Четвёртая скамейка

Павел Луков 2
Луков П.Н.

Четвёртая скамейка

Драма в пяти картинах

Рекомендации по постановке.

Данная пьеса, на первый взгляд, кажется простой. Для неё, в принципе, не требуется никаких декораций, кроме простой скамьи. Не обязателен даже занавес. Для постановки подойдёт практически любая сцена и любые костюмы. Но вот в отношении характеров героев дела обстоят немного сложнее. Рассмотрим сначала мужские роли.
Лаврентию свойственен типичный холерический темперамент. Его быстрая и напористая речь должна сопровождаться почти непрерывной и угловатой жестикуляцией. Заканчиваться его непрерывная тирада слов должна так, как будто его резко оборвали. Поэтому по окончании его речи должна следовать короткая пауза.
Арсений, наоборот, очень чувствительная натура, которой всё хочется потрогать своими руками. Слова в его речи должны быть немного растянуты, и говорить должен так, как будто сам же своим словам верит. Жестикуляция постоянная, но при этом очень скупая.
Виктор – фигура на редкость сдержанная. Его короткие фразы должны звучать, словно он ими куда-то стреляет. В остальном – практически неподвижное сидение  и полное отсутствие каких-либо жестов. После каждого его ответа тоже желательна короткая пауза.
Викентий должен представлять собой верх галантности и обходительности. Слова его плавные и взвешенные. Каждое его утверждение должно носить как бы подчёркнутый характер. Жестикуляция – плавная и короткая.
Иван немного взволнован. Его фразы содержат периодически небольшие паузы. Он, с одной стороны, немного напорист и при этом легко сдаёт свои позиции. Жестикуляция довольно скупая и редкая.
Что касается образа Екатерины, то во всех картинах она, в принципе, одна и та же женщина, но вот её поведение в разговоре с разными мужчинами неодинаково. Так, в беседе с Лаврентием она выглядит постоянно ошарашенной от его резкой напористости, слушает его буквально раскрыв рот, и только в конце встречи с ним берёт себя в руки.
Личность Арсения у неё вызывает постоянное удивление, как встреча с взрослым ребёнком.
В разговоре с Виктором Екатерина довольно благожелательна, но его короткие ответы должны вызывать у неё явное недоумение.
При встрече с Викентием Екатерина становится как бы зачарованной от его обаятельной натуры, как бы сияет от его слов, и должна вернуться в себя, когда узнаёт о его семейном положении.
Фигура Ивана должна вызывать у ней лёгкую жалость и снисходительность, медленно переходящие в обычную женскую доброту.
Речь Екатерины всегда спокойная и плавная, довольно благожелательная, а недовольство должно вызывать не злость, а удивление. Жестикуляция её носит, я бы сказал, чисто вербальный характер – через изменения осанки или позы, поворота головы, выражения лица, пожимания плеч. А вот ручную жестикуляцию лучше не применять, за исключением лёгких, как бы непроизвольных движений.
Всё остальное – это уже результат творчества актёров и постановщика.


Четвёртая скамейка.

Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а.

Е к а т е р и н а  -  простая одинокая женщина.
Л а в р е н т и й  -  напористый мужчина.
А р с е н и й  -  чувствительный мужчина.
В и к т о р  -  замкнутый мужчина.
В и к е н т и й  -  элегантный мужчина.
И в а н  -  невезучий мужчина.

Действие пьесы происходит на скамейке в городском парке.

Пьеса написана для театра двух актёров. Все мужские роли может исполнить один актёр.


К а р т и н а   п е р в а я.

Входит   Е к а т е р и н а   и  садится на скамейку.

Е к а т е р и н а. Надо же такому случиться. Почти целый год я пытаюсь устроить свою личную жизнь. Но только недавно стала получать ответы на свои письма. А ведь так хочется опереться на крепкое мужское плечо. А что? Так ведь на самом деле думает каждая женщина. Но не каждая, правда, в этом признается. И вот оно – свершилось! Первое свидание. Вот только имя его никак не запомню. А, вот оно, на конверте – Лаврентий. Подойти он должен (смотрит на часы) через… пять минут. Ничего, я не гордая, могу и подождать.

Входит   Л а в р е н т и й.

Л а в р е н т и й. Простите меня, мадам, это место на скамейке у вас вакантно?
Е к а т е р и н а. Простите, я не поняла.
Л а в р е н т и й. Я хотел бы уточнить у многоуважаемой мадам, насколько вакантно будет место возле самой мадам.
Е к а т е р и н а. Если я вас правильно поняла, свободно ли место на данной лавке. Вы это хотите спросить?
Л а в р е н т и й. В наше время, мадам, нигде ничего не свободно. Всё, что не успел занять крупный капитал, вскоре будет занято им. Это закон любой экономики. А экономика, я вас уверяю, никаких пустот не любит.
Е к а т е р и н а. Ничего не понимаю. Скажите, пожалуйста, вам, наверное, что-то нужно?
Л а в р е н т и й. Я сегодня выбрал время для проведения внеочередного свидания с дамой по взаимной почтовой переписке.
Е к а т е р и н а. По переписке?
Л а в р е н т и й. Именно так. Мной сегодня был получен строго конфиденциальный звонок, что на данной скамейке, а именно четвёртой скамейке от входа, и в данном парке меня будет ждать мой давний абонент по почтовой переписке.
Е к а т е р и н а. Ой! У меня уже начинает кружиться голова. Простите, а вас случайно зовут не Лаврентий Петрович?
Л а в р е н т и й. Именно так. Я смотрю, мадам знает как моё имя.
Е к а т е р и н а. Конечно. Это я писала вам письма.
Л а в р е н т и й. Если я не ошибаюсь, то у присутствующей здесь мадам имя Екатерина Васильевна.
Е к а т е р и н а. Она самая. Можете просто называть меня Катей.
Л а в р е н т и й. Если я правильно понял вас, мадам, вы разрешаете мне присесть рядом с вами.
Е к а т е р и н а. Конечно, садитесь.

