воинам идти обратно, выяснить, кто он, и привести  ко мне незнакомца. Воины пришли  и сказали мне, что он не слышит их слов и продолжает сидеть и плакать. Тогда я разозлился и приказал 12 воинам насильно привести его ко мне.  Мои воины окружили его и попытались  схватить. Услышав лязг оружия, он очнулся, мигом оседлал своего черного коня и, как ураган, прорвал окруживших его   воинов. Вместо оружия он использовал свою толстую плетку и рассек головы моим воинам. Увидев это, я и Автандил на конях кинулись к нему, но, видя, что сам царь преследует его, он ударил плеткой  своего коня и исчез в лесу.  Следов его мы не нашли, он как сквозь землю провалился. Я подошел к моим воинам, некоторые из них были убиты, другие  искалечены и ранены, они истекали кровью. Огорченный этим, я отдал приказ вернуться назад. Видимо, Богу надоела моя  обеспеченная жизнь, и он послал мне на старость горе и беду. Что поделаешь, такова его воля.
Тинатин: И правда, странная и страшная история  приключилась с вами. Надо найти  незнакомого витязя. Отправим посыльных во все четыре стороны мира, чтобы узнать  что-нибудь о незнакомце.
Ростеван:  Да будет воля твоя, дочка, отправим во все стороны мира  подданных гонцов. Пусть они ищут его целый год и узнают, что это было - привидение или дьявол в обличье человека.
Ростеван встает и выходит из дворца. Тинатин и Автандил идут за ним.
               
Cцена №4
Дворец Ростевана. Тинатин  и ее прислуга во дворце одни.
Тинатин (Говорит прислуге.):  Иди и позови Автандила.
Прислуга выходит, и вскоре во дворец входит Автандил. Кланяется царице.
Тинатин (Она вежливо предлагает Автандилу сесть рядом с ней и говорит): Мне очень неудобно говорить с вами на эту тему, но другого выхода у меня нет.
Автандил: Говорите,  моя царица. Чем я могу помочь вам?
Тинатин: Вы  будете приятно   удивлены  тому, что я  вам скажу. До сегодняшего дня я никогда не говорила с вами на эту тему, это касается наших чувств. Но вначале хочу сказать вам о том, что меня очень беспокоит и тревожит. Прошел вот уже год с того злополучного дня, когда вы  с отцом повстречали   на охоте незнакомого витязя, который  своим поступком причинил отцу боль.  С тех пор я потеряла покой.  Сегодня вернулись посланцы отца, которые  целый год бесполезно искали незнакомого витязя. Они не смогли  обнаружить ни следа от таинственного незнакомца. Прошу вас, идите и найдите его. Если понадобится, обыщите для этого все уголки земли и неба, но найдите его. Правда,  мы ничего не говорили друг другу,  но я знаю и чувствую, что вы меня любите. Поэтому  вы должны  вдвойне услужить мне. В первую очередь, как мой подчиненный, с которым не сравнится никто. А во-вторых, как мой возлюбленный.  Иди    и найди этого  таинственного незнакомого человека, этим ты укрепишь свою любовь.
     Три года ищи его, и если найдешь, вернешься победителем. Если нет, поверю, что это был  призрак. А я встречу тебя, как неугасшая роза. Кроме тебя, я никого  в мужья не желаю.  Если  я  изменю тебе, тогда мне лучше провалиться в землю, чтобы там с кинжалом в сердце мучилась я  твоей любовью.
Автандил: Моя царица, ваши слова  как луч солнца для меня, а любовь моя к вам безгранична. Я вам полностью доверяю. Я пойду искать незнакомого витязя и найду его, где бы он ни был. Только расставаться с вами мне очень тяжело.  (Автандил идет к царице, приседает на одной ноге и целует ей руку, после чего встает и уходит. В зал входит царь Ростеван.)
Ростеван: Тинатин, дорогая, как я соскучился по тебе. (И обнимает ее.) Вернулись наши слуги, которых мы послали все стороны мира, но и следа таинственного незнакомца не нашли. Зря трудились.
Тинатин: Наверное, вы видели призрак дьявола, который спустился с неба, чтобы творить зло. (В зал входит придворный царя и говорит  Ростевану.)
Придворный: Царь, с вами хочет  встретиться Автандил.
Ростеван: Просите его.(И в зал заходит Автандил.)
Автандил: Государь, вы весь мир завоевали мечом.  Я тоже хочу испытать судьбу и разнести по свету приятную весть о возведении вашей дочери на трон, покорных обрадовать, а врагов наказать.
 Царь Ростеван: Лев Автандил, войн тебе хватало и раньше, но если сердце подсказывает тебе, иди. Но знай, без тебя мне будет скучно.
Автандил: Государь, похвалы вашей я не заслуживаю. И я буду скучать по вас, но я скоро вернусь, и мы вновь встретим друг друга с уважением и любовью. (Царь обнимает  Автандила, который покидает дворец. А Ростеван обращается Тинатин.)
Ростеван:  Дочь моя, по моему приказу купцы принесли для тебя подарки из разных стран, пойдем, посмотрим.( И они выходят из дворца. В зал дворца входят Автандил и Шермадин.)
Автандил: Тебе хорошо известны все мои дела, и ты знаешь, что я люблю Тинатин. Она  попросила меня найти незнакомого витязя. Она мне обещала, что после моего возвращения исполнит моя мечту и станет моей женой. Она также поклялась мне в верности  и   любви, это меня очень обрадовало, ведь и я влюблен в нее без памяти.  Поэтому я должен исполнить ее просьбу. Во-первых, потому что я слуга ее, а во-вторых, я ее  возлюбленный. Я решил отправиться немедленно  и оставить вместо меня воеводой тебя. Я уверен, ты предан мне и справишься с делом. Не подпускай врагов близко к границам государства, громи их везде. Если я не вернусь живым, скажи это царю. И не забудь поминать меня в царствии небесном, не жалей для этого денег.
Шермадин: Знаю, все равно уедешь, и потому не прошу тебя остаться, но заменить тебя я не смогу. Где ты, а где я. Лучше найди другого, а я пойду вместе с тобой.
Автандил:  Шермадин, пойми, это  только мое дело. Чтобы доказать мою любовь моей несравненной царице Тинатин, я должен идти один. А замену тебе я нигде не найду. Жди меня три года. Если я за это время я не вернусь, тогда помяни меня. Оставляю тебе завещание, чтобы все мои владения перешли к тебе. (Автандил достает свиток и дает Шермадину, обнимает его, и они выходят из дворца.)

               

