Деревянные лошадки. Поль Верлен, перевод с француз

Надежда Кукушка
Оригинал:

Bruxelles: Chevaux De Bois.

Tournez, tournez, bons chevaux de bois,
Tournez cent tours, tournez mille tours,
Tournez souvent et tournez toujours,
Tournez, tournez au son des hautbois.

Le gros soldat, la plus grosse bonne
Sont sur vos dos comme dans leur chambre;
Car, en ce jour, au bois de la Cambre,
Les ma;tres sont tous deux en personne.

Tournez, tournez, chevaux de leur coeur,
Tandis qu’autour de tous vos tournois
Clignotte l’oeil du filou sournois,
Tournez au son du piston vainqueur.

C’est ravissant comme ;a vous so;le
D’aller ainsi dans ce cirque b;te!
Bien dans le ventre et mal dans la t;te,
Du mal en masse et du bien en foule.

Tournez, tournez, sans qu’il soit besoin
D’user jamais de nuls ;perons,
Pour commander ; vos galops ronds,
Tournez, tournez, sans espoir de foin.

Et d;p;chez, chevaux de leur ;me,
D;j;, voici que la nuit qui tombe
Va r;unir pigeon et colombe,
Loin de la foire et loin de madame.

Tournez, tournez! le ciel en velours
D’astres en or se v;t lentement.
Voici partir l’amante et l’amant.
Tournez au son joyeux des tambours.

Перевод:

Брюссель. Деревянные лошадки.

Кружитесь, кружитесь, лошадки,
Под звуки гобоя сладкие.
Ещё сто кругов или тыщу кругов,
Кружитесь во веки веков.

Толстуха служанка, толстяк солдафон,
Верхом на лошадках им так хорошо.
Хозяева где-то по личным делам,
И рада прислуга свободным денькам.

Кружитесь, кружитесь, лошадки сердец!
Вокруг карусели Амур-сорванец
Стреляет глазами, мошенник, с приветом
Кружитесь, лошадки, под звуки корнета.

Веселая, сытая в праздник толпа,
От хмеля пустая звенит голова.
Летит, будто пьяная вдрызг, карусель.
Кружитесь, лошадки, под крики "Алле!"

Кружитесь, кружитесь, никто не пришпорит,
Одна у лошадок из дерева скорость.
Не будет галопа и бешеной скачки,
Кружитесь, лошадки, без сена и ласки.

Кружились б быстрее, лошадки души,
Уже темнота настигает в ночи,
Вдали от хозяйки и ярмарки шумной
Воркуют вдвоем голубочек с голубкой.

Кружитесь, кружитесь! Под бархатом неба
Рассыпались звёзды в блестящих одеждах.
Любовники спят на пуховых перинах,
Кружитесь под звуки глухих тамбуринов!