Один...

Александр Алистейн
                Мама! Он меня сосчитал!

                Фраза из одноименного мультфильма.


            За полями, за лесами, три девицы под окном…

Недавно на сайте Проза. РУ, Елена Николаевна Егорова опубликовала статью «О мистификаци-ях Пушкина, Ершове и Коньке-Горбунке» - литературоведение, 22.09.2013 23:40, где  был затронут вопрос, о причастности Александра Сергеевича Пушкина к написанию сказки «Конек Горбунок». Тема статьи заинтересовала, и я даже набрался наглости поучаствовать в дискуссии, по причине ощущения странного дежавю. Когда-то в студенческую пору, сидя на галерке, я ожидал, когда схлы-нет народ и можно будет без толчеи, забрав куртку в гардеробе, ехать в свою милую общагу. Но ис-полнительница главной роли все выходила и выходила на сцену под аплодисменты и собирала буке-ты цветов, что несла ей взволнованная публика. И я невольно и романтично представлял, как тоже несу своей скромный букетик «фиалок по средам» этой  моложавой и еще очень привлекательной даме… и вдруг: «Режиссера на мыло!», - раздался чей-то отчаянный крик в толпе.  Его, конечно, тут же  зацикали, утихомирили… и уже приглушено и горько-горько из глубин этой толпы донеслось об-реченное: «Клакёры!». Позже, глядя, как мелькает за окном нутро московской подземки, напрочь за-быв о фиалках, и еще не зная, кто  такие клакёры, невольно соглашался, что и впрямь увиденная пье-са напоминала ту, что почти бесплатно, как и я созерцали «Киса и Ося» в погоне за стульями. - В дружном хоре, славящего Елену Николаевну, взявшуюся отстоять честь «нашего всего», прозвучал вопрос: почему поздняя поэма Ершова «Сибирский казак» гораздо слабее чем «Конек Горбунок», для чего были представлены  действительно изрядно аляповятые рифмы, которые  подобно исчезновению искателя театральной правды в толпе, испарились и из дискуссии о Пушкине и Ершове. И как когда-то, я бросился искать по словарям кто такие клакёры, так же смущенно отправился с помощью Конь-ка-Горбунка - Интернета за объяснением что такое «Сибирский казак» и «Сузге».

Впрочем, была еще одна причина. Как мне показалось, в этой дискуссии не было представлено явных доказательств авторства Ершова, а лишь перечислены весьма расплывчатые «несомненные» факты, что «иного не могло быть никогда, потому, как этого иного не могло никогда быть». А некоторое время назад, чисто из дилетантского любопытства, мною была предпринята попытка, разобраться в причастности отдельных российских авторов к написанию неких «летописных» повестей, и для этого разработана упрощенная методика получения независимого ни от чьего мнения ответа на этот во-прос. За основу  был взят труд родителей выдающегося отечественного математика – А.Т. Фоменко, который предполагал нахождение конкретного параметра,  названного  АВТОРСКИМ ИНВАРИАН-ТОМ. Эта колоссальная работа, кстати, проведенная без использования вычислительной техники бы-ла осуществлена Тимофеем Григорьевичем и Валентиной Поликарповной Фоменко с подобной це-лью –  распознания фальсификата и подделки чьих-то текстов. Желающие узнать подробности, могут без труда найти весь  материал по данной теме, для остальных  кратко объясним все на пальцах.

Авторский инвариант (далее -  АИ) это процентное содержание служебных слов (всех предло-гов, частиц, союзов – общим числом  55) в тексте конкретного автора. Оказалось, что по этому  пара-метру можно с определенной степенью вероятности говорить о причастности того или иного автора к какому-либо произведению. Т.е. в тексте может проявляться столь характерный почерк писателя, что независимо от его желания это просчитывается чисто математически. Но было в этом методе не-сколько «узких» мест. Текст, желательно, должен быть прозаическим, т.е. процесс   рифмовки может искажать характерную стилистику автора; быть значительным по объему – свыше 16 тыс. слов, иначе АИ начинал «плясать» в разных произведениях даже одного и того же писателя. И  при этом находи-лись авторы, которые имели очень близкие по значению АИ, т.е. авторство не всегда проявлялось до-казательно. К примеру, АИ   И.С.Тургенева и Л.Н. Толстого были очень близки.