                Сцена№5

      У подножия скалы видна большая пещера, в пещере комната, где горит костер, на костре стоит глиняный кувшин. На стенах пещеры висят шкуры львов и тиров, на которых висит боевое оружие - сабли, щиты, копья. Пол пещеры тоже покрыт коврами из шкур тигров и львов, перед пещерой - маленький луг, а за ним - большие дубовые деревья.  Автандил прячется за этими деревьями и смотрит в сторону пещеры. Вдруг он слышит звук копыт, из пещеры выходит молодая женщина. Она одета в длинное черное платье, волосы у нее тоже покрыты черной косынкой, из-под которой видны длинные черные косы, спадающие на ее хрупкие плечи. Из леса выходит молодой человек атлетического  сложения. Тело его украшает тигровая шкура, а на голове - шапка из тигровой шкуры. В руках он держит толстую плетку, на поясе у него висят сабля и кинжал. Женщина встречает его и плачет, они заходят в пещеру. Вскоре молодая женщина и витязь выходят из пещеры. Мужчина прощается с молодой женщиной и куда-то уходит, а женщина заходит в пещеру. Автандил  все наблюдает и  узнает незнакомого витязя. Он выходит из укрытия и идет в пещеру, чтобы узнать у женщины про незнакомца, но она вдруг выходит из пещеры и, увидев незнакомого мужчину, начинает кричать и звать на помощь.
Автандил (Берет женщину за руку и говорит ей.): Молчи, женщина,  не кричи, я человек, а не зверь, не бойся меня. Я ничего плохого тебе не сделаю, меня интересует только незнакомый витязь,  который попрощался с тобой и ушел.
Женщина (Плачет и говорит ему.):  Отстань от меня. Ты, наверное, сумасшедший. Что ты хочешь  от меня? Ничего у меня не спрашивай, все равно не скажу.
Автандил: Если бы ты знала, из какой дали я иду и сколько страданий пережил в дороге,  чтобы узнать об этом незнакомом человеке хоть что-нибудь?! Как бы ты ни гневалась,  я не отстану от тебя, пока ты не расскажешь мне историю этого незнакомца.
Женщина: От меня ты ничего не узнаешь, зря время тратишь.
Автандил   (Берет женщину за волосы и, приставив кинжал к шее, говорит ей.): Лучше скажи мне, иначе попрощаешься с жизнью.
Женщина: Этим путем ты ничего не добьешься. Я смерти не боюсь. Если убьешь  меня,  ты облегчишь   мне участь. Жизнь  для меня не стоит и гроша.
Автандил (Отпускает  женщину, садится на камень и  просит прощения.):
Извини меня, что разозлил тебя, я потерял твое доверие. Но что мне делать? Чего только ни сделает  влюбленный человек для своей возлюбленной?  Не губи и не гони меня. Если ты меня поймешь, я для тебя    жизни не пожалею.
Женщина   (Услышав, что Автандил  влюблен, она вдруг  меняется и говорит ему): Раз  ты упомянул возлюбленную и делаешь  все ради нее, тогда считай меня сестрой и делай то, что я тебе скажу.
Автандил: Иного пути у меня нет.
Женщина: Если ты столько пережил и перетерпел, потерпи еще немножко. Этот незнакомец,  о котором ты говоришь, пережил    неописуемую историю, и  лучше, если он сам расскажет об этом. Его зовут Тариэл, а меня Асмати. В этой пещере мы живем  давно, а питаемся мы той добычей, которую он приносит с охоты. Больше ничего не спрашивай,   пойдем со мной, и я спрячу тебя. (Они входят в пещеру, и она прячет его.) Будь здесь. Когда Тариэл вернется, я поговорю с ним о тебе и постараюсь расположить его к тебе, а потом я познакомлю вас, и он сам расскажет тебе обо всем. Ты исполнишь желание твоей возлюбленной и порадуешь ее.  (В это время слышится какой-то шум, топот копыт.)
Асмат: Вот и  он. Вернулся тот, о чьих невероятных приключениях  ты так  хочешь узнать. Будь здесь и не выходи, пока я тебя не позову. Если он разозлится, живым тебе отсюда не уйти. (Асмати прячет Автандила, а сама выходит встречать Тариэла).
Асмати: Почему ты вернулся? Что-нибудь случилось?
Тариэл: По дороге я встретил царя, который  охотился в лесу,  с ним было большое войско, и я решил не мешать ему и  вернулся. Когда я увидел людей, на меня нашла тоска. Подожду здесь до завтра, а утром пойду.
Асмати: Целыми днями ты бродишь в густом лесу, ни с кем, кроме зверей, не общаешься. Разве это хорошо? Не можешь найти человека, который развеет твою печаль?  Но велика милость Божья, и он сам прислал   нам такого человека. Ты только не сердись. Я покажу тебе такого человека, который станет тебе другом и опорой.
Тариэл: Разве существует на этом свете такой человек? Бог создал такой только тебя, которая вынесла столько мук и страданий. Кроме тебя, сестра,  у меня никого нет.
Асмати: Я покажу тебе такого человека, только поклянись, что ты вреда ему не причинишь.
Тариэл: Если покажешь его, я очень обрадуюсь и, клянусь моей любовью, вреда ему я не причиню.  (Асмати встает и выходит, чтобы позвать Автандила. Она ведет его за руку к Тариэлу.  Тариэл и Автандил здороваются, обмениваются рукопожатием,  целуют друг друга, потом садятся на  ковер из тигровой шкуры.)
Тариэл: Хочу узнать о тебе побольше. А меня даже смерть позабыла, и она отвернулась от меня.
Автандил: Лев и герой Тариэл, я араб, и там у меня дворцы. Я безумно влюблен в  дочь моего хозяина. Может, ты меня не помнишь, но ты видел меня. Если помнишь, я и мой государь охотились в лесу. Наши воины нарушили твой покой и дорого заплатили за это. С тех пор мы долго искали тебя, но нигде твоего   следа  найти не могли.  Моя возлюбленная  послала меня, чтобы я узнал о тебе, а после этого  она обещала выйти за меня замуж. Сроку она мне дала три года, вот и истек этот срок. Случайно я встретил хеттских грабителей, которых ты научил уму-разуму своей плеткой, и они подсказали, как найти тебя.
Тариэл: Помню бой  с вашими воинами, но это было давно. Тогда ты и твой царь вышли на охоту. Я был удручен своим горем. Не знаю, что вы хотели от меня, у меня ничего общего с вами не было. Вы развлекались и радовались, а у меня было свое горе. Вы послали ваших воинов, чтобы захватить меня, но вам это не удалось. Я оглянулся и увидел вашего хозяина,  царя, который хотел меня догнать, но я быстро ускользнул от его взора и скрылся. А этим разбойникам  я не причинил  бы  зла, если бы они сами на это не напросились  и не захотели   меня одолеть. Рад твоему приходу,  благодаря твоим усилиям трудности уже позади. Вот  ты увидел меня, и мы встретились. Что поделаешь? Трудно найти  Богом  проклятого человека.
Автандил: Я не заслуживаю похвалы. Правда, я временно отлучился от моих дел и моей возлюбленной, но я готов помочь тебе и для этого не пожалею своей  жизни. Я буду с тобой до смерти, так как чувствую, тебя что-то угнетает.
Тариэл: Я восхищен твоим решением, я ничего хорошего для тебя не сделал, но ты обращаешься со мной душевно. Понимаю, что возлюбленный должен жалеть возлюбленного и поддержать его в трудную минуту. Твоя возлюбленная послала тебя, чтобы найти  меня  и узнать обо мне. Вот мы и встретились, но  рассказать о себе мне очень трудно.
Асмати: Лев Тариэл,  огонь слезами не потушить. Этот человек готов  для тебя на все. Расскажи о твоей нелегкой судьбе,  может, тебе на сердце полегчает.
Тариэл: Моя болезнь неизлечима. Но что бы ни случилось, я расскажу тебе,  брат, свою  нелегкую  судьбу, а ты, Асмат, принеси воду в кувшине, чтобы дух перевести. (Он раскрывает на груди рубаху и готовится к рассказу).
Тариэл: Шестью из семи государств Индии владел  царь Фарсадан, который был известен своей  щедростью и богатством. Он был сильным и гордым воином, мог один справиться с целым отрядом. Седьмое царство было во владении моего отца Саридана, который истребил всех врагов вокруг и воцарил мир, а сам  отдался времяпрепровождению, охоте и кутежу. Однажды он решил пойти  к индийскому царю   и попросить, чтоб его царство перешло под покровительство царя Фарсадана.  Он направил своего посла, чтобы тот передал Фарсадану эту просьбу. Узнав это, Фарсадан очень обрадовался и попросил, чтобы Саридан  пришел к нему. Он сказал, что будет любить и уважать его  как отца. Так и случилось. Фарсадан назначил отца правителем одного из своих владений. С тех пор ничего для  Саридана  не изменилось, кроме того, что он уже не назывался царем отдельного государства. Фарсадан относился к нему, как к равному,  любил и уважал его. У индийского царя и царицы не было сына-наследника, и это их очень удручало. Они решили усыновить меня и вырастить своим  преемником. Они учили меня государственному правлению,  не жалели ничего для моей учебы и воспитания. Мне было пять лет, когда царица забеременела и вскоре родила дочь. (Тариэл глубоко вздохнул, выпил воду и продолжил.) В честь этого события  Фарсадан устроил большой  пир. Из разных стран съехались короли с драгоценными подарками  и поздравили царя с днем рождения Нестан-Дареджан. Так зовут мою возлюбленную. Вскоре меня постигла беда. Скончался мой отец, и Фарсадан  вместо отца назначил меня правителем одного из своих государств. Годы  шли.  Я возмужал и стал прославленным воином. Фарсадан построил для своей дочери отдельный дворец, а воспитывала ее сестра Фарсадана Давар. Я не видел Нестан-Дареджан  несколько лет. Но однажды она пришла к отцу во дворец, и я увидел ее. Я не поверил своим глазам, передо мной стояла красивейшая девушка. Увидев ее, я упал в обморок, а когда очнулся, я лежал в углу дворца, и надо мной крутились врачи. Но они про мою болезнь ничего так и не узнали. Однажды ко мне пришла  Асмати. Она была служанкой моей возлюбленной. И передала от нее письмо, в котором  Нестан-Дареджан  советовала мне, что не надо падать в обморок. Она писала, что ради   возлюбленной я должен проявить себя в делах героических и воевать против наших заклятых врагов хеттов. Я с удовольствием исполнил ее просьбу, я  разгромил врага и вернулся победителем. В честь меня царь устроил большой пир, рядом со мной сидела моя возлюбленная Нестан, и мы поклялись  друг другу в любви и верности. Я подарил ей трофей - богато украшенную накидку, а она мне подарила этот шарф, с  которым я не расстаюсь никогда. (И он снял шарф с руки и поцеловал его.   Все   присутствующие плачут.)  Так закончился  этот первый и последний   счастливый день моей жизни.
    В один прекрасный день  царь и царица пригласили меня во дворец и сказали, что настало время выдать дочь замуж и что для нее  уже нашли  достойного жениха - сына хорезмского шаха. И спросили моего совета. Меня это очень расстроило, видно было, что они  уже все без меня решили, и выступать против них было бессмысленно. Я ответил им, что все были бы только рады этому событию. После этого они направили посла и пригласили зятя править государством, так как  дочь у них одна, наследника у них нет, и принцессу отпускать они не собираются. Хорезмский шах обрадовался этому и с удовольствием послал сына в Индию.  Нестан вызвала меня во дворец и  в гневе обвинила меня в трусости и   измене. Я объяснил ей, что я был вынужден дать согласие, но в действительности я ее очень люблю и никому не отдам. Она успокоилась и сказала мне: «Жених уже в пути. Если ты не пустишь его, царь разгневается, и начнется междоусобица,  от которой пострадает страна. Если  пустишь, мы друг друга навсегда потеряем и хорезмцы будут править Индией, а народ будет страдать от мук». Я в гневе ответил: «Я встречу послов и уничтожу их всех». На что она ответила: «Я женщина и кровопролития не допущу, но лучше пролить кровь одного человека. Ты должен убить зятя и сказать отцу, что ты это сделал ради Индии, а не ради меня. Тогда он сам предложит мою руку тебе». Я так и поступил, убил зятя и написал государю, что я это сделал не ради его дочери, а ради Индии, которую никому не отдам. На второй день ко мне пришла Асмати и принесла плохую весть. Она сказала, что, прочитав мое письмо, царь очень разозлился и решил, что я это сделал ради его дочери.  Он сказал,  его сестра Давар плохо воспитала его дочь  и что она заплатит за это головой. Узнав это, сестра царя Давар в гневе избила Нестан-Дареджан и приказала черным рабам увезти ее туда, где ее никто не найдет. С тех пор я ищу ее, но нигде  найти не могу. Лишь  однажды я встретил одного царя Мугазанзара Фридона, который рассказал мне, что видел одну красивую женщину у моря вместе с черными рабами. Он послал за ними, но черные  слуги  быстро вышли в море на маленьком корабле,  и их след пропал. Я сказал  ему, что это  была моя возлюбленная Нестан, которую я ищу. И он послал рабов, чтобы найти  ее, но все было бесполезно. Нигде даже ее  следа  не нашли. Я поблагодарил царя и ушел.  С тех пор я поселился в этой пещере, где раньше жили разбойники-великаны. Я истребил их, но все мои слуги погибли. Я и Асмат остались жить тут, я часто выхожу на охоту и  в лесу и в горах ищу покоя,  как раненный зверь, часто вспоминаю мою возлюбленную  и плачу от горя. Этот наряд,  тигровую шкуру, я надел из-за того, что она мне напоминает мою возлюбленную, которая красива, как тигр. Этот тигр и стал  обликом моей возлюбленной. (Тариэл низко опускает голову и плачет. Автандил смотрит на него и сочувствует.)
Тариэл (Обращается Автандилу): Хоть тебе я доставил удовольствие и рассказал мою  печальную историю. Сейчас  можешь идти и рассказать все про меня твоей возлюбленной, раз она так жаждет этого.
Автандил: Твой рассказ сжег мне сердце. Полюбил я тебя, как брата, и без тебя мне будет трудно. Я пойду, расскажу  моей возлюбленной все о тебе и  вновь вернусь, чтобы помочь тебе найти  свою любовь. Только ты мне обещай, что  никуда отсюда не уйдешь.
Тариэл: Как ты полюбил  меня, незнакомца, что тебе так трудно расстаться со мной?! И я   тоже никогда тебя не забуду,  никто не вычеркнет из моего сердца твою дружбу.  (Они обнимают  друг  друга и клянутся в любви и братстве. Асмати и Тариэл провожают Автандила, и все выходят    из пещеры.)
Асмати:  Возвращайся скорее, Автандил.
Автандил: Без вас я не смогу долго прожить, скоро  вернусь  и вновь увижу вас, только ты, Тариэл, не  теряйся. А ты, Асмати, береги его, я его никогда не подведу.