Лаврентий садится на скамейку.

Л а в р е н т и й. Благодарю, мадам.
Е к а т е р и н а. Да что это вы всё – мадам да мадам. Зовите меня просто Катей.
Л а в р е н т и й. Хорошо. Я буду звать вас просто Катя.
Е к а т е р и н а. А я вас – просто Лаврентий.
Л а в р е н т и й. Разумеется. Скажите мне, Катя, вы давно читали Адама Смита?
Е к а т е р и н а. Кого, постите?
Л а в р е н т и й. Знаменитого английского экономиста Адама Смита.
Е к а т е р и н а. Честно сказать – нет. А о чём он хоть пишет?
Л а в р е н т и й. Не знать в наше время, кто такой Адам Смит, это, извините, выглядит очень странно. Это был выдающийся экономист. Представьте себе, что по его книгам учил экономику сам Карл Маркс.
Е к а т е р и н а. Простите меня, пожалуйста, но Маркса я тоже не читала. А кто же вы по профессии, Лаврентий?
Л а в р е н т и й. Я есть бухгалтер-экономист на одной очень солидной фирме. А потому мало кто знает, как я, что такое произведённый капитал, как правильно оценивается его стоимость, и как определяется его оборот в денежной форме. Вот, скажите мне, Катя, какая у вас профессия?
Е к а т е р и н а. Швея-мотористка. Я об этом писала вам в письмах.
Л а в р е н т и й. Да, я помню. А теперь скажите мне, Катя, как на вашей швейной фабрике определяется прибавочная стоимость от произведённой вами продукции.
Е к а т е р и н а. Простите меня, Лаврентий, но я только шью, а остальные вопросы меня как-то не касаются.
Л а в р е н т и й. В наше время касаться надо абсолютно всего. Нет сейчас тем, которые можно было бы обойти стороной. Любая работа, любая деятельность – это, прежде всего, финансовый вопрос. Каждое движение, каждая мелочь имеет свой денежный эквивалент. Всё, что происходит, непременно должно быть оценено. Во всём стоит и будет стоять, в первую очередь, финансовый расчёт.
Е к а т е р и н а. Знаете, Лаврентий, вы говорите об очень сложных вещах. Для меня уж точно. Давайте затронем тему по проще. Вот как вы, например, определяете любовь?
Л а в р е н т и й. Любовь? Хочу заметить вам, Катя, это понятие устарело ещё в восемнадцатом веке. В настоящей современной семье на первом месте стоит расчёт. Супруги – это деловые партнёры. Домашнее хозяйство есть не что иное, как семейный бизнес. И у каждого здесь свои интересы и устремления.
Е к а т е р и н а. А как же дети?
Л а в р е н т и й. Дети в современной семье являются только элементом экономической целесообразности, исходя из финансовой возможности и практической необходимости. Они такой же объект рационального расчёта, как и всё остальное в семейном доме.
Е к а т е р и н а. Лаврентий! Да разве можно так говорить о детях?
Л а в р е н т и й. Уважаемая Катя! Ваши представления о семье и детях уже безнадёжно устарели. Забудьте вы про свою сентиментальность. Здесь теперь господствует только финансово-экономический расчёт, исходя из дебетовой способности обоих супругов, и их кредитоспособности в обеспечении себя и своих детей. Всё остальное – это только ширма, за которой прячутся истинные семейные отношения.
Е к а т е р и н а. Скажите, пожалуйста, Лаврентий, а вы бы хотели иметь своего собственного ребёнка?
Л а в р е н т и й. Чтобы ответить на ваш вопрос, я должен буду составить соответствующее авизо, которое может определить нашу потенциальную кредитоспособность и выявить рациональный процент расходной части нашего совместного семейного бюджета.
Е к а т е р и н а. Ничего не поняла. Так вы хотите ребёнка или нет?
Л а в р е н т и й. Любое семейное желание – это есть результат тщательного экономического анализа и финансового расчёта с учётом хозяйственной обусловленной потребностью.
Е к а т е р и н а. Знаете, Лаврентий, я вот слушаю вас, а у самой создаётся впечатление, что у вас на уме только одни деньги и больше ничего.
Л а в р е н т и й. Всё мышление современного человека  есть непременный результат финансово-денежного оборота, который диктует наша экономическая необходимость, и изменить что-либо здесь уже практически невозможно.
Е к а т е р и н а (встаёт). Всё, достаточно. Простите, Лаврентий, но слушать вас, у меня уже нет сил. Я ухожу, а вы оставайтесь со своими финансовыми расчётами. Для вас они, я смотрю, важнее простых человеческих отношений.
Л а в р е н т и й. Постойте, Катя. А как мы будем решать вопрос с семьёй?
Е к а т е р и н а. Почитайте об этом у вашего Адама Смита, и не морочьте мне больше голову. Прощайте! (Уходит)
Л а в р е н т и й. Что ж, здесь дебет с кредитом у меня, видимо, не сошёлся! (Встаёт и уходит).

К а р т и н а   в т о р а я.

Входит   Е к а т е р и н а   и садится на скамейку.

Е к а т е р и н а. Да, сложный человек, этот Лаврентий. Мне его встречу пришлось даже таблетками запивать. Но если бы не он, я бы, наверное, и не узнала, что вот так можно смотреть на семейную жизнь, что кроме денежного вопроса за этим ничего больше не видеть. Ну, ладно, хватит о нём. Сейчас должен подойти Арсений. Да, именно от него я получала самые трогательные письма. Так, у нас сейчас время… Э-э, да он уже как десять минут должен быть уже здесь. Получается, я пришла раньше него, а боялась наоборот опоздать. Ага, кто-то идёт.

Входит   А р с е н и й.

