Ruben Dario, Рубин

Шахриза Богатырёва
- А, так это правда! Значит, какому-то парижскому искуснику удалось извлечь из глубин своих реторт и колб этот пурпурный кристалл, точь такой же, каким инкрустированы стены моего дворца! – восклицая так, в глубокой пещере, служившей ему жилищем, ходил взад-вперёд маленький гном, мелко подпрыгивая, отчего длинная борода его тряслась, а колокольчик на синей остроконечной шляпе позвякивал.

Действительно, друг столетнего Шеврёля, чуть ли не сам Альтотас, химик Фреми (1) нашёл способ изготавливать рубины и сапфиры.

Потрясённый гном, долгожитель, мудрец и гений, продолжал свой взволнованный монолог.

- О, мудрецы средневековья! О, Альберт Великий, Аверроэс, Раймонд Луллий!(2) Вам не удалось увидеть священного блеска философского камня, и вот, не изучив формулы Аристотеля, не зная каббалы и чёрной магии, появляется человек из девятнадцатого века, чтобы средь бела дня создать то, что мы производим в наших подземельях! Итак, заклинание! Сплав из двадцатидневной смеси диоксида кремния и алюмината: окраска бихроматом углекислого калия или оксидом кобальта. Хм… по правде говоря, какой-то дьявольский язык…

Он усмехнулся и замолчал.

***

Вызвавший столь сильное волнение предмет лежал тут же, на большом золотом камне: маленький круглый рубин, слегка поблескивающий, как гранатовое зёрнышко на солнце.

Гном поднёс ко рту рог, который носил на поясе, и эхо пронеслось по обширным сводам. Тотчас же с шумом и топотом примчались все гномы.

Пещера была просторной и озарялась странным белым светом. Это сияние  исходило от переливающихся карбункулов, густо инкрустированных в многочисленные ячейки в каменных сводах пещеры; мягкое мерцание озаряло  всё вокруг, и от этого прекрасный дворец представал во всей своей красе.

На стенах, на золотых и серебряных пластинах, между прожилок лазурита множество драгоценных камней,  как арабески в мечети, образовывали причудливые рисунки. Кристаллы бриллиантов, чистые и прозрачные, как капли воды, переливались радугой.  Изумруды отбрасывали зелёные отблески рядом с халцедонами, стекающими со сталактитов. А сапфиры, собранные в причудливые розетки, были похожи на большие синие трепетные цветы.

Золотые  топазы и аметисты окаймляли бордюры по периметру, и из  кристально полированного агата под ногами, сплошь усыпанного опалами, повсюду пробивалась струйки  воды, которые мелодично разбивались на звонкие капли, словно металлическая флейта выдувала легчайшие звуки.


Гномы собрались - одни с молотками и маленькими топориками, другие празднично одетые, в блестящих алых колпачках, усыпанных  драгоценными камнями, но всех одинаково разбирало любопытство. Пак начал говорить, хитрый Пак! Он указал на фальшивый рубин, который лежал на золотом утёсе оскорблением всему этому блистающему великолепию:

- Вы просили показать образец новой подделки, сделанной человеком, и я выполнил вашу просьбу.

Гномы, сидя по-турецки, расправили усы и поблагодарили Пака медленным наклоном головы. Те, кто сидел ближе к нему, с выражением удивления рассматривали красивые грани.

Пак продолжал:

- О, Земля! О, Женщина! С тех пор, что я увидел Титанию(3), я был рабом одной и почти мистическим обожателем другой…

И затем, словно в сладостных грезах:

- О, эти рубины! В великолепном городе Париже, летая невидимкой, я видел их повсюду! Они сверкали в ожерельях куртизанок, в экзотических орденах авантюристов, в кольцах итальянских принцев, в браслетах примадонн…

И с вечной хитрой улыбкой:

- Я проскользнул в какой-то новомодный розовый будуар. Там была очень красивая спящая  женщина. Я снял с её шеи медальон, а из медальона вынул рубин. Вот он.

Все рассмеялись. Такой поднялся перезвон бубенцов!