               

                КОНЕЦ    ПЕРВОГО  ДЕЙСТВИЯ.

                ВТОРОЕ   ДЕЙСТВИЕ

                Сцена№6

 Дворец царя Ростевана. В большом зале  накрыт праздничный стол в честь прибытия Автандила. Во главе стола  сидят   Ростеван и царица Тинатин, около Ростевана сидят Автандил  и другие знатные и богатые арабы. Вокруг бассейна  под сладкие  арабские мелодии танцуют полуобнаженные танцовщицы.
Ростеван: Автандил, сын мой, расскажи, пожалуйста, что приключилось с тобой, и нашел  ли ты, наконец, незнакомого витязя.
Автандил: Да, нашел, его зовут Тариэл, он оказался бесстрашным воином, у которого сердце разбито любовью. По иронии судьбы он потерял свою возлюбленную и нигде не может найти  ее. К сожалению, и я ничем помочь ему не смог.(Присутствующие приветствуют Автандила   и пьют тост за его здоровье. Но Автандил сидит грустный,  у него на глазах слезы.)
Автандил: Не удивляйтесь  тому, что при упоминании Тариэла у меня на глазах появляются слезы. Он индийский князь и воевода. Несчастный не мог перенести исчезновения возлюбленной. Поэтому он со слезами на глазах   бродит по лесу и ищет свою возлюбленную. Тигровую шкуру он носит потому, что она напоминает ему его любовь, которая красива  и недоступна  для него, как тигрица. Тариэл, как зверь, живет в пещере, он могучий воин, и  мы поклялись с ним в братстве. Я никогда его не предам. Он  нуждается в помощи и поддержке, и я обещал помочь ему найти  его невесту.  Прошу вас, государь, отпустите меня к нему, и я даю вам слово, что помогу ему найти  возлюбленную и вернусь победителем к вам и Тинатин.
Ростеван: Что ты говоришь, Автандил?! Без тебя моя армия была как всадник без головы. Если бы ты опоздал  еще  немного, враги со всех  сторон ринулись бы на нашу страну. Они хорошо знают силу твоих рук, и как только они узнали о твоем прибытии, сразу отступили от границ. Если опять уедешь, они вторгнутся в наши земли и перебьют нас.
Автандил: Шермадин - воин и полководец не хуже меня, он заменит меня, и если враг посмеет напасть  на вас, он даст мне знать, и я сразу приду на помощь.
Ростеван: Ты отлично знаешь, что ты незаменим, никто не сравнится с тобой в военном искусстве. К твоему приезду камня на камне не останется  от Аравии.  Ты не должен променять судьбу  Аравии на возлюбленную какого-то незнакомого витязя, ты останешься здесь и будешь охранять границы Аравии.
Автандил:  Но мы поклялись друг другу в братстве,  и я дал слово, что   помогу ему. У нас даже условлено время встречи. Как я могу подвести его после этого?! Я помогу ему найти  невесту, после чего он станет королем Индии. Его возлюбленная - дочь индийского царя Фарсадана. Дружить с индийским царем для нас  будет честью.
Ростеван: Индия далеко, а враги близко.  Несмотря на то, что я тебя очень уважаю и люблю, на твой уход я не соглашусь. Лучше присмотри за армией и укрепи границы. (Ростеван встает и выходит из дворца. Все встают и провожают Ростевана. Автандил подходит к  Тинатин.)
Тинатин: Твой рассказ о незнакомом витязе и его возлюбленной очень трогательный. Чем можно помочь ему?
Автандил: Я поклялся ему в братстве и верности, поклялся, что помогу ему найти  возлюбленную, а на измену я не способен.
Тинатин: Ты вернулся в дом с  миром  и исполнил мое желание, ты нашел незнакомого витязя и заслужил в моем сердце большую любовь. Изменчив этот мир: иногда он радует, а иногда огорчает. Знаю, ты все равно пойдешь и исполнишь свой долг, но я без тебя буду очень скучать.
Автандил: Я тоже хочу быть с тобой, моя любовь, но мне обязательно надо вернуться. Знаю розу без шипов не сорвешь. Прошу только об одном - дай мне на память  что-нибудь о себе.  (Тинатин снимает с шеи жемчужное ожерелье и дает Автандилу. Автандил берет ожерелье, целует его, а потом руку Тинатин. Они прощаются, и Тинатин выходит из дворца. Автандил зовет Шермадина.)
Автандил: Шермадин, выслушай меня внимательно, я должен исполнить слово, данное мною другу, я должен вернуться к Тариэлу. Царь Ростеван не пускает меня, и у меня не остается другого выхода, я должен в тайно покинуть дворец.  А ты опять должен возглавить армию Аравии, а также присмотри и за моим дворцом.
Шермадин: Прошу тебя, возьми меня с собой. Тебе не надоело одному бродить по свету? Я  буду верно служить тебе.
Автандил: Не могу взять тебя, Шермадин. Меня здесь можешь  заменить только ты. Я оставляю завещание Ростевану и прошу передать его. И ты ознакомься с ним. (Автандил дает письмо Шермадину. Тот раскрывает и читает, а потом говорит ему.)
Шермадин: Пишешь ты  очень мудро, мой повелитель. Не могу  скрыть мой восторг хотя бы перед такими словами:
             
      Ложь — источник всех несчастий,
Ложь — начало всякой муки.
Как могу забыть о друге
В день печали и разлуки?
Мудреца завет великий
Людям должно исполнять;
Для того и знанье людям,
Чтобы душу укреплять.