А р с е н и й. Простите меня великодушно, но это случайно не четвёртая скамейка от главного входа?
Е к а т е р и н а. Четвёртая. Вы угадали.
А р с е н и й. А вы, наверное, кого-то очень ждёте?
Е к а т е р и н а. Да, очень жду.
А р с е н и й. А знаете, и я тоже жду. Согласитесь, что в такой дивный вечер очень приятно кого-то ждать.
Е к а т е р и н а. Вы правы. Такой вечер очень располагает к ожиданиям.
А р с е н и й. Это правда. Я, конечно, прошу прощения за мою бестактность, но могли бы вы сказать мне, а кого вы так ждёте?
Е к а т е р и н а. Мужчину.
А р с е н и й. Надо же, какое удачное совпадение. А я жду женщину. Знаете, у неё очень необыкновенное имя – Екатерина.
Е к а т е р и н а. А отчество у неё – Васильевна.
А р с е н и й. Верно. Я так понимаю, что вы с ней знакомы.
Е к а т е р и н а. Очень знакома. Это я и есть. А вас, если я не ошибаюсь, зовут Арсений.
А р с е н и й. Не ошибаетесь. Значит, это вы мне писали письма?
Е к а т е р и н а. Ну я, разумеется.
А р с е н и й. Тогда позвольте, Екатерина Васильевна, мне присесть с вами рядом?
Е к а т е р и н а. Конечно, присаживайтесь. И можете звать меня просто Катя.
А р с е н и й (садится рядом). Простите, а можно я ближе к вам сяду?
Е к а т е р и н а. Пожалуйста.
А р с е н и й (двигается к Екатерине). А меня можете называть просто Арсик. Меня родители так всё время называют.
Е к а т е р и н а. Арсик? А вы, простите, не слишком взрослый, чтобы вас так называть?
А р с е н и й. Ничего, я уже привык (пытается тронуть Екатерину).
Е к а т е р и н а. Ой, извините Арсик, но не рановато ли вы пытаетесь меня обнять?
А р с е н и й. Простите великодушно, Катя, это была пушинка.
Е к а т е р и н а. Тогда спасибо, что вы её убрали.
А р с е н и й. Не стоит благодарности.
Е к а т е р и н а. Как нежно вы говорите, однако. А где вы, скажите, тогда работаете?
А р с е н и й. Работаю… Э-э… На одном предприятии.
Е к а т е р и н а. О-о, вам даже назвать его трудно. Наверно, какая-то фирма?
А р с е н и й. Да-да, фирма одна.
Е к а т е р и н а. Ну а профессия ваша?
А р с е н и й. Профессия?
Е к а т е р и н а. Да, профессия. Вот я, например, швея-мотористка. А вы?
А р с е н и й. А я… Ну этот… Как его… Ну, это неважно. Скажите, Катя, вы любите стихи?
Е к а т е р и н а. Любила раньше. Но сейчас я их уже не читаю.
А р с е н и й. А я, наоборот, очень люблю сочинять стихи.
Е к а т е р и н а. Вот как! И что? Получается?
А р с е н и й. Иногда получается. Очень люблю стихи о любви.
Е к а т е р и н а. О любви? Это очень даже интересно.
А р с е н и й. Правда? А хотите, я вам их прочитаю?
Е к а т е р и н а. Ну, хорошо, прочтите.
А р с е н и й.

             Я помню чудное мгновенье –
             Передо мной явилась ты…

Е к а т е р и н а.

             Как мимолётное виденье,
             Как гений чистой красоты.

А р с е н и й. Ой! Вы уже знаете мои стихи? Наверное, вы их где-то слышали?
Е к а т е р и н а. Да. И слышала, и читала.
А р с е н и й. А у кого, простите?
Е к а т е р и н а. У Пушкина.
А р с е н и й. Как у Пушкина? Разве мои стихи так похожи на его?
Е к а т е р и н а. Вы уж не обижайтесь, Арсений, но это действительно не ваши стихи.
А р с е н и й. О да, я вспомнил. Это действительно Пушкин. Но я вспомнил и свои настоящие стихи. Они – о природе.
Е к а т е р и н а. Вы пишите о природе? Ну, прочтите, тогда.
А р с е н и й.

             Горные вершины
             Спят во тьме ночной.
             Тихие долины
             Полны свежей мглой.

Е к а т е р и н а.

             Не пылит дорога,
            Не шумят листы.
            Подожди немного,
            Отдохнёшь и ты.

А р с е н и й. Ой, вы и это стихотворение знаете?
Е к а т е р и н а. Как видите, знаю.
А р с е н и й. Я вас прошу, Катя, только не говорите о том, что это тоже написал Пушкин.
Е к а т е р и н а. Нет, этого я не скажу. Это стихи не Пушкина.
А р с е н и й. Вот видите! Это как раз и есть мои стихи.
Е к а т е р и н а. Придётся вас, Арсений, огорчить ещё раз. Это тоже не ваши стихи.
А р с е н и й. Чьи же тогда?
Е к а т е р и н а. Лермонтова.
А р с е н и й. Как? Опять не мои?
Е к а т е р и н а. Очень сожалею, но они, увы, не ваши.
А р с е н и й. Надо же, как не хорошо получилось (трогает Екатерину).
Е к а т е р и н а. Ой, Арсений, не трогайте меня, пожалуйста.
А р с е н и й. Простите, пожалуйста, ещё одна пушинка.
Е к а т е р и н а. Ну вот что, Арсений, пожалуйста не морочьте мне больше голову. Нет на мне никакой пушинки. И уж признались бы честно, что никаких стихов вы не пишите, нигде не работаете, и вас обеспечивают ваши же родители. Верно я говорю?
А р с е н и й. Мне очень неловко в этом признаваться, но вы сказали сейчас чистую правду.
Е к а т е р и н а (встаёт). Тогда прощайте, Арсений.
А р с е н и й. Почему – прощайте?
Е к а т е р и н а. Не обижайтесь на меня, Арсений, но для семейной жизни вы ещё не созрели. А раз так, то отношения между нами окончены. Счастливо вам (уходит).
А р с е н и й. Вот так всегда. Не везёт мне в моей жизни (встаёт и уходит).

