Арье Ротман. К 60-летию со дня рождения

Раиса Коротких
Сайт «Проза ру.» и «Стихи ру.» дает нам удивительную возможность встречи с произведениями, которые покоряют и остаются с тобою навсегда. В их числе – произведения Арье Ротмана, которому 6 марта текущего года исполнилось 60 лет.

В эту годовщину мне, одной из  читательниц этого автора, хочется сказать несколько слов о его творчестве, поздравить его с юбилеем, а главное – открыть читателю, который  случайно прошел мимо большого и разнообразного творчества Арье Ротмана,  этого автора.

Анализ всего творчества Арье Ротмана, несомненно, ждет своего исследователя. Такие попытки уже предпринимаются. Можно назвать, например, работу Валентины Симоновской «АРЬЕ РОТМАН. СЛОВА ЛЮБВИ», но она только  открывает исследования, которые, конечно же, будут продолжены.

В данной публикации эта цель не ставится, да она и не плечу мне, поскольку требует специального образования. Я бы даже уточнила: литературного, исторического, историко-религиозного, широкого масштабного видения непростой истории еврейского народа, знания многих языков, включая  древнееврейский.

Да и разнообразие палитры творчества Арье Ротмана очень широко. Огромное место в нем занимают переводы на русский язык псалмов Древнего Завета. Как мне кажется, основная  задача автора в этой прямо-таки титанической работе на протяжении 40 лет состояла в том, чтобы повернуть взгляд читателя к древней истории вероисповедания, ее истокам.

На мой взгляд, он не касается сущности самой религии, взаимоотношений, например, иудаизма и православия. Его задача ограничивается, с одной стороны, художественными рамками. С другой стороны – желанием напомнить читателю о неотвратимости ответа каждого за свою жизнь перед Богом.

 «Да искупит Господь душу мою,
  из преисподней вознесет к Себе!
  Скопидома богатого не почитай,
  не кланяйся многоимущему»  (Псалом 49).

Поэтический перевод "Книги хвалений"   - о ней в истории литературы будет особый разговор, ибо не зря написано: "Книга Хвалений - наше убежище от боли".

Позволю согласиться  и с тем, что " в этих  стихах человек предстает таким, каким сотворен: "зыбкий границей миров, слабым, вечно колеблемым, но не гаснущим пламенем на ветру добра и зла, жизни и смерти, веры и отчаяния".
Ибо сказано, что "счастлив человек, не вступивший злу вослед, на путь греха не вставший, не внимавший злословью пустых бесед, утолявший жажду из Господней чаши."
(Книга Хвалений". Перевод Арье Ротмана. - Кирьят-Арба, 2013, псалом 1).

         Сегодня переводы Арье изданы в «Книге хвалений» и  доступны каждому читателю.  Издана также книга «Плач Иеремии». Как отмечает автор, в день скорби 9 Ава, сыны Израиля перечитывают свиток Эйха, вспоминая трагические события еврейской истории.


«Плач Иеремии» рисует картину гибели Храма и разрушения Иерусалима, которые впервые, согласно традиции, описал пророк Иеремия в Талмуде. Скорбь пронизывает всю элегию. Но не только огромного размера бедствия описываются в ней. Пророк обнажает причины, приведшие к катастрофе, пытается преодолеть отчаяние и разглядеть в будущем свет надежды.

Из молитвы отдельного человека «Плач Иеремии» стал молитвой всего народа, выражением скорби по утраченной близости к Богу и надежды на ее возвращение. В мольбе о спасении слышится крик: «Позволь мне все исправить!»

Большое место в творчестве Арье Ротмана занимает цикл стихов. Лирика, метафизика, сострадание – свиток разный в разные годы. Юность поэта и лирика неотделимы. Впрочем, стихи в эти годы пишут многие. Но вот  читаешь: «Я люблю тебя так, что мечтает стать твоим именем каждая запятая», - и понимаешь, что так сказать мог только  Поэт. Не зря в отзывах на его стихи можно прочитать: «Как талантливо у Вас расписано.  Как несуетно и глубоко». Или отзыв на его прекрасный рассказ «Камея»: «Это… на разрыв аорты».

Можно читать и читать, наслаждаясь каждым словом.

«Когда ты уходишь, возвращается время, жалуется, кряхтя недужно. Проснувшиеся часы по мушиному потирают стрелки. Время знает: когда ты рядом его не нужно, поэтому оно чувствует себя не в своей тарелке. Когда ты уходишь, я теряю имя. Никто не зовет меня оставаться на свете. Люди бесчисленны, тяжело разговаривать с ними. Когда ты уходишь, они рассаживаются в моем кабинете. Не уходи. Возлюбленные неповторимы. Бог хранит нас только пока мы вместе. Вспыхивая, Его милосердие оставляет мгновенный снимок счастья, пока фотограф заплетает косы невесте».