Или вот это:

          Жалок тот, кто перед битвой
Укрывается трусливо,
Вечно думает о смерти
И горюет молчаливо.
Все равны мы перед смертью,
Всех разит ее копье,-
Лучше славная кончина,
Чем позорное житье
 
  И это:

Все, что я имел при жизни,
Завещаю я народу.
Ты раздай богатства бедным,
Возврати рабам свободу,
Надели моей казною
Всех убогих и сирот.
Пусть о витязе погибшем
Вспоминает весь народ.

Автандил: Достаточно, Шермадин. Прошу тебя, как только найдешь подходящее время, отдай  мое завещание царю. Лучше тебя никто этого не сделает. (Автандил обнимает Шермадина, прощается. Шермадин уходит. Автандил остается один и начинает молиться.)
                Он воззвал: "Великий боже, господин и царь вселенной,
Воздающий по заслугам неразумной твари бренной,
Повелитель горних стражей, свет души неизреченный,
Укрепи во мне желанье послужить любви нетленной!

Боже, царь земли и неба, ты словам моим внемли!
Ты велел любить друг друга бедным жителям земли.
Ныне я один страдаю от возлюбленной вдали.
Не гаси любви, чтоб в сердце семена ее взошли!

Боже, боже милосердный, ты один -- моя основа!
Не покинь меня в сраженье, не лиши в скитанье крова,
Защити меня от бури и от дьявола ночного!
Если я в живых останусь, послужу тебе я снова!" (Автандил кончает молиться и занавес закрывается.)

                Сцена №7

 Пещера. Асмати выбегает из пещеры и плачет. Она встречает Тариэла и Автандила, которые появляются у пещеры. Оба воина обнимают и целуют Асмати.
Тариэл: Сестра моя, Асмати,  у меня слезы на глазах, потому что на смену той прекрасной жизни, что была у нас, пришли муки и страдания. Мне жаль тебя. Если бы не ты, я давно покончил бы с собой. Отныне только смерть будет для меня радостью.  ( Все  заходят в пещеру, Асмат стелит на пол тигровую шкуру, друзья садятся на нее и продолжают разговаривать. Асмати  ставит перед ними маленький стол и накрывает его. Она приносит шашлык, вино и хлеб.)
Тариэл: Видишь, я не обманул тебя, клятву исполнил и встретил тебя живой. Ты подоспел вовремя.  Если бы не ты, меня загрызли бы звери.
Автандил:  Что случилось с тобой, брат? Помирать тебе еще рановато. Многие были влюблены, но никто, как ты, себя не вел. Не поддавайся сатане и не накладывай на себя руки. Если ты возненавидел этот мир, как сможешь ты найти ту, за которую хочешь умереть. Знай, не только ты в таком положении. Я стремился к тебе, и меня не смогли  удержать ни моя возлюбленная, ни просьба царя. И я нашел тебя после боя  с львом и тигром  полумертвым. Скажи мне, почему ты ищешь смерти?
Тариэл:  Я устал ждать тебя в пещере и решил выйти на охоту.  У скал  внизу долины я увидел  любовно игравших друг с другом льва и тигрицу. Их невинная игра  вдруг переросла в яростную схватку. Тигрица ускользнула от льва,  и обиженный  лев-самец кинулся на нее. Увидев это, я спрыгнул с коня, обнажил саблю и кинулся навстречу  взбешенному льву. Лев отстал от тигрицы и злобно посмотрел на меня. Мы стояли  друг против друга  в ожидании смертельной схватки. Он страшно зарычал и одним прыжком очутился возле меня, я отскочил в сторону, и он рухнул на землю. Не дав ему опомниться, я со всей силой ударил его мечом по голове, и он мертвый, с  расчлененной надвое головой, упал на землю.   Я злобно  отбросил окровавленный меч в кусты и голыми  руками кинулся к тиггице, которая и не пыталась убежать. От страшной  схватки содрогалась  земля. Тигрица удивленно и с яростью смотрела на меня, не понимая, что я хочу от нее.  Я пытался поймать тигрицу руками и поцеловать ее. Взбешенную тигрицу я  принял за мою возлюбленную. Но мои усилия были напрасны, тигрица  грызла  и  царапала меня острыми когтями. Весь  окровавленный, я был уже не в силах выдержать натиск зверя. Я собрал последние силы, обеими руками схватил тигрицу за шею, изо всех сил сжал  и задушил ее. Потом я поднял мертвую тигрицу обеими руками вверх и со всей силой бросил ее на землю. Раненый, истекая кровью, я упал рядом со львом и тигрицей, и в это время  с Божьей помощью, подоспел ты, и вовремя.  (У  Тариэла появляются слезы на глазах.)
Автандил:  Не печалься, мой друг, тебе надо перенести эту муку. Верь, Бог тебя не оставит. Что поделаешь, такова участь влюбленного, которого всегда преследуют горе и приключения. Трудна участь влюбленного. Любовь  мудреца обезумит, а глупца уму-разуму научит, человека доведет до смерти, но кто выдержит муки, того любовь  в конце доведет  до добра. (Тариэл ничего не кушает. Автандил просит, чтобы он поел.)
Тариэл: Брат Автандил, ради меня ты проделал большой путь и многое пережил. Сам видишь,  помочь  мне нечем, я навсегда  потерял свою возлюбленную, и мы ничего не можем  сделать. Ты сам влюбленный, и твоя невеста ждет тебя. Лучше отправляйся обратно домой, к возлюбленной.
Автандил: Действительно, влюбленным всегда сопутствуют приключения и невзгоды, но Бог никогда не оставит их в беде. Я не могу  бросить тебя в трудную минуту. Когда я возвращался к тебе, моя возлюбленная одобрила мой поступок. Она сказала мне, что я иду на доброе дело,  ради ее  любви  и дружбы к тебе.  Я здесь ради твоей дружбы и благодаря ее   молитвам. Как я могу  сейчас бросить тебя  и возвратиться назад? Что я скажу ей? Поэтому я прошу тебя,  подожди меня еще один год. Если в назначенное время я не вернусь, считай меня мертвым и можешь оплакивать меня.
Тариэл: Уговаривать  тебя, чтобы ты остался, я не стану,   знаю, все равно уедешь и вскоре сам убедишься, что  искать мою возлюбленную бесполезно.  Но я починюсь твоей воле и буду ждать тебя. Только скажи, где ты будешь целый год, где тебя искать, если ты мне понадобишься?
Автандил: Думаю начать поиски с твоего друга  Фридона, который подарил тебе коня. Скорее всего, он может знать, где искать твою возлюбленную. Только прошу тебя, скажи, как  найти  его?
Тариэл: Судовольствием. Иди на восток по берегу моря и попадешь в царство Мугазанзара, там  встретишь царя Фридона. Передай ему от меня привет. (Все встают, и друзья обнимаются, прощаются и выходят из пещеры. С ними выходит Асмати).