К а р т и н а    т р е т ь я.

Входит    В и к т о р.

В и к т о р. Так, четвёртая скамейка от входа. Значит – здесь.

Садится на скамейку. В это время входит   Е к а т е р и н а.

Е к а т е р и н а. Простите, пожалуйста, вас случайно зовут не Виктор?
В и к т о р. Виктор.
Е к а т е р и н а. Очень приятно. А я и есть Екатерина.
В и к т о р. Приятно.
Е к а т е р и н а. Вы, надеюсь, не против, если я тоже присяду.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а (садится на скамейку). Скажите, не правда ли, сегодня очень хороший вечер?
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. Простите, а я могу спросить, как вас по отчеству?
В и к т о р. Петрович.
Е к а т е р и н а. Очень приятно, Виктор Петрович. А я – Васильевна.
В и к т о р. Взаимно.
Е к а т е р и н а. Простите, пожалуйста, за моё женское любопытство, а кто вы по профессии?
В и к т о р. Логист.
Е к а т е р и н а. Надо же, как красиво называется ваша профессия. А какое у вас тогда место работы?
В и к т о р. Склад.
Е к а т е р и н а. Я так понимаю, у вас, наверное, очень интересная работа?
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. А вы знаете, какая у меня профессия?
В и к т о р. Нет.
Е к а т е р и н а. Я – швея-мотористка и работаю на швейной фабрике.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. Простите, Виктор Петрович, а вы сами не хотите меня о чём-то спросить?
В и к т о р. Нет.
Е к а т е р и н а. Почему же?
В и к т о р. Не знаю.
Е к а т е р и н а. Вам разве не интересно что-нибудь обо мне узнать?
В и к т о р. Интересно.
Е к а т е р и н а. Ну тогда спросите меня о чём-нибудь. А то всё я да я.
В и к т о р. Что?
Е к а т е р и н а. Вы знаете, Виктор, у меня такое впечатление, как будто я разговариваю одна. Вы хоть скажите что-нибудь?
В и к т о р. А?
Е к а т е р и н а. Извините меня, пожалуйста, Виктор Петрович, но вы мне писали такие красивые и многословные письма, а сказать, как будто, вы ничего не можете.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. Да как же вы тогда их писали, если вы совсем, я бы сказала, немногословны?
В и к т о р. Не я писал.
Е к а т е р и н а. Как не вы? Разве я не с вами договаривалась о сегодняшней встрече?
В и к т о р. Со мной.
Е к а т е р и н а. Тогда я ничего не понимаю. Писали мне письма не вы, а встреча у меня состоялась именно с вами.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. Кто же писал мне тогда?
В и к т о р. Мой друг.
Е к а т е р и н а. А почему не вы сами?
В и к т о р. Не могу.
Е к а т е р и н а. Разве это так трудно?
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. Никогда так не думала. Письма писала всегда сама. Скажите Виктор, а ваш друг женат?
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. А дети есть?
В и к т о р. Есть.
Е к а т е р и н а. Теперь мне всё понятно. Вы обратились за помощью к тому, кто уже успел пройти школу любви.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а. А сами вы, как я понимаю, не можете написать ни строчки.
В и к т о р. Нет.
Е к а т е р и н а. Но как же вы тогда намерены объясняться с женщиной? Вы ведь сказать даже ничего не можете.
В и к т о р. Не знаю.
Е к а т е р и н а. Вот и я не знаю. Вы уж извините меня, Виктор, но мы друг другу явно не подходим. Мне очень жаль, но как мужчина вы совершенно не интересны.
В и к т о р. Да.
Е к а т е р и н а (встаёт). Тогда прощайте, Виктор Петрович. Надеюсь, что я вас не обидела.
В и к т о р. Нет.
Е к а т е р и н а. Ну, мне пора (уходит).
В и к т о р. И мне (встаёт и уходит).


К а р т и н а    ч е т в ё р т а я.

Входит    Е к а т е р и н а.

Е к а т е р и н а. Надо же, как получилось. Встретилась уже с тремя мужчинами. Все Петровичи, и ни с кем из них мне не повезло. Может, оно и к лучшему. Сейчас встречусь с четвёртым, а он может и есть моё счастье.

Садится на скамейку. Входит   В и к е н т и й.

