Уильям Шекспир. Сонет 43

Вадим Розов
43.
When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.

43.
Когда дневное кончится мельканье
Ненужностей, творящих суету,
В глазах усталых лишь одно желанье -
Скорее погрузиться в темноту.
Я узнаю в счастливом сновиденье
Твою едва мерцающую тень.
Но вот она светлей... Ещё мгновенье –
И дух твой засиял, как ясный день!
Мы встретились - ещё одно свиданье,
Под сенью мы благословенных крыл...
О, если б в час смертельный на прощанье
Твой светлый призрак мне глаза закрыл!
Дни без тебя - как ночь в глуши унылой.
Придёшь во сне ночном - и солнце всплыло!