                Сцена № 8


Морской город Гуланшар. Дом богатого купца Усеина и его красивой жены Фатимы Хатун. Богато обставленный дом, большая гостиная комната,  пол и стены  покрыты богатыми коврами. В середине комнаты стоит небольшой  низкий круглый стол,  вокруг которого вместо стульев лежат большие разноцветные шелковые подушки и мутаки.
На столе фрукты и напитки в серебряных кувшинах. На стенах висят разные  музыкальные инструменты и боевое оружие, закругленные сабли и щиты. В одном углу комнаты стоит  большая кровать,  которая украшена занавесками и  красными шелковыми подушками. В другой  стороне комнаты двери и окна, из которых открывается красивый вид на море. В одном из углов большой комнаты стоит маленький письменный стол и стул. На кровати лежит богато одетая Фатима Хатун  и читает книгу. Она  женщина средних лет, круглолицая,  смуглая, с черными распущенными волосами, в одной руке она держит бокал с красным вином,  а в другой - книгу. К ней входит садовник и говорит ей.
 Садовник:  Госпожа, к нам пожаловали богатые купцы из другой страны. Их предводитель, высокий красивый мужчина, хочет видеть вас. (Фатима  вскочила с постели от радости и говорит.)
Фатима:  Быстро зови его сюда. (Садовник выходит звать гостя.  Двери открываются, и  в комнату входит  Автандил в богатой купеческой одежде. Фатима  и Автандил здороваются.)
Фатима: (Улыбаясь, говорит Автвндилу.) Садитесь, пожалуйста, и чувствуйте себя как дома. (Они садятся у маленького стола на подушки.) Для меня ваше появление - большая неожиданность. Такой представительный и уважаемый человек, как вы, еще не гостил в нашем городе. Я думаю, за вашей купеческой одеждой скрывается знатный вельможа.
Автандил: У вас проницательный глаз и доверчивое сердце. Про вас я слыхал много хорошего, поэтому я доверюсь вам и  откровенно скажу вам все.  Да, я не купец и не  владелец каравана, я воевода Аравийского царя Ростевана. Владелец многих богатых дворцов и рабов. У Ростевана одна-единственная дочь Тинатин, она моя возлюбленная, и я по ее просьбе  и из любви к другу нахожусь здесь, у вас.  Однажды я и царь Ростеван  были на охоте, там мы встретились с незнакомым витязем, который убил наших воинов  и исчез. Незнакомец был одет в одежду, сшитую из тигровой шкуры.  Я долго искал его и,  наконец, нашел  в одной пещере. Мы подружились с ним, и он рассказал мне свою странную и печальную историю, которая пронзила мою душу, и я потерял покой. Я проникся к нему большим уважением и любовью  и решил во что бы то ни стоило помочь другу в беде, помочь ему найти свою возлюбленную. Его друг, царь Мугазанзара Фридон однажды увидел на берегу моря эту женщину вместе с черными рабами, но они ускользнули от него на лодке. Я пошел по указанному им пути и наткнулся на морских разбойников,  которые грабили на море торговые суда. Я уничтожил разбойников и, переодевшись в купца, явился в ваш красивый морской город. Здесь купцы посоветовали  мне посетить вашего мужа   Усеина и вашу гостеприимную семью. В ваш  город  приежает много купцов из разных стран. Может быть, вы  слышали что-нибудь об этой женщине?
Фатима: Охотно расскажу вам все, что знаю. В один прекрасный праздничный день я и жены богатых купцов ужинали в красивом  доме у побережья моря. Я случайно выглянула в окно и увидела в море лодку, которая причалила к берегу. Черные рабы перенесли с лодки на берег ковчег, из которого вышла прекрасная женщина. Волосы у нее были завязаны косынкой, из-под которой были  видны две длинные черные косы. Она была одета в длинное зеленое платье. Я позвала к себе своих слуг и приказала, чтобы  они,  чего бы им это ни стоило, пошли и выкупили у рабов женщину, а  если они откажутся, убить их и  выбросить их тела в море, а женщину доставить ко мне.  Они так и сделали. Рабы отказались продать женщину, и мои слуги обезглавили рабов и выкинули их тела в море, а женщину доставили ко мне. Я любезно приняла незнакомую женщину, поселила в моем доме и пообещала, что после этого ее никто обидеть не сможет. Она поблагодарила меня и горько заплакала. Я спросила ее, почему она плачет,  кто  она  и  кто были эти черные рабы. В ответ она  сказала мне, что  я для нее как  мать,  что она сама - бедная женщина без судьбы и крова. Больше она мне ничего не сказала. Я приставила к ней прислугу и  обеспечила ее всем необходимым. Однажды ее увидел мой муж Усеин.  Женщина так ему понравилась, что он  решил подарить ее государю. Я была против, но он добился своего и без моего ведома  подарил женщину государю. В тот же день слуги государя насильно забрали женщину, но я успела дать ей пояс, набитый драгоценностями. Государю женщина очень понравилась, и он решил женить на ней своего сына, который находился на войне. А до его возвращения ее заперли в замок. Но она ухитрилась дать взятку охранникам и   убежала из замка. Она пришла ко мне, я дала ей черную лошадь, и она в тот же день уехала от меня.
Автандил: Ты слышала о ней что-нибудь после этого?
Фатима: Да, слышала. Однажды я нечаянно подслушала разговор трех рабов у окна моего  торгового дома. Один из рабов рассказал, что он был слугой короля магических колдунов и бесов. Однажды войску бесов встретилась на дороге женщина на лошади, которую они доставили в крепость бесов. Как только я узнала об этом,  я сразу послала слугу в страну бесов, чтоб узнать что-нибудь  про эту женщину. Слуга скоро вернулся и сообщил мне,  что эту женщину доставили к царице бесов Дулардухт, которая приказала выдать женщину замуж за царевича Росана, который уехал на похороны сестры в заморское государство, но обещал, что как только приедет, сразу женится на ней. Охранять замок и крепость  он поручил верному воину, а сам, взяв с собой  отборные войска,  отправился в путь.  Город-крепость со всех сторон окружена высокими стенами,  в крепости  воздвигнут высокий дворец,  дорога к которому поднимается по туннелю, по мраморным лестницам  до  вершины замка, где и сидит эта красавица.  Лестницы к замку охраняют вооруженные до зубов десять тысяч воинов. У города трое железных ворот, которые охраняют по три тысячи отборных воинов. Этот город еще никто не покорял.
Автандил: Какую невероятную и приятную историю ты мне рассказала, уважаемая Фатима! Ты  помогла женщине, из-за которой мой друг мучается, бродит по лесу и живет в пещере. Ты мне оказала большую честь. Не знаю, как отблагодарить тебя. До смерти буду признателен тебе.
Фатима: Если это действительно  та бедная женщина,  которую вы ищете и которая сейчас томится в замке у чародеев-бесов, я искренне рада, что смогла чем-то помочь возлюбленным. А теперь давай выпьем за влюбленных. (Фатима наливает красное вино  в чаши себе и Автандилу).
Автандил: Я с удовольствием присоединяюсь к твоему тосту, дорогая Фатима.  (Они пют вино, и Автандил целует руку у Фатимы. В это время двери открываются, и в комнату без спроса входит   богато одетый молодой человек. Увидев их, он гневается и говорит.)
Незнакомец: Что это видят мои глаза?  Ты,  развратная женщина, издеваешься и позоришь меня. Завтра, как только  взойдет солнце,  ты горько пожалеешь о своем поступке с этим незнакомцем. (Фатима,  как только увидела незнакомца,  испугалась  и заплакала.)
Автандил (В гневе говорит незнакомцу):  Как смеешь ты,  невежа,  оскорблять меня и эту  женщину? Кто дал тебе право на это и кто ты такой?
Незнакомец: Кто я и какое я имею право - это ты узнаешь завтра, когда вас обоих поведут на казнь и повесят.
Автандил: Кто бы ты ни был, завтрашнего дня  ты не увидишь, потому что я убью тебя сегодня. (Незнакомец обнажил саблю, но Автандил опередил его, молниеносно вскочил с кресла, снял со стены саблю и, не дав незнакомцу опомниться, проткнул ему саблей сердце. Незнакомец мертвый падает на ковер. Фатима кричит и зовет на помощь своих слуг. Когда они взбегают, она им приказывает.)
Фатима: Возьмите  труп этого человека и вывезите на лодке в море, привяжите камень к его груди и утопите его так, чтобы вас никто не видел. (Слуги выносят труп незнакомца из комнаты.)
Автандил    (Спрашивает Фатиму.): Кто был этот незнакомый мужчина?
Фатима:  Это  один из знатных придворных вельмож. Однажды я  по неосторожности  рассказала ему, как я помогла этой женщине тайком покинуть мой дом. После этого он угрожал, что если я ему не отдамся, он все расскажет государю. И сегодня он грозился этим. Если бы он в действительности сказал об этом царю, нам с тобой  пришлось бы худо. Я тебе очень благодарна, ты спас меня от верной гибели.
Автандил: Не печальтесь, он получил то, что заслужил, и   больше никто вас беспокоить не будет. Лучше давайте вернемся к городу-крепости, где проживают чародеи-бесы. Почему их так называют?
Фатима: Бесами, или по-другому каджами, их называют потому, что  там собрались люди-колдуны. Они искусно владеют чарами, поэтому врагам  их трудно одолеть. Они могут поднять в море большую бурю  и потопить корабли. Если захотят, высушат в реке  воду и пройдут по ней, как по земле. Потому их и называют бесами. Мне очень жаль эту красивую женщину, которая попала в их руки.
Автандил: Эта женщина - единственная дочь Индийского царя Фарсадана, которую зовут Нестан-Дареджан, а ее возлюбленный Тариэл - правитель одного из государств,  которое входит в состав Индии. Они страстно влюбились  друг в друга, но Фарсадан пригласил в зятья сына Хорезмского шаха. Тариэл убил его и этим  навлек на себя беду. Воспитательница Нестан-Дареджан, сестра царя Давар, отдала  ее  черным рабам, чтобы они надежно спрятали ее, а сама покончила с собой. И вот с тех пор Тариэл  уже  много лет безнадежно ищет ее везде, но нигде и следа найти не может.  Помоги  мне найти  ее,   пожалуйста, чтобы влюбленные встретились вновь. Все одобрят такое доброе дело.  Пошлем еще раз твоего слугу в замок-крепость к бесам  и подробно узнаем все.
Фатима: Боже милостивый,  что за прекрасные вести я слышу! За такое доброе дело стоит взяться. (Она зовет своего слугу и приказывает ему.)
Фатима: Поедешь в крепость к бесам и спросишь у этой женщины, чем может помочь ей Фатима. Передашь ей мое письмо. Поторопись, и ответ пусть она передаст  письмом.
Слуга: Завтра я уже буду здесь и все вам подробно доложу. (Фатима пишет письмо,отдает его  слуге и говорит.)
Фатима: Торопись, пока войска  не вернулись в крепость. (Слуга выходит из комнаты.)
Фатима: А сейчас, Автандил, у нас есть время расслабиться. Выпей вино, а я сыграю и спою тебе мою любимую песню. (Она снимает со стены музыкальный инструмент и нежным голосом поет.)
           "Создал бог тебя, о солнце, всемогущею рукою,
Без тебя любая радость людям кажется бедою,
Но вблизи ты нас сжигаешь дивной силой огневою.
Сонмы звезд тобой гордятся и любуются тобою!