В и к е н т и й. Скажите, пожалуйста, это есть четвёртая скамейка от входа, или я, пардон, ошибся?
Е к а т е р и н а. Нет, вы не ошиблись. Это действительно четвёртая скамейка.
В и к е н т и й. Тогда, если я, конечно, не ошибаюсь, вы и есть несравненная Екатерина Васильевна?
Е к а т е р и н а. Да, вы угадали. Спасибо вам большое за комплимент.
В и к е н т и й. О, знаете, мужчину не стоит благодарить за комплименты, особенно когда они касаются прелестной женщины. Это есть элементарная мужская обязанность.
Е к а т е р и н а. Вы очень красиво умеете говорить. Я, признаюсь, такие речи уже давно не слышала.
В и к е н т и й. Весьма польщён вашей оценкой.
Е к а т е р и н а. Да что ж вы стоите, Викентий Петрович? Садитесь.
В и к е н т и й (садится рядом). Благодарю за приглашение. Позвольте мне вам, в таком случае, тоже что-нибудь предложить?
Е к а т е р и н а. О, это, наверное, очень интересное предложения.
В и к е н т и й. Конечно. Мужчина просто обязан заинтересовать женщину.
Е к а т е р и н а. Здесь вы, действительно, правы, Викентий Петрович. Кстати, можно я буду звать вас просто Викентием, а вы меня Катей?
В и к е н т и й. Простите, пожалуйста, но мне как-то не солидно называть вас так. Вы для меня – только Екатерина Васильевна. Да, признаться, и я привык, что меня все называют по имени-отчеству.
Е к а т е р и н а. Хорошо, Викентий Петрович. Будем тогда обращаться друг к другу официально.
В и к е н т и й. Лично мне это доставляет огромное удовольствие.
Е к а т е р и н а. Я это уже поняла. Скажите, Викентий Петрович, вам нравится сегодняшний вечер?
В и к е н т и й. Нравится – это не то слово. Сегодня он ещё украшен приятной встречей с вами, Екатерина Васильевна. Поэтому я предлагаю вам сходить со мной в какое-нибудь кафе.
Е к а т е р и н а. Спасибо за приглашение, но я уже поужинала. Так что давайте лучше посидим здесь.
В и к е н т и й. Я прошу меня великодушно простить, но мне не хотелось бы здесь задерживаться.
Е к а т е р и н а. А это почему?
В и к е н т и й. Понимаете, Екатерина Васильевна, здесь напротив стоит мой дом.
Е к а т е р и н а. А-а! Я поняла. Вы просто не хотите, что бы вас видели соседи.
В и к е н т и й. Нет, Екатерина Васильевна, не соседи.
Е к а т е р и н а. Кто же тогда?
В и к е н т и й. Мне очень неловко признаться в этом, но меня вместе с вами может застать моя жена.
Е к а т е р и н а. Как жена?
В и к е н т и й. Да, Екатерина Васильевна, жена.
Е к а т е р и н а. Но… Как же так? Вы, женатый человек, ищете встречи с другой женщиной?
В и к е н т и й. Видите ли, Екатерина Васильевна, вам, видимо, мало знакомы все семейные перипетии. Но у меня здесь, поверьте, уже солидный опыт.
Е к а т е р и н а. Если я правильно поняла, вы с ней разводитесь?
В и к е н т и й. Ещё нет.
Е к а т е р и н а. Тогда зачем вам я?
В и к е н т и й. Не всё так просто, Екатерина Васильевна. Моя семейная жизнь  достигла, я бы сказал, какого-то серого однообразия. Никакого романтизма в ней уже не осталось.
Е к а т е р и н а. А вам, конечно, захотелось романтики  другой женщиной.
В и к е н т и й. Ваша правда, Екатерина Васильевна. Я – человек действительно очень романтичный, и в жизни мне этого очень сильно не достаёт.
Е к а т е р и н а. А дети-то у вас хоть есть?
В и к е н т и й. Конечно, есть. Мальчик и девочка.
Е к а т е р и н а. И вы их готовы бросить ради другой женщины?
В и к е н т и й. Я их ещё не бросил. Но если это произойдёт, то я думаю, они меня поймут.
Е к а т е р и н а. А вам не кажется, Викентий Петрович, что с вашей стороны это выглядит, я бы сказала, неблагородно?
В и к е н т и й. Когда человек ищет настоящей жизненной романтики, всё остальное, как правило, отступает у него на второй план.
Е к а т е р и н а. Дорого, однако, вы цените свой романтизм, раз готовы пожертвовать ради него практически всеми близкими вам людьми.
В и к е н т и й. Ну зачем же так, Екатерина Васильевна?
Е к а т е р и н а. Всё очень просто, Викентий Петрович. Если вы так легко жертвуете законной женой и двумя родными детьми, то вы также легко сможете пожертвовать и мной. Ведь и наша с вами жизнь могла бы дойти, как вы говорите, до такого же серого однообразия. (Встаёт). Прощайте, Викентий Петрович, но нам с вами явно не по пути (уходит).
В и к е н т и й. Да, сказала – как отрезала. А ведь какая женщина, какая женщина!

В и к е н т и й   встаёт и уходит.

К а р т и н а   п я т а я.

Входит   Е к а т е р и н а  и садится на скамейку.

Е к а т е р и н а. Да, нечего сказать. Не везёт, так не везёт. Надо же, Викентий, такой, казалось бы, обходительный интеллигентный мужчина. Ну вот оно, счастье, рядом сидит, прямо на этой скамейке. А вот и нет. Всё прошло, словно сон. Как будто ничего и не было.

Входит   И в а н.

И в а н. Так, третья, четвёртая. Значит, эта. (Увидел Екатерину) Простите, гражданка, а вы не могли бы пересесть на другую скамейку?
Е к а т е р и н а. А с какой стати? В парке есть ещё свободные скамейки. Занимайте любую.
И в а н. Простите, но мне нужна именно эта скамейка.
Е к а т е р и н а. Мне очень жаль вас, но именно эта скамейка мне нужна тоже.
И в а н. Но поймите, у меня здесь свидание. С женщиной.
Е к а т е р и н а. А у меня, представьте себе, тоже здесь будет свидание.
И в а н. С кем свидание?
Е к а т е р и н а. С мужчиной, разумеется. И если я не ошибаюсь, вас зовут Аркадий?
И в а н. Нет, я не Аркадий.
Е к а т е р и н а. Кто же вы тогда?
И в а н. Если вам это очень интересно, то меня зовут Иван.
Е к а т е р и н а. А ваше отчество, простите, случайно не Петрович?
И в а н. Если и это для вас очень важно, то моё отчество будет Васильевич.
Е к а т е р и н а. Надо же, какое совпадение. Я тоже Васильевна.
И в а н. Простите, а как ваше имя?
Е к а т е р и н а. Екатерина.
И в а н. Тогда я жду встречи не с вами. Мою женщину зовут Рая.
Е к а т е р и н а. Ну что ж, Раиса тоже красивое имя.
И в а н. И как нам теперь быть? Ко мне сейчас придёт Рая, а я тут нахожусь вместе с вами.
Е к а т е р и н а. Знаете, Иван, я нахожусь в точно таком же положении, что и вы. Вам здесь нужно встретиться с Раисой, но и я должна ждать тоже здесь. Иначе наша встреча сорвётся.
И в а н. Простите, а того, которого вы ждёте, зовут Аркадий?
Е к а т е р и н а. Да, Аркадий. Но касается это, извините, только меня.
И в а н. Согласен. Но если Рая застанет нас вдвоём с вами, что же я ей тогда скажу?
Е к а т е р и н а. Не волнуйтесь. Если она придёт раньше, то я, в крайнем случае, ей как женщина женщине всё объясню. Так что Иван, вы ничем не рискуете.
И в а н. Благодарю за поддержку. Но, извините меня, пожалуйста, а ваш мужчина скоро должен придти?
Е к а т е р и н а. По времени уже должен быть здесь. Но вот, что-то не видно.

