Псалом 33 Кто просил долголетия и снисхожденья?

Этот молитва Основоположника Единобожия потрясает своей искренностью, и Верой. Давайте воздадим должное этому Главному Автору. (На Руси до царей-Романовых никто не сомневался в том, что Автор Псалмов - Наш Спаситель, вполне реальный человек, поэт и музыкант, да и ученый притом, - астроном, наделенный недюжинными математическими способностями. На Руси до Романовых не было слова "Христос" ("Солнечный" по-гречески). Было лишь "Свет Истины", "Солнце Правды" и подобные имена. По решению царя Алексея Михайловича запретили молиться по-русски, разрешили только по-гречески, и так - вплоть до Екатерины II, которая ввела "гибридный новояз".)
(Подробнее об авторе Псалмов см. "В каком веке распяли Иисуса Христа?" http://www.proza.ru/2016/05/06/2067; "Кирилл и Мефодий в Древнем Египте" http://www.proza.ru/2014/05/24/774; "Матрица фараона" http://www.proza.ru/2014/06/17/1938).

(А мой перевод древнеегипетских и финикийских глиняных табличек, содержащих эти тексты, надеюсь, поможет читателю вникнуть в душу моего любимого поэта.)
             
                Псалом 33

(Смысловой кумулятивный перевод на русский язык с финикийского, арамейского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов"])

2     Днем и ночью, пока я живу, прославляю Всевышнего,
2,3   Не умолкнут уста, и наполнится жизнь этой песнею.
3     О, смиренные духом, о, кроткие сердцем, услышьте меня -
4     Вознесем нашу радость, прославим Всевышнего вместе.

5     Окруженный бедой я просил о спасении свыше -
5     Безысходной молитве моей внял Господь - и ответил.
6     В час отчаянья крик, обращенный к Нему, Он услышал -
7     Видел я - Он молитву последнего нищего встретил.

8     Он незримым покровом дарует защиту смиренным -
9     Так уймитесь, мятежные души, и Богу доверьтесь,
9     И увидите, как справедлив Созидатель вселенной -
10    О, как счастливы те, кто доверился Богу, поверьте.

11    Так всесильный и гордый, шагая вперед без оглядки,
11    Попадали в кольцо нищеты и впадали в болезни.
11    Без остатка поверивший Богу, не знал недостатка -
12,11 Обратитесь к Нему - перед вами расступятся бездны.

13    Кто просил у Него долголетия и снисхожденья -
14    Да удержат язык ото лжи, а уста от злословья,
15    Позабудут порок и почувствуют благоволенье,
15    Устремят его к миру, и с ним возрождаются снова.

16    Своих чад, днем и ночью зовущих, Отец наш услышит,
17    А исчадия зла переполнили чашу терпенья -
17    В поколениях память о них навсегда станет лишней,
18    Но раскаянье даже заблудшему станет спасеньем.

19    Бог всегда будет рядом с сердцами, бедой сокрушенными,
19    И достигнет Всевышнего кротко взывающий голос.
20    В горький час, когда беды обступят со многих сторон его,
21    С головы покаянной не сможет упасть даже волос.

22    Порождение зла уничтожит его породившего -
22    Истребят себя сами, желавшие гибели праведному,
23    Оживут души, трепетно Господа в сердце хранившие -
23    Исцелятся сердца, что любовь и надежду направят к Нему.                     

Нумерация строк соответствует русской (и католической) Библии. Та же и у русских протестантов, но не у англоязычных протестантов, чья нумерация соответствует Масоретскому тексту (один из вариантов еврейских текстов).


               Psalm 33/34 (Septuagint/Masotet number)
                        

http://www.realmusic.ru/songs/1155087
НЕ СЛУШАТЬ ЧЕРЕЗ ДИНАМИКИ NOTEBOOK или даже "Большого компьютера". СЛУШАТЬ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ НАУШНИКИ, покрывающие уши. Дело в том, что в Интернете - вся музыка в "сокращенном формате" MP3. Для владельцев "Домашнего кинотеатра" (6 колонок, создающих объем звука) высылаю цифровой оригинал на запрос.

1     All the days while I live I extol the Almighty's perfection
2     I acclaim for an aye and the song of my heart lasts forever
2     People humble and meek, all the desperate hearts, feel affection!
3     Do exalt in our joy, glorifying His name together.

4     Thrown into disaster I prayed and besought God's salvation
4     Holy Deity answered my desperate cry with redemption
5     At an hour of penitence He gratifies liberation
6     I have seen that the prayer of last downcast got attention.