Всякий, кто тебя увидит, обезумеет от страсти.
Соловьи трепещут, роза, у тебя одной во власти!
Все цветы вокруг увяли, да и я теперь в напасти:
Сердце, бедствуя в разлуке, разрывается на части.

Тяжело мне, бог свидетель, о любви писать моей!
Что, однако, мне поделать, если нет пределов ей?
В сердце черные ресницы проникают все сильней.
Не лишай меня рассудка, помоги и пожалей!

И пока ты мне ответа не пошлешь по доброй воле,
Чтоб лишить меня надежды иль помочь в несчастной доле, --
До тех пор, изнемогая, не умру я поневоле.
Жизнь иль смерть, реши скорее! Я страдать не в силах боле!"

Автандил: Какие прекрасные песни  о любви поешь ты, Фатима. (Он подходит, наклоняется и целует руку Фатиме.) 
          
 Занавес опускается и вскоре вновь поднимается.
Фатима сидит у стола и пьет чай. Вдруг входит слуга и говорит ей. 

Слуга: Ваш посланник в крепость бесов вернулся, госпожа.
Фатима:  Быстро   зови его. (И в комнату заходит  черный раб-посланник.)
Фатима: Ну, говори быстрей, какую весть ты принес?
Посланник: Госпожа, я выполнил ваше поручение. Я видел Нестан-Дареджан и принес ее письма, одно -  вам,  а другое - для ее возлюбленного. Она также передала для своего возлюбленного кусок ткани от ее плаща как метку. (И он дает Фатиме письма и ткань. В комнату заходит Автандил.)
Фатима (Обращается Автандилу.): Хорошие вести из крепости. Она прислала письма и метку. В письме она пишет, что хозяева замка пока не вернулись, но ее сторожит огромное войско. Она пишет, чтобы Тариэл напрасно не старался ее освободить, так как он может погибнуть, а этого она не перенесет и покончит с собой.
Автандил (Он очень рад и как только Фатима заканчиват читать письмо,  восклицает): О Боже милостивый, спасибо тебе, что исполнил мою мечту! (Он подходит к Фатиме и говорит ей.) Спасибо тебе, Фатима, за доброе дело, которое ты сделала.  Я не знаю, чем   могу  отблагодарить тебя. Вот, возьми на память эти  самые лучшие золотые украшения, которые я отнял у морских разбойников. (И он дает Фатиме украшения, завернутые в драгоценную ткань). А сейчас  я должен идти. Ждать больше не могу,  надо торопиться. В условленное время я должен быть в пещере у Тариэла. До возвращения армии бесов мы с друзьями должны прийти сюда с войсками и захватить город-крепость бесов. Письмо для Тариэла и метку его невесты я возьму с собой,   передам другу и обрадую его первым.
Фатима: Тяжело  мне расставаться с тобой,  но тебе действительно надо    торопиться. Надо опередить бесов.
Автандил  (Зовет своих слуг и приказывает.):  Идите к моему другу Фридону и передайте ему радостную весть, что я нашел пристанище  невесты Тариэла. Я сам не могу его навестить, так как очень тороплюсь к нашему общему другу Тариэлу. Его невеста Нестан-Дареджан находится в заточении в крепости бесов,  и нам скоро предстоит бой. И он со своим войском нам очень нужен. И еще передайте ему  мое письмо и  эти драгоценности. (Автандил дает слугам письмо и драгоценности, отобранные у морских разбойников, прощается с Фатимой и всеми слугами и уходит.)

                Сцена№9

Вход в пещеру. Автандил зовет своего друга Тариэла. Из пещеры выходят Тариэл и Асмати, друзья обнимают друг друга и целуются. Все очень рады встрече.
Тариэл: Раз уж мне посчастливилось вновь видеть тебя, я уже ни о  чем не страдаю.
Автандил (Улыбается и  сообщает ему радостную весть): Я узнал, где находится твоя возлюбленная, и с этого дня твоя жизнь будет  полна радости.
Тариэл: Мне трудно поверить, что ты узнал о ней хоть что-нибудь.
Автандил  (Улыбается и достает из кармана  метку, часть  черной накидки Нестан–Дареждан из драгоценной ткани   и показывает  Тариэлу. Он узнает метку, берет ее и целует, прижимает к груди и падает в обморок под деревом. Автандил и Асмати стараются привести его в чувство, брызгают воду, Тариэл открывает глаза и приходит в чувство.)
Автандил: Твоя возлюбленная прислала тебе и письмо (Он достает из кармана письмо, отдает Тариэлу и говорит): На, прочитай, только смотри,   больше ты у меня в обморок не падай! (И улыбается другу. Тот берет письмо, но не в силах прочитать и просит Асмати прочитать его.)
Асмати (Плачет и читает письмо.)

               
"О мой милый! Эти строки я рукой моей чертила.
Стан мой сделался тростинкой, превратилась скорбь в чернила.
Два несчастных наших сердца я в одно соединила
И на нем, как на бумаге, эти буквы выводила.

Посмотри на мир, мой витязь, что он делает со мной!
Мудрецы земли недаром нарекли его тюрьмой.
Сколько б солнце ни сияло, жизнь моя покрыта мглой.
Как я только не погибла, разлученная с тобой!

В башне я сижу высокой вдалеке от всех людей,
И ведет лишь ход подземный к келье каменной моей.
Днем и ночью злые стражи у моих стоят дверей.
Тот, кто с каджами сразится, погибает от огней.

Каджи -- люди не простые, умереть от них -- не диво.
Если ты погибнешь в битве, прискакав нетерпеливо,
Я сгорю, подобно труту, что сгорает от огнива!
Будь же, витязь, крепок сердцем и живи один счастливо.

Я клянусь великим солнцем, что верна тебе луна,
Даже трем светилам неба не достанется она!
Если в пропасть гор высоких я низринусь из окна,
Помолись, чтоб крылья неба душу подняли со дна!

Лучше в Индию, мой витязь, отправляйся ты с полками.
Там беспомощный отец мой окружен теперь врагами.
Ты утешь его, больного, -- он скорбит в разлуке с нами.
Вспоминай меня, царевну, орошенную слезами.