Но пройдут годы... И уже другая нота звучит в его стихах.

«Я люблю тебя так же просто,
как сменяется годом год,
как стволы прибавляют в росте,
как приносит яблоня плод.

Я люблю тебя каждым вздохом,
каждой мыслью в потоке дел,
что в тебе хорошо, что плохо,
я доныне не разглядел.

Я люблю тебя так же просто,
как растет из земли трава.
Приминают ее колеса,
а она все жива, жива...».

Трудно унять волнение и от этих строчек:

« Когда мы встретимся в том лесу,
где смеркается
- старики,
собирающие валежник,
я дыханием
удержу тебя на весу,
паутинка моя,
сентябрьский подснежник».

Хорошо, что цикл стихов скоро можно будет читать на бумаге,  а уже сейчас слышать их запись в исполнении самого автора. Удивляться написанному и выстраданному:
 
«Стоит думать начать,
стоит лампу зажечь,
начинает звучать
незнакомая речь.

Это русская речь
в иудейской глуши
все пытается течь,
все бормочет, шуршит…».

Или вот это стихотворение «Возвращение в землю», говорящее так о многом:

« Я покой поколений несу, что устали скитаться.
Погребенья во мне ожидают тела,
тех, чьи души свободны и молят: добраться, добраться
до ложа земли, что некогда нас родила.

Я слышу мольбы, и сложить свою ношу готов.
Без горечи вечность отдам, как поклажу возница.
Я с ней свою жизнь пересек, уходя на восток,
где небо скорбящее ждет, чтоб на прах опуститься».

Можно без конца цитировать Арье Ротмана, но лучше его читать. Читать переводы псалмов, стихи, пьесы, начатый новый цикл обращения к пророческой поэзии с настроем автора на раскрытие историзма переживания, духовной связи с прошлым.

«Когда соберемся мы в стаи
потянемся небом в Исход,
    раздернется твердь и растает,
 и бездна под ней расцветет.
  Смешные в своих вереницах,
со скарбом родной нищеты,
потянемся клином как птицы,
на зов немудрящей мечты.
  И мир как паром на безбрежье
качнется за нами в тоске,
и руки заломит в надежде
    повиснув на волоске». (Исход, 2009).

Читая Арье Ротмана, слыша подчас недосказанное, хорошо понимаешь силу его художественного таланта, огромного поэтического дара, раскрывающего дихотомию добра и зла, поиски целесообразности, гармонии, за которыми  невольно чувствуешь и  раны его собственной судьбы. Не случайно он писал: «Человеческую боль надо расстилать на солнце, чтобы она кричала».

Компасом его творчества стали  слова его Учителя рава Исаака Зильбера: «Никогда не изображать зло привлекательным, а добро – недостойным».

Хороший компас для всех, не правда ли?
Как хороши и эти слова: «Туман увлажняет перья уснувших птиц. Голоса их прислушиваются к рассвету. Безветрие. Книга жизни не шелохнет страниц. Молчание утра, страшней которого нету. Но испуг прервет дыхание, разбудит птиц. Мир дрогнет, услышав их голоса. Очнувшись, книга жизни перевернет листы. Прочти: "Твои глаза умывает роса, поэтому каждое утро они чисты".
Спасибо Вам за огромный труд, его высокую художественную и нравственную планку!

Спасибо Вашим родным! Да хранит Вас всех Бог!

Вам же хочется пожелать здоровья, продолжения творческого пути к радости нам, Вашим читателям, Вашим благодарным читателям, которые, читая Вас, словно кожей чувствуют передаваемую Вами гармонию в мире природы:

«Знай,
что у каждого пастуха
есть своя мелодия.
Ее узнают по травам
И еще по месту,
          в котором пасет пастух.
          Ибо у каждой
          травы
          есть своя песня,
          мелодия пастуха из песен травы слагается».

У  Арье Ротмана есть своя мелодия. Глубокая. Неповторимая. Завораживающая. В которой «столько любви/ и  вся исходит/ слезами». 

Во многих из написанных произведений остро звучит тема бессмертия и цены творчества.

 «Книга и автор/ в переплете из собственной кожи./ Человек не бывает докончен,/ но бывает дочитан./ Его голос становится громче./ Расставаньем встревожен. /Словно лебедь кричит он,/ роняющий писчие перья. / Он бы начал сначала, но нет ему в смерти доверья. /Разве Бог не услышит?»

   Разве Бог не услышит?

Я хочу высказать  свое личное мнение, что Ваше творчество – мирового уровня.

С юбилеем Вас, уважаемый Арье!