Звонит мобильный телефон.

И в а н. О! Мне звонок. Это, наверное, Рая (берёт телефон). Алло… Рая – это ты?.. Да, это я, Иван… Что?.. Что?.. Ты не можешь?.. Почему?.. Ах, вот как… Тогда прощай, Рая!

И в а н  молча кладёт телефон в карман.

Е к а т е р и н а. Извините, что я вмешиваюсь, Иван. Если я правильно поняла, свидания у вас сегодня не будет?
И в а н. Вы всё правильно поняли. Она нашла другого.
Е к а т е р и н а. Я вам, конечно, сочувствую, Иван, но вы понимаете, я надеюсь, что вам надо теперь оставить меня одну. Мне бы тоже, знаете, не хотелось бы, чтобы меня застали на свидании здесь с другим мужчиной. В данном случае, с вами.
И в а н. А я вот возьму, и никуда не пойду! (Садится на скамейку)
Е к а т е р и н а. Успокойтесь, Иван. У меня тоже были такие неудачи. Но ничего, пережила.
И в а н. Тогда вам легче говорить об этом.
Е к а т е р и н а. Это только кажется, что легче (смотрит на часы). А его, что-то и впрямь нет.
И в а н. Что?
Е к а т е р и н а. Видите ли, Иван, вот вы свою даму, извините, не дождались, но и моего кавалера, как видите, тоже нет.
И в а н. Ну позвоните ему. У вас же, наверное, есть мобильный.
Е к а т е р и н а. Телефон-то у меня есть, но я не знаю его номера. Он мне о нём как-то не сообщил.
И в а н. Извините, а я могу вас называть просто Катя?
Е к а т е р и н а. Пожалуйста. А я вас тогда буду называть просто Ваней. Вы не против?
И в а н. Нет, я не против. Но знаете, Катя, у меня, признаться, такое ощущение, что ваш Аркадий тоже не придёт.
Е к а т е р и н а. Знаете, Ваня, и у меня, признаться, точно такие же подозрения.
И в а н. И что же нам тогда делать?
Е к а т е р и н а. Ума не приложу. Прямо какое-то взаимное невезение.
И в а н. Вы правы, Катя. А я так спешил сегодня с работы. Даже отпросился пораньше.
Е к а т е р и н а. Простите, Ваня, а кем вы работаете?
И в а н. Мне здесь похвастаться нечем. Я – простой электромонтёр.
Е к а т е р и н а. Надо же! Я к себе ещё неделю назад вызывала электромонтёра, а он так и не пришёл.
И в а н. А что у вас сломалось?
Е к а т е р и н а. В розетке пропало напряжение.
И в а н. А вы к ней что-нибудь подключали?
Е к а т е р и н а. Да, мой утюг.
И в а н. Тогда понятно. Утюг – очень мощный потребитель. Розетка могла не выдержать.
Е к а т е р и н а. Возможно. Только к ней уже ничего не подключишь. Ой, Ваня, а ведь у вас куртка порвалась, и на очень видном месте.
И в а н. Это я на автобусе так сюда доехал.
Е к а т е р и н а. Знаете, Ваня, а идёмте ко мне домой. Я вам зашью куртку, а вы посмотрите мою розетку.
И в а н. А вы сможете её зашить?
Е к а т е р и н а. Конечно. Я ведь по профессии швея. Зашью так, что и видно ничего не будет.
И в а н. Я, конечно, не против, но, признаться, я сейчас голоден и сильно устал.
Е к а т е р и н а. Это не проблема. Отдохнёте у меня, как следует, а я вас как раз своим борщом накормлю.
И в а н. Вы варите борщ?
Е к а т е р и н а. Знаете, Ваня, моя покойная бабушка была украинкой, и она меня научила варить настоящий украинский борщ.
И в а н. Давно я не ел борща.
Е к а т е р и н а. Тогда что мы сидим? Идёмте, Ваня.
И в а н. Идёмте, Катя. Я согласен!

Оба встают.

Е к а т е р и н а.

               Мы идём сейчас вдвоём,
               И никого пусть не волнует.

И в а н.

               Куда мы вместе так пойдём,
               И что дальше потом будет.

Е к а т е р и н а.

               Сегодня нас свела судьба,
               И мы не сетуем напрасно.

И в а н.

              Пусть счастье будет нам всегда,
              И солнце пусть нам светит ясно!

Уходят.

2013 г.




Старушка и Смерть.

Мини-пьеса в трёх картинах.

По мотивам венгерской сказки.


Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а.

С т а р у ш к а.
С м е р т ь.

Пьеса написана для театра двух актёров.

Действие происходит в доме   С т а р у ш к и.


К а р т и н а   п е р в а я.

Входит  С т а р у ш к а.

С т а р у ш к а.

                Я есть очень древняя старушка,
                Живу на свете очень много лет.
                Не знаю ни друзей я, ни подружек,
                И про меня не знает целый свет.

                Лишь годами только я богата,
                За моей душою кладов нет.
                Конечно, я ни в чём не виновата,
                И жизни моей в этом есть секрет.

Входит   С м е р т ь.

С м е р т ь. Привет тебе от меня.
С т а р у ш к а. Здоровья вам.
С м е р т ь. А вот тебе здоровья я пожелать уже не могу.
С т а р у ш к а. А чего же так?
С м е р т ь. Потому что тебе оно уже не понадобится.
С т а р у ш к а. То есть как?
С м е р т ь. Сегодня я тебя забираю к себе.
С т а р у ш к а. Прошу прощения, а кто вы есть?
С м е р т ь.
    
