Руны ждут прочтения

Николай Бузунов
В Дании всерьёз взялись за расшифровку рунических камней, кои в изобилии разбросаны на территории этой маленькой страны. Для выполнения сей задачи привлечены научные силы и, надо полагать, немалые средства. Ну что ж, давно пора. Проблема, как говорится, перезрела. Датская наука делает большие успехи. Так, недавно ими разработан робот, который выявляет и сам уничтожает сорняки на полях. Это изобретение более практически полезное для народного хозяйства, чем копание в древних текстах. Что касается последнего, то в целях экономии евро и, имея скромный опыт, хотелось бы предупредить датчан о тупиковости попыток прочтения рун, написанных на славянском языке, с помощью германских. Одновременно позволим себе с разрешения читателей подключиться к хорошему начинанию и помочь датским друзьям.
Возьмём, к примеру, изображённый на иллюстрации рунический камень из г. Снолделев, известный, как "камень со свастикой". Свастика это древний индоевропейский и славянский праздничный символ, с которым предки связывали переход от весны к лету. Этот знак был извращён и опошлен нацистами. Он до сих пор считается в мире признаком зла и фашизма.
Но вернёмся к камню. Сложно, конечно, разгадывать надпись, не имея камня перед собой. Но всё-таки попытаемся это сделать. Во-первых видно, что этот камень использовался в праздничных "мероприятиях" и раньше. Об этом говорит прорисованный на нём символ Солнца - круг с перекрестием внутри. Новый праздничный знак изображён слева от надписи. Это венок из трёх рогов для питья хмельных напитков. Собственно и надпись выдержана в том же ключе. Если транслитерировать левую строку, то получится следующий текст: Kunualtstginsuiar. На первый взгляд абракадабра, но, имея опыт дешифровки, получим Kunua Lt stgin su Iar. Как результат - осмысленный текст на выходе: ЦАРСТВУЕТ (правит) ЛИТ СТОНУЩИЙ С ЯРОМ. Лит, как известно из прежних расшифровок, мифический уж, изображаемый на многих рунических камнях. Рассмотрим теперь вторую строку, написанную более мелкими рунами. После транслитерации она будет выглядеть так: Ruhaespularlsalhguku. Разделим на слова. Ruhae s pula r lsa lh guku.  Перевод соответствует романтизму и поэзии этого типа рун: СМЕЮТСЯ С ПОЛЕЙ (в полях) ЖЕ, (в) ЛЕСАХ, ЛУГАХ КЛИЧУТ.
В заключение можно заметить, что свастика как-то не вяжется и не вписывается во всё остальное и возможно добавлена поздней. Такой своеобразный датский вандализм. Конечно он не идёт в сравнение с российским вандализмом. Трудно представить, что стало бы с этим камнем, окажись он на Среднерусской возвышенности.



Источники: project&Itemid=58