Вот именно попытка понять, чем же  почти одинаковые АИ двух великих русских писателей, отличаются друг от друга, и позволила создать эту методику. Иначе бы вряд ли что получилось из-за отсутствия под руками специальных программ, позволявших перемалывать блоки текстовой инфор-мации. Причем, неожиданно я понял, что и самый обычный Word сможет значительно облегчить не-которые расчеты. Для этого брался любой текст и подвергался «нормализации», т.е. выбрасывались все пояснения, аннотации, сноски, названия. Но самая нудная операция – это установка перед  каж-дой строкой пробела, иначе Word отказывался замечать служебные слова, с которых начиналась каж-дая  строчка текста.  Потом в верхней командной строке выбиралась функция «Сервис» и, запуска-лась команда «Статистика», мгновенно сообщалось  количество слов в данном тексте, что, согласи-тесь, уже немало. Затем «игра» продолжалась. Она заключалась уже в использовании функции «Правка» и команды - «Заменить». В появляющейся таблице следовало установить нужное служеб-ное слово (чтобы не запутаться я перебирал по очереди сначала предлоги, потом союзы, затем части-цы), но особым образом. Скажем, чтобы подсчитать все «В» нужно было набрать _В _ (« _» означает пробел и он был необходим, чтобы все предлоги «В» отделить от всех букв «В» и отметить те, с ко-торых начинается строка – для этого и нужен пробел перед строкой и заменить его на любой значок, который в тексте не используется (я писал  _*_ ). Нажав кнопку «Заменить все» тут же получал точное значение всех предлогов «В» в тексте. И так последовательно со всеми служебными словами. Можно было  это сде-лать непрерывно и в конце заменить _*_, скажем, на _**_ и после команды «Заменить все» получить мгновенно общее число  замен, т.е. поделенное на общее число слов это и было АИ данного текста. Надо сказать, что перед тем как закрывать программу следует отменять все изменения, иначе он пре-вратится в сплошные звездочки и его придется перекачивать заново. Лучше ввести для страховки ка-кой-нибудь технологический файл и в нем производить все перестановки.

При этом я решил ввести понятие «Фактор» - «Ф». И тогда значение АИ можно было предста-вить как СУММА «Ф» (i) и в результате получить полный спектр служебных слов. Если их вычер-тить как диаграмму, то площадь фигуры была ее АИ, а вот сам вид диаграммы того же Л.Н. Толстого, разительно отличался от И.С. Тургенева. Несмотря на то, что их площади, т.е. их АИ были почти равны. Таким образом, можно было к достаточно грубой оценке площади добавить и оценку ее фор-мы, что подобно тому, как исследуется  радиосигнал не только по  мощности, ни еще и анализируется его частотный спектр. Согласитесь, сигналы могут быть одинаковой силы, но быть низко и высоко-частотными, и эту разницу можно ощутить просто на слух. В общем, при этом формировалась свое-образная «ДНК» конкретного текста и, следовательно, его автора. При этом оказалось, что в произве-дениях одного и того же автора, несмотря на то, что они уже зачастую содержали менее 16 тыс. слов, были поэтическими, - наблюдалась явная тождественность. Т.е. авторство проявлялось вполне четко даже для сравнительно небольших текстов.

Работа, как видите, была достаточно простая, но скучная, и мне она быстро надоела. Да и  вне-запно  понял, что ее можно гораздо упростить из-за того, что многие служебные слова были столь редки, что их влиянием на АИ можно было просто пренебречь, а сравнение же производить по  сло-вам, что влияют на АИ значительно сильнее. Было решено их оставить ровно 10, а остальные объе-динить под общим Фактором – Ф (Р). (Р – означает «разнообразие», т.е. насколько какой автор при-меняет часто оставшиеся  45 служебных слов. Их число, кстати,  редко превышало 20% от общего числа. Таким образом, получалась гребенка из 11 столбиков и по их форме, структуре и общей пло-щади  и можно  было предположительно сравнивать авторов текстов. Ее можно было бы делать стан-дартных размеров и полупрозрачной. Прикладывая эти гребенки  друг к другу, можно было наглядно определять насколько отличается одна от другой или же наоборот вычитать их,  и по  остатку делать заключение о близости авторов один к другому.
 
Это и стало методикой для сравнения уже структуры самих инвариантов, которые позволяли оценивать их как бы спектральное отличие. Как было сказано выше, это производилось для выясне-ния фальсификации текстов, которые выдавались за «древние» и даже «летописные» и об этом будет сказано несколько слов позже, а пока вернемся к Пушкину и Ершову.

За основу возьмем «Сказку о царе Салтане», т.к. в авторстве Александра Сергеевича никто (возможно) не сомневается. «Нормализуем» скаченный текст, т.е. очистим его от «посторонних» от автора вставок и сдвинем каждую строчку на один пробел. Подсчитаем общее число слов. Оно со-ставляет – 3892. Подсчитываем по указанной выше схеме общее число служебных слов, коих по ме-тодике Фоменко – 55, выписываем их на большом листе бумаги и делим на 3892. Получаем АИ «СЦС» - 19,6%. Таким образом, АИ А.С.Пушкина оказывается равным примерно 20%. Теперь выби-раем 10 самых больших значений из всего перечня. Это будут: И; В; НА; С; НЕ; А; ЗА; К; КАК; ЧТО. Подсчитаем для проверки их цифровое значение  в тексте еще раз и найдем их общее число, что со-ставляет – 604. Делим на 3982 и получаем – 0,151. Т.е. это составляет примерно 15,1%. Тогда Ф(Р) = 19,6 – 15,1 = 4,5. Т.е. фактор разнообразия СоЦС равен 4,5%. Теперь подсчитаем процент каждого фактора,  округлим их до десятых долей и вместе с Ф(Р) выпишем в ряд под № 1. Это будет цифро-вым кодом для сказки А.С. Пушкина.