Автандил (Тариэл и Асмати плачут): Такому  прославленному герою слезы ни к чему, ты должен радоваться, а не плакать. Опомнись и радуйся, а потом давай отправимся к крепости каджей и уничтожим всех, кто встанет нам поперек пути.
Тариэл: Я, наверное, никогда не смогу отблагодарить тебя за твое добро, но Бог милостив  и отплатит тебе за добро. (И он обнимает и целует Автандила.) Асмати, с Божьей помощью сбылась наша мечта, и я нашел потерянную луну. С сегодняшнего дня радость мне заменит горе.  (И обнимает Асмати).
Асмати: О Боже, неужели это не сон, а все происходит  в действительности?!
Автандил: Да, это все правда, а не сон, сестра, кончились ваши мучения, настало время радоваться.
Тариэл: Автандил, ты помнишь, я рассказал тебе о разбойниках, которых я уничтожил в этой пещере. С тех пор  награбленные разбойниками сокровища я не трогал, давай посмотрим, что там у них хранится.
Автандил: Давай посмотрим. ( Они находят в пещере запертую дверь,  взламывают ее, и находят в сундуках бесчисленные  сокровища разбойников. Там были  изделия из  золота и серебра, а также боевое оружие – сабли, копья, железные кольчуги. Тариэл и Автандил надевают железные кольчуги и берут оружие.
Асмати: Теперь вы действительно непобедимые воины. Бог вам в помощь.
Тариэл: Оружие и драгоценности мы возьмем с собой и отнесем Фридону.  Там они  нам понадобятся. (Они прощаются с Асмати и уходят.)

                Сцена№10

 Город  каджей и бесов. На небольшой возвышенности стоят три вооруженных до зубов друга - Тариэл, Автандил и Фридон. Они о чем-то спорят, рядом с ними  лежат воины. Перед горой - каменный забор, в котором видны большие железные ворота. За забором возвышается высокий замок, к которому ведет лестница. Замок охраняют бесы.
Фридон: Я скажу свое и не думаю, чтобы я ошибался.  Нас мало, у нас  всего 300 воинов, а в городе много бесовских войск,и  если мы пойдем на них боем,  мы всем  погибнем. Я умею хорошо ползти по канату. Я накину веревку на башню, быстро перелезу через ограду, уничтожу охрану у крепости и открою вам двери. Так мы быстро одолеем врага.
Автандил: Сказать нечего, неплохой план, да и ты ловок и бесстрашен, но посмотри, как близко друг к другу стоят стражники. Не думаю, чтобы тебе удалось незаметно перейти по канату, они заметят тебя и перережут веревку, и все окажется впустую.  По-моему, надо действовать иначе. Охрана беспрепятственно пропускает путников, я переоденусь купцом, оружие привяжу к ослу, и как только окажусь в городе, перебью охрану у ворот и открою вам ворота. Если можете предложить что-то лучшее, говорите, я послушаю.
Тариэл: Вижу, вы настоящие герои, ваши советы говорят о вашей смелости. Вы жаждете горячего боя, а подмога  вам будет нужна, когда  станет трудновато. А вы подумали о том, что буду делать я, когда моя возлюбленная посмотрит на меня  сверху? Вы будете сражаться в пылком бою, а я буду стоять без дела. Срам и позор мне! Нет, друзья, так нельзя, лучше будем действовать по-другому. Отряд разделим поровну - каждому по сто воинов, с разных сторон приблизимся к трем воротам на лошадях. Оружие надежно спрячем. Они подумают, что мы путники, и подпустят нас  близко к воротам. Как только мы окажемся у ворот,  не дав им опомниться, саблями перебьем стражу и ворвемся в город. Если хоть одному  удастся овладеть воротами, остальные придут ему на помощь.
Фридон: Я знаю наверняка,  Тариэл, что коня, которого я тебе подарил, никто опередить не сможет. Если бы я знал,  что мы будем брать  крепость бесов, не подарил бы его тебе  и проявил бы себя скупцом.
( Все   трое  улыбаются и соглашаются с  планом Тариэла, воинов  делят на три отряда и  готовятся к атаке. Тариэл первым подходит городским воротам,  оружие  у воинов спрятано подмышками. Охрана думает, что они купцы, и пропускает их. Как только Тариэл и его воины оказываются в городе, они достают сабли и уничтожают охрану. В это время им на помощь приходят Фридон и Автандил со своими войсками и вступают в битву. Стража бьет тревогу, слышны звуки барабана и больших рогов. Бой разгорается, слышны стоны  раненых, Тариэл мечом прокладывает  путь  к лестнице. Он   с боем, рубя врага направо и налево, оставляя за собой  гору трупов бесов, поднимается потихоньку вверх, где заперта его возлюбленная. Вдруг двери замка открываются, и вниз  по лестнице сбегает Нестан-Дареджан. Тариэл и Нестан встречаются, крепко обнимают и целуют друг   друга. Тариэл снимает шлем и бросает его, правой рукой обнимает свою невесту, а в левой руке держит окровавленный меч. Рядом валяется много трупов охраны.)
Автандил  ( Спрашивает  Фридона): Где наш брат? (Фридон рукой показывает на влюбленных и говорит: Луна, устремившаяся к солнцу, спасена от дракона. (Они подходят близко  к влюбленным и радуются.)
Тариэл: Это мои друзья, Нестан-Дареджан. Они не пожалели жизни ради нашего счастья. Познакомься, это Автандил, а это Фридон (Нестан-Дареджан улыбается им и целует их.)
Автандил: Поздравляю тебя с победой, Тариэл. Хорошо, что вражеский меч никого не ранил.
Фридон: Из трехсот человек в живых остались лишь сто шестьдесят. Тяжело терять бойцов, но я рад, что они погибли ради доброго дела,  полностью истребили врагов и нашли огромное количество драгоценностей.
Тариэл: Если бы не вы, друзья,  я бы никогда не испытал этой победы и радости. (Воины несут драгоценности и кладут у ног влюбленных.) Это богатство погрузить на верблюдов, а ты, моя дорогая, садись в этот ковчег и отправимся  в Гулашар к Фатиме, наведаем нашу покровительницу и отблагодарим ее. Там нас ждет Асмати.
Фридон: Потом поедем в мое царство Мугазанзар, и там я вам справлю большую свадьбу.
Тариэл: Пусть  будет так, как говоришь ты,  мой друг Фридон, но  я хочу, чтобы мы  пошли  в  мою пещеру, где у меня спрятано много сокровищ. Я  распределю их между вами и отблагодарю вас.  А потом мы должны поехать  в Аравию к Автандилу. Пока я не увижу его рядом с ее возлюбленной   Тинатин, я не успокоюсь.  Я встану на колени  перед царем Ростеваном и буду просить руки его дочери для тебя. А когда мы справим твою свадьбу, друг Автандил, потом, в Индии, справим и мою свадьбу. (После этого  Нестан-Дареджан садится в ковчег, и воины несут ее,  а за ней следуют три друга и  их воины. Играет воинственная музыка.)