                Я – твоя Смерть. Пришла вот за тобою.
                Хватит по земле тебе ходить.
                Настало твоё время. И не скрою –
                Не вечно же на этом свете жить?

                Прожила своё ты – и довольно.
                Наступил и твой теперь черёд.
                Встречай свой час спокойно и достойно,
                А теперь – иди со мной вперёд.

С т а р у ш к а. Ох! Батюшки! Да что же это получается? Неужто ко мне Смерть пришла?
С м е р т ь. Да, это я.
С т а р у ш к а. Вот не ждала.
С м е р т ь. Меня никто никогда не ждёт. Для всех я, почему-то, прихожу неожиданно.
С т а р у ш к а. Ох, знаете, ко мне давно уже никто не приходил. Так может посидим, чайком побалуемся.
С м е р т ь. Я пришла сюда не чаи распивать! Я забираю тебя с собой. Так что, собирайся!
С т а р у ш к а. Куды?
С м е р т ь. На кудыкину гору! Пойдёшь со мной в другой мир.
С т а р у ш к а. Да мне как-то и в этом неплохо.
С м е р т ь. А про это тебя никто и не спрашивает. Я жду.
С т а р у ш к а. А что это ты сейчас ко мне пришла? Не рановато ли?
С м е р т ь. Я наоборот припозднилась.
С т а р у ш к а. Почему это ты так думаешь?
С м е р т ь. Ты живёшь в очень глухом месте, да в таком глухом, что не добраться до тебя ни конному, ни пешему. Вот и я долго не могла тебя найти.
С т а р у ш к а. Но и не искала бы. Зачем я тебе понадобилась?
С м е р т ь. У тебя что, бабка, совести нет?
С т а р у ш к а. Да у меня совесть-то почище золота будет.
С м е р т ь. Ты в этом уверена?
С т а р у ш к а. А как же иначе?
С м е р т ь. Скажи мне, ты в каком году родилась?
С т а р у ш к а. Так я уж про это давно позабыла.
С м е р т ь. Тогда скажи мне, сколько тебе лет?
С т а р у ш к а. Тоже не помню. Когда-то пробовала считать, а потом с этого счёта так и сбилась.
С м е р т ь. Чего же тебе ещё непонятно?
С т а р у ш к а. А зачем это тебе мои годы знать понадобилась?
С м е р т ь. А за тем, что ты старше того садовника, который деревья в лесу посадил.
С т а р у ш к а. Неужели?
С м е р т ь. Ты старше того каменщика, который горы сложил.
С т а р у ш к а. Да как это?
С м е р т ь. Ты старше того землекопа, который русла рекам и котлованы для озёр выкопал.
С т а р у ш к а. Не может быть!
С м е р т ь. Может – не может, но так оно и есть. Только их уже давно на свете нет, и имена их забыты. А ты всё живёшь да живёшь.
С т а р у ш к а. Да я не прочь и ещё пожить.
С м е р т ь. Да сколько же можно? Я бы тебя и раньше к себе забрала, кабы знала, где ты живёшь. Иди за мной!
С т а р у ш к а. Погоди, Смертушка, погоди! Ну, дай я ещё немного поживу.
С м е р т ь. Ты что? Не в своём уме, старуха? Да разве можно жить столько? Ведь никто, кроме тебя, так долго не жил.
С т а р у ш к а. Пусть тогда я первой буду.
С м е р т ь. Ты и так все рекорды побила. Дальше уже некуда.
С т а р у ш к а. Так давай я ещё один, как его, рекорд поставлю?
С м е р т ь. Ну, вот что, рекордсменка ты наша. Кончаем разговор, и сейчас же идёшь со мной.
С т а р у ш к а. Ой, Смертушка милая! Ну дай ты хоть мне немного времени. Я к твоему приходу как следует подготовлюсь. Ведь я имею на это право?
С м е р т ь. Имеешь. Да только тебе давно уже пора быть готовой к этому.
С т а р у ш к а. Ну, я же не знала, что ты придёшь именно сегодня. Вот если бы предупредила…
С м е р т ь. Если бы да кабы! Нечего мне морали читать. Собирайся и пошли!
С т а р у ш к а. Не торопи меня, Смертушка, прошу тебя. Я ведь действительно очень стара. Не собраться мне быстро.
С м е р т ь. Не моя эта проблема.
С т а р у ш к а. Знаю, знаю. Но сделай ты для меня исключение. Неужели я его не заслужила? Ну пожалуйста, приди попозже.
С м е р т ь. И когда мне к тебе придти?
С т а р у ш к а. Я на двери мелом напишу – когда. Вот завтра приходи, а там всё будет написано.
С м е р т ь. А не обманешь?
С т а р у ш к а. Да куды ж мне теперь деваться-то? Ты уже знаешь, где я живу. Найдёшь сразу.
С м е р т ь. Хорошо, бабка, по-твоему будет. Но учти – завтра приду обязательно. Мне свой долг тоже исполнять нужно.
С т а р у ш к а. Приходи, Смертушка, приходи. Раз дело такое, то уже всё.
С м е р т ь. Вот давно бы так. А теперь я ухожу, но с тобой, бабка, не прощаюсь.
С т а р у ш к а. До свиданья. Буду ждать.
С м е р т ь. До встречи. Да смотри у меня!  (Уходит).
С т а р у ш к а (одна). Ну вот и дожила. Раз сама Смерть в дом пришла, так просто её уже не выгонишь. Но что же мне на двери написать?  (Пауза)  Ага, придумала! Напишу-ка я слово «завтра». А там увидим, что будет. (Уходит).


К а р т и н а   в т о р а я.

Входит    С т а р у ш к а.

С т а р у ш к а. Ну вот, прошло семь дней, а Смерть так и не появилась. Видать, забыла она про меня. Это и к лучшему. Значит – ещё поживу.

Входит   С м е р т ь.

