Танка

Алекс Ким 3
Танка иль хайку,
Скажи мне, - Саша, - разница какая, -
Спросил меня за чашкой чая, чёрного, чефирного, дурного,
Мой Эдичка, братишка мой родной, -
Всё это есть одна япона-мать, и не хера в ней не понять ?!
Я чай добил свой, уже слегка остывший, словно неживой,
И сняв с губы прилипшую чаинку, ему ответил темой вот какой.
Ты, - Эд, - компьютерщик от Бога,
И в сей стихии лишь силён, но смысл, хайку или
Танки, не постигает разум твой, что глубже мира микросхем и чипов,
Хотя и разница, конечно между ними есть.
И если танка в переводе, с япономатского на русский – стихи и есть!!!
Ветвистые, красивые, как сакура в цвету,
А зачастую длинные ещё весьма,
И многоОБРАЗНЫЕ, паточные-вязкие, тягуче-сладкие,
Как чай, который пьём с тобой мы, -
И пустые, - во-истину то «краснобайские стихи»,
Мы их плетём, как сети пауки.
У хайку смысл другой,
В них места нет ни «образам пустым»,
Ни снам слащавым,
Т.Е. зелёно-белый стих, весь мир –
В одной лишь «маленькой Картине»,
Постичь которую не многим лишь дано,
Это как «Кино», но лишь для одного, лишь для того,
Кто чай зелёный пьёт и сладкими пилюльками,
Вкус терпкий сей не заглушает. Хай, брат, сказал я всё,
Что можно было мне сказать, - додумай сам, как понял.
Спасибо, брат, мне Эд ответил вновь,
Пошёл по-быстрому в магаз сгоняю, -
.. за чаем зелёным …