7     Through invisible guardship He helps people humble and godly
8     So calm down rebellious earthlings and trust Him forever
8,9  And you'll see how fair and gracious is Godship All-holy
9     Ever blessed and fortunate - those who trust Him in prayer.

10    When the proud and mighty felt sure, convinced and unfailing
10    They were suddenly captured by desperate grief and frustration
10    Only faithful to Lord maintain to live and remain
11    Ask Him frankly and hopefully - He will deliver salvation.

12    You who asked for longevity, charity and condescension
13    Keep your mouth from evil, be trustworthy, righteous and plain
14    Turn from evil to good and you see the Above comprehension
14    Do endeavour to peace and within it revive once again.

15    All the cries of His faithful the Uttermost Diety hears
16    But the sons of mischief overflow the cup of His patience
16    Their memory never retain, disappear, and clear
17    But repentance of even the vicious delivers salvation.

18    God will always remain with the sorrowful, broken by trouble
18    And the voice of the meek will attain the Almighty, all-fair
19    At the desperate hour when troubles surround and double
20    From the head of the exigent would never fall even hair.

21    The malicious and vicious destroy the retreat of their own
21    They would punish themselves, those wishing defeat to the righteous
22    The Divinity loveth His flocks, never leaves them alone
22    He will cure the hearts of the fair, inspired and pious.

The numbering of lines in English text is according to Masoret text. (It is the same as in King James Bible).
Line numbering in Russian is as in Greek Sertuagint text (the same in Orthodox and Catholic numbering everywhere) and is shifted by +1 in comparison to Masoret text in this particular Psalm.
Нумерация строк в данном англоязычном тексте сдвинута на -1 по сравнению с русскоязычным переводом, хотя во многих западных изданиях сохранена русскоязычная нумерация (например у католиков). У западных протестантов и иудеев в данном Псалме используется приведенная в данном англоязычном переводе нумерация строк.


Рецензии
Какие сильные строфы, наполненные истинной верой, как и весь псалом, Андрей:

" Он незримым покровом дарует защиту смиренным -
9 Так уймитесь, мятежные души, и Богу доверьтесь,
9 И увидите, как справедлив Созидатель вселенной -
10 О, как счастливы те, кто доверился Богу, поверьте.

11 Так всесильный и гордый, шагая вперед без оглядки,
11 Попадали в кольцо нищеты и впадали в болезни.
11 Без остатка поверивший Богу, не знал недостатка -
12,11 Обратитесь к Нему - перед вами расступятся бездны".
С теплом,
Любовь

Любовь Царькова   22.11.2014 10:13     Заявить о нарушении
А Вы послушайте, Люба!

Ведь музыка - это более короткий путь к человеческому сердцу, чем проза или стихи.

И к Вашему тоже...

Андрей Лучник   01.09.2014 23:50   Заявить о нарушении
http://www.realmusic.ru/songs/1155087
(Не слушать через динамики notebook. Слушать либо через наушники, либо через хорошие колонки, скачав на флэшку и вставив в хороший музыкальный центр).

Андрей Лучник   22.11.2014 02:16   Заявить о нарушении
Скачала и послушала, Андрей. Музыка отличная, тонкая, но исполнение лично меня не захватило. Такое ощущение, что певица не в образе, нет цельности.)))

Любовь Царькова   22.11.2014 10:10   Заявить о нарушении
Прочитала и убрала, Андрей, чтобы по Сети не носилось))).

Любовь Царькова   22.11.2014 19:34   Заявить о нарушении
Люба!
Конечно, я понимаю, что певица - "обычная женщина".

Но я "снял" её со сцены зала Чайковского в Московской Консерватории.

Она согласилась.

Не будем судить её слишком строго.

Она действительно обладает хорошим голосом.

Не будьте так строга к этим талантливым людям.

Помню, как в Большом театре меня пригласила певица. Я сразу ушёл от этой ужасной "сопрано". По телефону она мне сказала, что она "учитель биологии", а потому ей не близка идея Бога. Ну и дура!

А ведь я тоже "учитель биологии". Уж не обижайтесь, если я скажу: "Все бабы - дуры". Это в адрес певицы (а не в Ваш адрес). И в адрес Тани Булановой, бывшей библиотекарьши, которая могла бы петь и использовать свой талант. Но нет у неё нот! Так я мог бы дать и ей и всем другим "голосистым".

(Не "голосистым", как в Украине, с голыми сиськами, а вполне порядочным русским певицам).

С уважением.

Андрей Лучник   22.11.2014 21:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.