- Ай, дружище Пак!

А потом высказали своё мнение о фальшивом камне, об этой подделке, изделии человека или искусника, что ещё хуже.

- Стекло!
- Колдовство!
- Отрава и каббала!   
- Химия!
- Попытка подражать осколку радуги!
- Красный клад из глубин земного шара!
 - Изготовлен из затвердевших лучей заходящего солнца!

Старейший гном с кривыми ногами, чья большая снежная борода и лицо, полное морщин, придавали его лицу вид патриарха:

- Сеньоры! – сказал он. – Вы же не знаете, о чём говорите.

Все прислушались.

- Я - я самый старший из вас. Сейчас мне уже трудно гранить алмазы, но я видел, как создаются эти подземные дворцы. Я, который обтачивал кости земли, копил золото, а однажды пробил кулаком каменную стену и упал в озеро, где изнасиловал нимфу, - так вот, я, старик, расскажу вам, каким образом возник рубин. Слушайте:

Пак заинтересованно улыбнулся. Все гномы окружили старого гнома, седина которого поблекла при блеске драгоценных камней, а руки отбрасывали движущуюся тень на усыпанные самоцветами стену, похожую на холстину, пропитанную мёдом, на которой разбросаны зёрнышки риса.

- Как-то наша горная бригада, работающая в алмазных копях, устроила такую забастовку, что она потрясла всю землю, и мы быстренько выскочили через кратеры вулканов.

Мир был радостным, всё было юным и здоровым: и розы, и молодые зелёные листья, и птицы, в чьи зобы попадает зернышко и прорастает трелью, и всё поле, приветствующее солнце и благоуханную весну.

Лес был цветущим и сладкозвучным, полный трелей и пчёл, шла великая священная свадьба, празднующая свет, и текущий сок глубоко прожигал дерево, и все живое дрожало, блеяло и пело, а все гномы смеялись и были счастливы.

Я выскочил через один потухший кратер. Передо мной расстилалось большое поле. Одним махом я запрыгнул на большое дерево, на вековой дуб. Потом я спустился по стволу и оказался у ручья, у небольшой речки, чьи чистые струи переговаривались кристальными шутками. Я захотел напиться из этого ручья, потому что меня мучила жажда. Теперь слушайте внимательно.

Руки, спина, обнаженные груди, белые лилии, розы, розетки, словно выточенные из слоновой кости, венчали черешни; золотистые отголоски весёлого смеха; и там, в гуще пены, в брызгах вод под зелеными ветвями ...

- Нимфы?
- Нет, женщины.

***

- Я знал, где находится мой грот. Я ударил ногой о землю, и открылась чёрная земля, ведущая к моему обиталищу. Бедняжки, вам, молодым гномам, есть чему поучиться. Под побегами молодого папоротника я скользнул по камням, выцветшим в говорливо-пенном потоке, и её – прекрасную – женщину - я схватил за талию вот этой вот рукой, прежде столь сильной. Она закричала. Я ударил об землю - и мы провалились. Наверху царил ужас, внизу гном – гордый победитель.

Как-то я отбивал кусок огромного алмаза, сверкавший как звезда, который от удара моей кувалды разбивался на куски. Пол моей мастерской стал похож на осколки расколовшегося солнца.
 
Любимая женщина спала поодаль, розовая плоть между кувшинами из сапфира, золотыми статуэтками императриц, на ложе из горного хрусталя, совершенно голая, великолепная, как богиня.

Но в глубине моих владений моя королева, моя любимая, моя прекрасная обманула меня. Когда человек по-настоящему любит, его всепроникающая  страсть способна пронзить землю.

Она любила одного мужчину, и из своей темницы посылала ему вздохи. Они проходили через земную кору и долетали до него; и он, тоже влюблённый в неё, целовал розы в саду, а по ней, влюблённой,– я видел это – пробегали внезапные судороги, и она вытягивая свои розовые свежие губки, похожие на  лепестки сентифолии(4).

Как они чувствовали друг друга? Зная, кто я - я не могу понять этого.

