Уильям Шекспир. Сонет 101

Вадим Розов
101.
O truant Muse what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer Muse: wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour, with his colour fixed;
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem, long hence, as he shows now.

101.
Чем объяснишь, о Муза, небреженье
К извечной Истине и Красоте?
Почёт им, ведь они - в своём служенье
Моей любви – на должной высоте.
Ты говоришь, что проку нет в прикрасах,
Когда идёт о совершенствах речь,
Мол, нет нужды в прекраснодушных фразах,
Что главное - всю чистоту сберечь.
Да будет так, но немотой нелепо
Красу и Правду утверждать в веках.
Молчание сродни златому склепу.
Пускай они ликуют в похвалах –
С моей любовью! Муза, славь их вечно
Чтоб лики их сияли безупречно.