С м е р т ь. Что, бабка, обмануть меня хотела?
С т а р у ш к а. Что ты! Что ты! Да разве я б посмела?
С м е р т ь. Посмела! Скажи мне, что ты написала на двери?
С т а р у ш к а. А я уже не помню. Склероз!
С м е р т ь. Тогда я тебе напомню. Там написано – «завтра».
С т а р у ш к а. Ну и что?
С м е р т ь. Что значит – ну и что? За нос решила ты меня поводить, плутовка ты старая! Не выйдет!
С т а р у ш к а. Я… Я не хотела.
С м е р т ь. Семь дней подряд я к тебе ходила. Как не приду, всё написано «завтра». Ловко же ты меня провела.
С  а р у ш к а. Ой, прости меня, Смертушка. Не знала я, что оно вот так выйдет. Ну не хотела я тебя обмануть.
С м е р т ь. Так, всё! Хватит причитать! Поговорили и довольно. Иди за мной!
С т а р у ш к а. Смертушка, милая, на коленях тебя прошу (становится на колени), ну не забирай ты меня сейчас.
С м е р т ь. Ты опять за своё, упрямая Старуха!
С т а р у ш к а. Всё, всё. Не буду я больше спорить с тобой. Раз суждено мне умереть, значит, тому и быть.
С м е р т ь. Тогда иди за мной.
С т а р у ш к а. Умоляю тебя, Смертушка, подари мне ещё денёк. Ни о чём тебя не прошу. Завтра я буду готова.
С м е р т ь. Это твоё последнее желание?
С т а р у ш к а. Да, Смертушка, последнее.
С м е р т ь. Хорошо, бабка. Последнее желание – это закон. Готовься. Завтра я буду здесь.
С т а р у ш к а. Я всё поняла, Смертушка. Буду тебя ждать.
С м е р т ь. То-то же. И не вздумай обмануть меня снова. Не прощу!
С т а р у ш к а. Не изволь беспокоиться, Смертушка. В это время я буду здесь.
С м е р т ь. Что ж, я ухожу. До завтра.  (Уходит).
С т а р у ш к а (встаёт). До завтра. Упрямая ты, Смерть. Но и я тоже не промах. Посмотрим, ещё чья возьмёт! (Уходит).


К а р т и н а    т р е т ь я.

С т а р у ш к а (одна). Вот и настал этот день. Что ни говори, а умирать-то ведь никак не хочется. А эта Смерть должна вот-вот придти. Эх, вот он какой, оказывается, этот последний час.  (Пауза)  А если мне от неё спрятаться? Почему бы нет? Раньше отчего ко мне Смерть не наведывалась?  Найти меня не могла. Вот сейчас спрячусь от неё где-нибудь, и пускай она меня ищет. Где бы вот? (Пауза) Попробую в дальнем углу.

Переходит в дальний угол.

Нет. Пожалуй, здесь меня Смерть найдёт. Куда бы ещё?  (Пауза) Попробую в другой.

Переходит в другое место.

Вот здесь и отсижусь. Может она меня тут и не увидит.  (Пауза) Нет, и здесь она меня найдёт. Попробую ещё в одном месте.

Переходит в третье место.

Вот здесь неплохо.  (Пауза) Нет. И здесь от неё тоже не спрячешься.  (Пауза) Ну что делать-то теперь? Где прятаться – я уже не знаю. Куда ни глянь, а найти меня теперь везде можно.  (Пауза) Видимо, ничего не поделаешь, придётся мне сегодня помирать. Раз судьбе это угодно, то пусть оно так и будет. Я как-то слышала от одного баснописца такую фразу:
              «Как жить не тошно,
                А умирать ещё тошней».
Как это правильно сказано! Что ж, буду теперь встречать Смерть. Пусть забирает, раз уж мне от неё никуда не деться. Вот только в чём мне её встречать?  (Пауза) Ага! Придумала! Надену-ка я свою любимую шубу и свой любимый платок. Где-то они у меня здесь лежали.  (Ищет вещи) А вот они, нашла.

Достаёт облезлую шубу и старый-престарый платок.

Одену-ка я вас сейчас, и буду так встречать свою Смерть.  (Одевается) Сколько лет они меня от холода спасали, так пусть хоть сейчас мою душу согреют. А так будет и помереть не страшно.

Входит   С м е р т ь.

С м е р т ь. Вот и я пришла за тобой. Встречай.
С т а р у ш к а (оборачивается). Я здесь!
С м е р т ь (испуганно) Ой! Кто это?
С т а р у ш к а. Не узнаёшь?
С м е р т ь. Н-нет.
С т а р у ш к а. Я твоя смерть!
С м е р т ь. Как – смерть? Не может быть! Смерть – это я!
С т а р у ш к а. Нет, это я твоя смерть!
С м е р т ь. Как? Разве у Смерти тоже есть смерть?
С т а р у ш к а. У каждого есть смерть. У тебя только её не было. Но воя я, нашлась!
С м е р т ь. Не может быть!
С т а р у ш к а. Смотри и дрожи! Я – твоя смерть!
С м е р т ь. Ой, только не это! Только не это!
            С т а р у ш к а. Тогда иди отсюда подобру и поздорову! Иначе я тебя к себе заберу!
С м е р т ь. Нет! Нет! Нет!
С т а р у ш к а. Тогда – вон!
С м е р т ь. Ухожу, ухожу!

С м е р т ь   пятится назад.

С т а р у ш к а. И не приходи сюда больше!
С м е р т ь. Не приду! Не приду! А-а-а!  (Убегает).

С т а р у ш к а   снимает шубу и платок.

С т а р у ш к а. Надо же, как оно вышло. А? Сама от себя такого не ожидала. Смерть напугать. Даже не вериться.  (Пауза) Ну раз это произошло, значит, оно и к лучшему. Буду жить дальше, если, конечно, эта Смерть ко мне снова не придёт.

2013 г.

Автор: Луков Павел Николаевич.