* * *

Я закончил свою работу - большую кучу алмазов, сделанных за день; земля раскрыла свои гранитные расщелины, как губы, изнемогшие от жажды, ожидая сверкающего размельчения роскошного кристалла. Под конец, устав, я ударил молотком так, что разбил камень, и уснул.

Но вскоре я проснулся, услышав что-то вроде стона.
 
Со своего ложа, из своей обители, что была намного блестящей и роскошней, чем у любой царицы Востока, убегала отчаявшаяся любовь моя - похищенная мною женщина. Ай! Желая проскользнуть через открытое отверстие в гранитном массиве, она, голая и прекрасная, изранила о грани расколотых алмазов своё белое тело, нежное, как флердоранж, мрамор и роза.

Из ран её капала кровь, жалобные стоны доходили до рыданий. О, горе!

Я проснулся, взял её на руки, я дарил ей самые горячие поцелуи, но кровь её текла, заливая всё вокруг, и большая груда алмазов окрасилась алым. Целуя, я почувствовал аромат из её горячих уст: душа улетала; тело обмякло.
 
Когда наш великий патриарх, столетний полубог подземных недр, проходил мимо, он нашёл множество красных алмазов…

***
Пауза.

- Поняли?

Гномы встали, очень серьёзные. Ещё раз внимательно осмотрели фальшивый камень, изделие искусника.

- Смотрите-ка, у него нет граней!
- И светится тускло!
- Надувательство!
- И он круглый, как панцирь жука!

И все вместе, кто здесь, кто там, они начали вырывать из стен, из арабесок, рубины, большие, как апельсин, красные и искристые, как кровавые алмазы, и говорили:

- Вот! Вот наше, о, Мать-Земля!

Это было буйство блеска и красок. И они подбрасывали большие светящиеся камни и смеялись. И вскоре, с типичным  достоинством гномов:
- А ну! Презрение!

Гномы поняли. Они схватили фальшивый рубин, разбили его на части и выбросили осколки – с ужасным презрением – в яму, дно которой выходило в старую обугленную сельву. Потом, взявшись за руки, на своих рубинах и опалах, среди сверкающих стен, они начали танцевать сумасшедшую и звонкую фарандолу(5). И со смехом веселились в темноте!

* * *

Пак вылетел наверх, в медосбор новорожденного рассвета, и пошёл по цветущему лугу. И тихонько говорил – с вечной своей румяной улыбкой:
 – Земля… Мать… О мать-Земля, обильная, плодородная, с неугасимым  священным лоном! Из твоего тёмного чрева пробивается сок из могучих стволов деревьев, и золото, и алмазная вода, и целомудренность цветов лилий. О, чистое, сильное, неподдельное! А ты, Женщина, ты – дух и плоть – есть совершенная Любовь!


1. Мишель Эжен Шеврёль (1786—1889) — французский химик-органик, Большой интерес представляют его работы над органическими красками и исследования цветовых контрастов;
Аль-Тотас - наставник графа Калиостро. Обладавший изрядными познаниями в химии, ботанике, физике и медицине, Аль-Тотас поучал своего подопечного «признавать Бога и любить ближнего».
Фреми Эдмонд (1814 г.) - французский химик. Открыл способ получения искусственных драгоценных камней
2. Альберт Великий (1200 —1280) — философ, теолог, учёный, наставник Фомы Аквинского; 
Абуль Валид Муха;ммад ибн Ахмад ибн Рушд (1126 - 1198) — знаменитый арабский учёный и философ. В Западной Европе известен под латинизированным именем Аверроэс;
Раймoнд Луллий (1235— 1315) — каталанский поэт, философ и мыслитель Средневековья, родоначальник европейской арабистики
3. Титания - царица фей и эльфов
4. Сентифолия - сорт роз из Марокко
5. Фарандола - провансальский хороводный танец



Рубен Дарио, Никарагуа  (RUBEN DARIO, NICARAGUA)



Перевод с испанского и пояснения Шахризы Богатырёвой

Фото из интернета