мелкие людишки... Питер Хантер

Лариса Изергина
Аннотация: Перевод: Недовольство простого англичанина XXI века некомпетентностью и коррумпированностью правительства, разрушающего жизнь страны. (Инвектива. Литературный перевод с английского языка миниатюры Питера Хантера «...мелкие людишки...» – “...little people...” by Peter Hunter.)

...мелкие людишки...
Питер Хантер
(Перевод Ларисы Изергиной)

...мелкие людишки... мелкие людишки...
они-то, в основном, и оказываются в правительстве...
...как они туда попали... как они туда попали
всё это абсолютно непонятно...

честолюбивые и тупые...
...проклятые и безрассудные...
это безумие... это сбивает с толку
такое впечатление, что мы – просто безмозглые...

...их глупость и некомпетентность
разрушают нашу жизнь – наше восприятие искажается
их коррумпированностью и жадностью...
уж скорее бы какой-нибудь блуждающий астероид прекратил этот кошмар...

© Peter Hunter 2012

“...little people...” by Peter Hunter
http://www.freestoriescenter.com/storyview.asp?entry=15295