Как узнать сибиряка
Когда мы учились в школе, учительница по истории, Людмила Викторовна, рассказывала на уроке, как ездила на запад страны:
"Экскурсовод говорит:
- Сибиряков сразу видно.
Один из группы спрашивает:
- А чё ?
- А вот по этому вашему "чё" и видно."
Мы удивились:
- Как так? Только мы, сибиряки, так говорим?
Потом одноклассница съездила в Москву, мы ее засыпали:
- А как они разговаривают?
- МААм, пААшли в магААзин.
- Как в Улан-Удэ что ли?
А улан-удэнцы также акают: " Чё-кААво". Говорят, у них многие в московских вузах учатся, вот они и слизали.
А у нас еще говорят:
- Откуль? Отсюдова. Откедова? Оттедова. Откеда? Отцеда.
В Байкальске говорят:
- Евошний, еешний, иха.
В Киренск поехали на диалектологическую практику от пединститута, там такое слышали:
- Вясна, деуки (аканье, яканье). Еще бывает еканье: вЕсна.
После курсовой "Элементы просторечий в рассказах Шукшина" мне стало понятно, что неправильная речь интересно выглядит в литературном произведении. И стала понемногу отказываться от "что" в пользу "чё", но в школе так говорить нельзя. Там надо вообще отвечать за каждое слово, не дай бог, предложение не закончено или неправильно построено. Но выглядят такие предложения казенно и скучновато.
Во время работы в школе заметила, что дети засыпают при правильной литературной речи педагога. Но стоит сказать: " А чинное правило мы сейчас будем проходить" (жаргонизм), просыпаются:
- А чё?
В Нижней Ирети Черемховского района на активной педагогической практике почему-то слышали от учителей начальных классов:
- А он не читат. На уроке ничё не делат.
В Волгограде окают и Г фрикативное:
- Уважаемые ВОлгОградцы и гости гОрОда-героя.
Однокурсница считает, что мы, в отличие от москвичей ( "Оооль, гляаань"), говорим с литературным произношением, если не считать просторечий. Хотя недавно я заметила, что при обращениях в именах мы делаем ударение на последний слог и тянем последнюю гласную:
- СашАА, иди сюда.
- Татьяна ПетровнАА, Вы где?
Мы проходили по диалектологии какую-то карту расположений диалектов и говоров страны, но сдается мне, есть иногда несоответствие карте. Кстати, некоторые у нас произносят Г фрикативное (это Г по-украински), хотя давно здесь живут. Может, люди переезжают с места на место, предыдущие говоры оставляют при себе,и кто-то перенимает.
Кстати, дикторы на телевидении сейчас иногда употребляют просторечия в новостях: "Потерпевший ПО ПЬЯНКЕ открыл окно."
22.03. 2014. 10.54