Тростник и голубка. Глава 43

Наталия Пегас
Глава 43. Приступ нежности

К девяти часам прибыл граф Нуаре. Он поприветствовал мадемуазель Фальк и виконтессу, а затем поднялся к себе, чтобы отдохнуть после изнурительного путешествия. Жерар отослал всех слуг, и запер дверь, опасаясь, что ему могут помешать. Он достал из кармана кожаный мешочек, и с хитрой ухмылкой подбросил его вверх.
- Наконец, я смогу освободиться от своей жёнушки.
Граф сел за стол, аккуратно развязал шнурок на мешочке, и достал из него коробочку отделанную перламутром. На вид это была обычная табакерка, но неё находился бесцветный порошок. Неизвестный яд, который Нуаре приобрёл у знакомой колдуньи пару дней назад. Он любовно поглаживал крышечку, прежде чем открыть её и полюбоваться своим приобретением. Вскоре Жерар, спрятал табакерку в надёжное место, переоделся и направился к Соланж. Ему не терпелось приступить к осуществлению своего плана. Графиня Нуаре встретила его спокойно.
- Скучала ли ты по мне, моя радость? – спросил он, поцеловав её руку. – Ну, признайся, что скучала.
- За время вашего отсутствия произошло слишком много событий…
- Да, я слышал, принц Амадей покинул поместье. Мне хотелось бы узнать причину.
- Должно быть, у него возникло неотложные дела, - предположила Соланж, повернувшись к зеркалу.
Граф почти сразу заметил, что супруга немного переменилась. И даже похорошела, если бы не её безвкусные наряды, то она могла бы затмить любую светскую красавицу. Он нахмурился, вспомнив, что принц выскользнул из его рук.
- Как скоро он вернётся?
- Этого я не знаю.
- А должна была бы знать, - протянул Жерар, прижимая её к себе. – Ты ведь заметила, что нравишься ему. Почему же в таком случае ты не была с ним любезной?
- Я не совсем понимаю…
- Ах, не понимаешь? Так я объясню, мне нужно было обсудить нечто важное с принцем, и я надеялся, что он всё ещё здесь. А ты, зная, какой интерес вызываешь у Амадея, могла бы посулить ему что-нибудь. Это же такая мелочь!
- Вы полагаете, что ваша супруга может кокетничать с кем пожелает? Ну, знаете ли, это переходит все границы.
- Я просто подумал, что нам не мешало бы иметь такого друга, как его высочество. Только и всего.
- Но вы намекали, - голос графини звенел от возмущения, - чтобы я была любезна с гостем.
- Да. А что в этом особенного? Разве принц не заслуживает особого отношения?
- Хотелось бы знать, что вы имеете в виду?
- Всего лишь дружеского расположения, моя дорогая, - улыбнулся Нуаре. – Кажется, вы сердитесь.
Соланж замотала головой. Граф схватил её за подбородок и жарко поцеловал в губы. Девушка зажмурилась. Когда супруг отпустил её, она подошла к окну, стараясь вдохнуть чуть больше воздуха. Жерар попросил написать принцу письмо, и пригласить его в поместье.
- У меня нет для этого нужной причины.
- Придумай что-нибудь, любимая. У женщин всегда есть козырной туз в рукаве. Не так ли?
Он послал на прощание воздушный поцелуй, и, поклонившись, вышел. Графиня Нуаре опустилась на диван. Её всю трясло от омерзения. И раньше этот человек не вызывал ни малейшей симпатии, а теперь и подавно. Она позвонила в колокольчик, и попросила Жюльет передать короткую записку кузену. Этьен появился через полчаса. Соланж передала в точности свою беседу с супругом, и Лакруа был потрясён услышанным.
- Что мне делать? – обратилась к нему графиня.
- Я в недоумении. Похоже, Жерару что-то нужно от принца. Вот хитрец! И здесь своего не упустит. Мы должны посоветоваться с месье Ришаром. Таково моё мнение.
- Да, ты прав. Какие у тебя новости?
- Я решил уделить внимание сестре. Кстати, уже сообщил её супругу о том, что пора бы Виолетте возвратиться в Париж.
- Тонкая работа. Но не возникнет ли скандал?
- Не волнуйся, - успокоил Этьен. – Зять человек ревнивый, и всё-таки в большей степени мудрый. Я сумею всё уладить.
- Остаётся две проблемы.
- Две?
- Да. Первая. Не вызовет ли подозрений моё общение с лекарем?
- Это просто. Ты пожалуешься на головную боль, или бессонницу. Тогда, беседы с месье Ришаром будут восприняты правильно.
- Хорошо. А как быть с маэстро Стефано?
- С ним не возникнет проблем. Он всё больше у себя. Правда, в последние дни часто гуляет в саду. Это тебя тревожит?
- Разумеется, - призналась Соланж, разглаживая складки на юбке. – Мне кажется, Жерар знает гораздо больше, чем мы полагаем.
- Я не силён в подобных вещах. Но мы можем и это обсудить с Ришаром.
Она согласилась, что у них нет другого выхода. И потом, графиня желала узнать, что же находится в той книжице, которую они обнаружили в подземелье. Но пришлось дождаться вечера, когда мадемуазель Руж снова принялась развлекать всю компанию игрой на рояле. Этьен сидел возле Изадоры, а Жерар о чём-то шептался с виконтессой. Амалия по просьбе хозяйки дома всячески старалась заболтать графа, чтобы он хоть на минуту забыл о своей благоверной. Не было только Виолетты. Та, получив гневное послание от мужа-министра, пребывала в дурном расположении духа.
- Ви, что с тобой? – поинтересовалась Соланж, войдя в комнату.
- Ты не поверишь. Муж требует, чтобы я вспомнила о своих обязанностях жены и матери. Представляешь? Я-то думала, что хоть здесь смогу немного отдохнуть от этой бесконечной суеты.
- Вероятно, он чувствует себя одиноким вдали от тебя.
- Нет, нет, - покачала головой графиня фон Веттин. – Думаю, ему про меня насплетничали.
Потом Виолетта расплакалась, и тогда, послали за лекарем. Месье Ришар дал ей выпить микстуру, от которой захотелось спать. Графиня фон Веттин решила прилечь, а Соланж и лекарь незаметно вышли в коридор.
- Нам надо поговорить, - сказал месье Ришар.
- Я тоже так думаю. Только не знаю, куда нам пойти…
- В комнату маэстро Стефано. Мне известно, что он внизу. Обещал порадовать гостей. Так что там самое безопасное место.
К счастью, в комнате, которую теперь занимал музыкант, никого не было. Лекарь запер дверь, и через минуту сел напротив графини Нуаре. Собеседница принялась рассказывать о том, что Жерар слишком странно вёл себя утром.
- Надеюсь, вы согласились написать письмо принцу?
- Я не дала прямого ответа. Думаете, мне следует выполнить его просьбу?
- Скажите ему, что вы написали Амадею. А дальше посмотрим, как он себя поведёт. Полагаю, в скором времени он начнёт действовать.
- Именно это меня и пугает, - призналась Соланж.
- Мы уже знаем о его плане, так что будем очень внимательны. Настоятельно советую вам ничего не принимать из его рук, не пить и не есть то, что он вам предложит.
- Хотите сказать, он намерен меня отравить?
- Это пока всего лишь предположение.

Художник Sydney Kendrick.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2013/11/15/787