                Сцена№11

Аравия. Дворец царя Ростевана. Во дворце праздничное настроение, там собралось много знатных вельмож. На царском троне сидят царь Ростеван и его прекрасная дочь Тинатин. К Ростевану подходит визирь и говорит ему.
Визирь: Государь,  вернулся Автандил. Он едет во дворец вместе со своим  братом   Тариэлом и его невестой.
Ростеван: Очень рад этой вести, проси их во дворец. (Слышны звуки барабана и трубы, дворцовые двери раскрываются, и  во дворец входят богато одетые Автандил, Тариэл, Нестан- Дареджан, Фридон и Асмати. Тинатин и Ростеван встают, приветствуют дорогих гостей.)
Автандил: (Кланяется Ростевану и Тинатин  и говорит.): Прости меня, государь, что я уехал без твоего ведома, но это я сделал ради доброго дела. Хочу   представить тебе того незнакомого витязя, который встретился   нам  на охоте  при   таких  таинственных обстоятельствах. Я полюбил его как брата и помог ему найти  его возлюбленную, которая является единственной дочерью индийского царя  Фарсадана. Ее зовут  Нестан-Дареджан. А незнакомый витязь индийский царь лев Тариэл. Рядом с ним стоит наш собрат, который является царем Мугазанзара. А  в конце хочу  представить вам Асмати - верного друга Тариэла и Нестан-Дареджана, которая вместе с ними  перенесла много тягот. Добро победило, и мы все предстали перед вами. Прошу вас оказать моим гостям почтение. (Ростеван и Тинатин обнимают и целуют гостей.)
Тариэл: Государь, должен признаться вам, что  я, царь Индии, отношусь к вам с большим почтением и уважением и приехал в ваш дворец с добрыми намерениями. В вашем государстве я бывал и раньше, тогда вы, встретив меня в лесу, обошлись со мной недостойно, хотели поймать  и послали для этого войско, но я уничтожил их. За это  я хочу попросить у вас прощения и не  держать на меня обиду. Я к вам пришел не с пустыми руками и как лучший подарок привел вам Автандила, так как знаю, что вы любите его, как родного сына.
Ростеван: Рад встрече с вами и вашей дружбе с Автандилом. Сегодня вы мои почетные гости, прошу вас, садитесь рядом с нами на почетные места. (И Ростеван приглашает гостей. Во дворце играет музыка и накрывается праздничный стол. Тариэл просит царя Ростевана отойти с ним для особого разговора  и говорит ему.)
Тариэл: Государь, может, вы удивитесь, но я должен сказать вам правду. Автандил, не щадя себя, сделал все для моего счастья, и я очень благодарен ему за это, но он сам горит в пламени любви. Его возлюбленная - ваша дочь Тинатин, они любят друг друга.  Я стою перед вами  как их посланник и прошу вас отдать вашу дочь в жены герою Автандилу, который мучается от любви.
(Он сказал это, встал перед царем на колено и склонил голову. Ростеван поднял его и сказал.)
Ростеван: Для меня большая честь, когда царь Индии просит меня об этои, и  я не вправе  отказать вам. Лучше Автандила зятя мне нигде не найти. Я воспитал   его как сына,  и если  государыня Тинатин его желает,    я ее выбор одобряю.
(Тариэл  кланяется и благодарит царя, в это время Тинатин становится рядом с Автандилом, в руках она держит царский скипетр,  а на голове  у нее украшенная  драгоценными камнями корона. Ростеван приглашает Автандила и Тинатин на царский трон, они садятся, и царь Ростеван благословляет невесту и жениха.)
Ростеван: Отныне, мои дети, с  Божьей помощью жить вам тысячу лет без страданий. Чтобы  жили вы в вашем государстве в славе и   богатстве. А я, глядя на вас, буду радоваться. И когда придет мое время покинуть этот свет, хочу быть погребенным в землю вашими руками. (Он объявляет своим  войскам.) С Божьей помощью отныне   вашим царем будет Автандил, я благословляю свой  престол  ему. Приказываю вам с почтением относиться к царю и царице и верно служить им, как служили мне. ( Все  присутствующие воины покорно преклоняют колено  перед царем и царицей.)
Тариэл: (Говорит Автандилу и Тинатин.) Я никогда вас не предам, надейтесь  на меня, а врагов ваших я уничтожу. (Обращается Тинатин.) Теперь вы вместе, муж твой - брат мой, а ты  сестра моя. ( Во дворце накрыт свадебный стол, все гости радуются и веселятся, выпивают за здравие Тинатин и Автандила. Слышны звуки музыки, песни, полуобнаженные арабские женщины танцуют, поют. На царском престоле сидят  царь Аравии Автандил и царица Тинатин, рядом с ними на царских креслах сидят Тариэл и Нестан-Дареджан, Фридон и Ростеван, который одаряет почетных гостей драгоценными подарками. Вдруг к Тариэлу подходит слуга и что-то говорит ему на ухо. Тариэл встает и объявляет.)
Тариэл: Гонец принес мне плохую весть. В Индии скончался  царь Фарсадан. (Эта весть всех огорчила. Нестан-Дареджан начинает плакать, Тариэл утешает ее.) С вами мне хорошо, но эта весть огорчила всех нас, больше нам здесь оставаться нельзя. Государство в опасности, враг окружает его со всех сторон. Знаю, наш уход огорчит вас, но государственные интересы торопят нас. С  Божьей помощью мы встретимся с вами в другой раз с хорошими вестями.
Ростеван:  ( Обращается к Тариэлу) Государь, вы вправе действовать так, как этого требуют ваши интересы. Возьмите с собой Автандила с войсками для совместной борьбы с врагами.
Тариэл:  Что вы говорите, государь?! Как я могу    взять Автандила, который только что женился, и оторвать его от жены? Так дело не пойдет. Со своими делами я справлюсь сам.
Автандил: Этими словами ты меня не обманешь! Ты очень хочешь, чтобы я остался, а ты потом смеялся надо мной,  что я из-за любви к жене бросил друга, но я тебя никогда не брошу и поеду с тобой. (Друзья улыбаются.)
Тариэл: Если ты так хочешь, пожалуйста, поезжай со мной. Без тебя мне действительно будет трудно.
 (Автандил начинает  готовиться, приказывает  военачальникам собрать войска и отправиться в Индию. Ростеван и Тинатин огорчены.)
Ростеван (Говорит Тариэлу): Жаль  расставаться с тобой, твой приезд  обрадовал нас, а уход  огорчает.
(Тариэл обнимает царя и прощается с ним. Прощаются и Нестан-Дарежан и Асмати с Тинатин. Они обнимают друг друга и целуются.)
Нестан-Дареджан: (Обращается к Тинатин.):  Разлучаться с вами мне очень трудно, Автандил оказал нам большую услугу, и наша семья в долгу перед ним. Если вам что-то понадобится, обязательно дайте знать.
Тинатин: И я тоже вас очень полюбила  и буду скучать без вас. Пишите мне письма, пожалуйста, я вас никогда не забуду (Они целуют и обнимают друг друга.)
Фридон: А почему никто не думает обо мне? Что я вам сделал такого, что вы оставляете меня одного и не забираете меня в Индию. Я без вас не смогу, и хотите вы того или нет, я тоже  еду с вами. Где вы, там и я. Очень хочется побывать на свадьбе Тариэла и Нестан-Дареджан.
Тариэл: Дорогой Фридон, никто не сомневается в твоем искреннем братстве и любви к нам. Ты и так многое сделал для нас, и вновь отрывать тебя от твоего государства мне неудобно, хотя быть рядом с тобой для меня большая радость. Если ты так хочешь, пойдем с нами, посмотришь мою страну Индию, которая состоит из семи государств. Я также хочу отблагодарить нашу  верную подругу Асмати, которая  вместе с нами перенесла все тяготы и муки, и отдать ей в правление  одно из семи царств  Индии. Ты заслуживаешь этого,  Асмати, мужем бери себе,  кого ты захочешь, и служите нам, а мы не останемся в долгу перед вами.
Асмати: Спасибо вам,  для меня большая честь служить вам.
Тариэл:  А теперь, мои верные друзья, поедем в Индию и по достоинству почтим память царя Фарсадана. Затем  отпразднуем нашу свадьбу, и только  после  этого я дам вам право разъехаться по своим государствам. Но наша братская любовь никогда не угаснет. Пока мы живы, мы всегда будем вместе - и в радости и в горе. ( Три друга обнимают друг друга, поют и выходят из дворца, за ними следует весь дворец. Слышны звуки музыки, а друзья поют песню).
   
                Как прекрасно светит солнце,  луч пронзает  облака,
                Нам не страшен бес  проклятый с кровью колдунов,
                Братство наше одолеть не смог владыка магов,
                У обломков замка бесов мы нашли  свою любовь.

                . 

                Сцена№12


 Дворец царицы Тамары. (Шота Руставели закончил читать поэму, свернул свиток, подошел к царице Тамаре, опустился перед ней на колени и протянул ей  свою поэму. Царица Тамара встает, берет свиток и отдает его слуге, а сама  начинает  аплодировать, ее примеру подражает весь дворец.)
Царица Тамара (Обращается Руставели и  всему дворцу.): Прекрасная поэма, я удивлена глубоким смыслом  этой поэмы,  язык, строй и ритм поэмы чудесны, в ней видны достойные качества грузинского народа,  уважение к женщине, покровительство над бедными и талантливыми, много примеров  дружбы, братства, силы духа, мужества и рыцарства.  Такого произведения,  полного высоких достоинств, грузинский язык еще не знал. Я признаю Шота Руставели первым поэтом дворца и хочу спросить вас, Шота, как  вам удалось написать такие сердечные  и божественные строфы, кто вас вдохновил на это?
Шота Руставели: Царица, на эти божественные строфы меня вдохновил ваш божественный,  прекрасный, светлый  образ  (Царица улыбается  ему и говорит.)
Царица Тамара: На эти стихи вас вдохновил Всевышний, будьте князем и первым человеком среди  моей знати. Вы украшение моей государственной короны. ( Царица Тамара снимает с пальца драгоценный перстень и дарит Шота в честь признания и милости, Давид Сослан, муж  царицы снимает свою саблю и своими руками прикрепляет на поясе Шота, представители знати дарят Шота Руставели золотое перо, зал аплодирует  таланту Шота Руставели.
               
               

      Конец.