Зачем душманы заминировали МАФС?

Константин Семынин
               
                Я все вопросы освещу сполна -
                Дам любопытству удовлетворенье!
                В. Высоцкий


       В январе 2014 года на национальном сервере "Проза.ру" я опубликовал свой исследовательский материал «Тема афганской войны в творчестве Владимира Высоцкого» (http://www.proza.ru/2014/01/24/2099), который вызвал живой интерес среди почитателей  и поклонников творчества Владимира Высоцкого. Позволю себе привести несколько читательских откликов и рецензий на эту статью, из пришедших на адрес моей электронной почты (с сохранением авторской орфографии и пунктуации):
 
       Валентина Лебедева: «Спасибо! Давно искала любой материал об отношении Высоцкого к Афганским событиям. Ничего, кроме воспоминаний Шемякина не нашла».

       Галина Макарова (Павлова): «Константин! Прочла... хотя на такой материал у меня табу... я со своим старшим сыном "прошла" Чечню... с января 95... с площади Минутка. Вот именно такую реакцию от Высоцкого и можно было ожидать. Спасибо и ему и вам за интересный материал... есть строки, которые невозможно читать без слёз».
 
       Валерий Таиров: «Спасибо за прекрасно подобранный и очень интересный материал о Владимире Высоцком и его отношении к афганской войне! Удачи Вам в творчестве!»

       Однако, наряду с положительными откликами, было и несколько критических писем. В частности, читатели просили дать пояснения ко второму приложению статьи, где я привёл четверостишье С. П. Мищенко, написанное им на мотив песни Владимира Высоцкого «Лекция о международном положении», в котором рассказывалось  о боевой операции в городе Акча. Анатолий Зиновьев: «Вот ещё бы расшифровать "МТУ" и "МАФС", чтоб до донышка».  Из приведённой выше цитаты видно, что трудности в понимании текста вызвали специфические аббревиатуры  военной техники и названия населённых пунктов Афганистана, что обильно использовались автором стихотворения в его маленьком произведении.


       Признаюсь, что  изначально  у меня не было цели так далеко углубляться в тематику давних афганских событий, а стихи военного поэта были приведены мной всего лишь в качестве примера солдатского фольклора, появившегося на основе произведений Владимира Высоцкого, но молча проигнорировать просьбы читателей я не смог! Поэтому, вооружившись военно-справочной литературой и техническими интернет-сайтами, я решил написать эту небольшую статью, в которой попытался ответить на все возникшие вопросы по четверостишью С. П. Мищенко об осенней операции 1983-го года в Акче. Напомню его текст:

       Полковники хлебальники разинули,
       Замешкалась мангруппа Шибирган…
       Нам тут же мины басмачи подкинули -
       Под МТУ, под МАФС и Мардиан.
   
       Как видно из авторской ремарки, действие событий разворачивается в афганском городе Акча, что находится в провинции Джаузджан, расположенном в 42 километрах к западу от Балха на дороге к Андхою.

       А теперь пройдём непосредственно по тексту стихотворения:

       Мангруппа - мотоманевренная группа погранвойск. Мангруппы были сформированы в пограничных войсках после трагических событий на острове Даманском в марте 1969 года.
 
       Шибирган - город в Северном Афганистане.

       МТУ - танковый мостоукладчик. Бронированная инженерная машина на базе танкового шасси, которая предназначается для транспортировки, а также установки и снятия, посредством встроенных механизмов, мостовой конструкции в боевой обстановке с целью обеспечения продвижения танков и других боевых машин. Все рабочие операции выполняются машиной дистанционно, без необходимости выхода экипажа. Например, МТУ-90 (на фото слева) наводит один однопролетный алюминиевый (штурмовой) мост грузоподъемностью 50 тонн через препятствия шириной до 24 метров.

       МАФС-3 - автомобильная фильтровальная станция, которая использовалась в Афганистане в полевых пунктах водоснабжения (на фото справа).

       Мардиан - кишлак в провинция Джаузджан в Афганистане.

       Надеюсь, что сейчас я смог исчерпывающе ответить читателям сервера "Проза.ру" на их вопросы. Будем считать, что теперь все точки в моём исследовании «Темы афганской войны в творчестве Владимира Высоцкого» окончательно и бесповоротно расставлены над «i».