1.    3,4;  3,3;  1,8;  1,7;  1,5;  1,5;  0,6;  0,6;  0,4;  0,4;  4,5.

Проделаем такую же операцию по отношению к «Коньку Горбунку», который, к счастью, уже почти «нормализован». Его строки не нужно сдвигать. (Видимо, существует способ делать это про-граммным способом, что значительно упрощает расчеты). И в результате получим, что  при общем числе слов 10227, ее АИ равен 21 %, а процент  точно тех же самых служебных слов составляет 13%. Получается, что Ф(Р) КГ равен – 8%, т.к. 21 – 13 = 8. В строчке под  № 2 выпишем значение тех же факторов для сказки Ершова. Сразу же отметим, что  АИ обоих произведений оказались очень близ-кими, т.е. это та самая ситуация, что с Толстым и Тургеневым, и поэтому очень интересная для нас.

2.   3,2;  2,4;  1,5  1,0;  1,8;  0,7;  0,6;  0,7;  0,5;  0,8;  8,0.

Для цельности картины проделаем те же самые операции и по отношению к «Сибирскому каза-ку» и «Сузге», и выпишем их под номерами 3 и 4, соответственно. Число их слов, и так же соответст-венно, составят: СК = 2195, а С = 3917, а их саммарный Ф (10) –  15 % и 13,0 %. Общий АИ вычислять не будем, т.к. авторство Ершова по отношению к ним никто не ставит под сомнение. И теперь выпишем их для наглядности в столбик.

Ф        И     В    НА   С    НЕ    А     ЗА     К     КАК    ЧТО    Ф(Р)

1.       3,4   3,3  1,8  1,7  1,5   1,5   0,6    0,6    0,4     0,4    4,5.
2.       3,2   2,4  1,5  1,0  1,8   0,7   0,6    0,7    0,5     0,8    8,0.
3.       4,2   2,2  1,8  1,5  1,6   0,2   0,7    0,9    0,5     0,6    6,0.
4.       3,2   2,3  2,2  1,7  1,8   1,0   0,5    1,0    0,5     0,8    8,0.

И что же мы наблюдаем? У Александра Сергеевича единственной особенностью является почти равенство Ф(И)  и следующего за ним - Ф(В). (Число «И» - 136, а число «В» - 133). Т.е. очень близкие значения, а затем идет плавное снижение по факторам и очень низкий Ф(Р). По-видимому, это мате-матическое выражение очень ясного и четкого пушкинского стиля. А вот в трех других произведени-ях, кстати, очень похожих по структуре, изменения параметров наблюдаем почти по всем пунктам. Первое – фактор (В) резко уменьшается по отношению к (И). Второе - достаточно больший вес в АИ фактора (НЕ). Третье – очень сильное значение фактора (К). Четвертое – больший вес Ф(ЧТО). Пятое – Ф(Р) превышает пушкинский почти вдвое! По-видимому, это и есть выражение т.н. «народности», «образности», т.е. «заковыристого» стиля Ершова в сравнении с более скупым и сдержанным стилем А.С. Пушкина. Таким образом, даже в усеченном виде по пяти пунктам наблюдается устойчивое от-личие, а это, скорее всего, является уже закономерностью. Так что можно сделать вывод, что Алек-сандр Сергеевич, с большой вероятностью, не имеет никакого отношения к написанию «Конька Гор-бунка», который, кстати, очень близок по стилистике и к более поздним произведениям Ершова. Ну а  на вопрос, что они менее совершенны, как литературные произведения, вероятно, следует искать в том образе жизни, что стал вести Петр Павлович. Возможно,  окружающий быт и дела семейные  та-ким образом оказали свое влияние на него как литератора, хотя, все это очень относительно, связано с конкретным вкусом и определение «качества» произведения – дело неблагодарное.

Однако, возможно, непричастность А.С. Пушкина –  совершенно неверное заключение. Потому как отрицать его влияние  на любого грамотного жителя России, является очень смелым заявлением. Что бы мы представляли собой, если в детстве нам не читали его сказки, или позже мы ничего не уз-нали про Евгения Онегина и Татьяну, капитанскую дочку?  А уж как Пушкин вместе с другими авто-рами повлиял на стилистику тех, кто позже взялся за перо – одному Богу известно. Впрочем, это уже совсем другое – косвенное влияние.