Мямля, мямлить - этимология

Сергей Колибаба
1) Существующая этимология

а) Викисловарь/мямля, мямлить

* Корень: -мямл-; окончание: -я. Значение: разг. нерасторопный и нерешительный человек; разг. тот, кто медленно и невнятно говорит. Этимология – нет.

* Корень: -мямл-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть. Значение: разг., сниж. медленно, вяло, невнятно говорить; действовать нерешительно, медлительно. Этимология – нет.

б) Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. М.: Дрофа, 2004

Мямля. Общеслав. Суф. производное (суф. -j-; mj > мл’) от той же звукоподражательной основы, что др.-рус. мъмати "невнятно говорить", хеттск. mema — тж., латышск. m;ms "немой" и т. д.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1982, вып. 9
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_9.pdf

Мямля. Как прозвище (обычно мягкотелого по характеру или нерасторопного человека).
Се аз игумен Кирило … купил есми у Нестерка у Мямли деревню. АСВР II, 16, XVI в. 1397-1410 гг.

б) С. Б. Веселовский. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М. 1974.

Мямля, Мямлин: Нестор Мямля, крестьянин, начало XV в., Белоозеро; Иван
Мямлин, вотчинник, начало XV в., Кострома

в) Словарь Академии Российской 1847
Мямлить. Прост. 1) Непроворно жевать. 2) Говорить, читать, невнятно, медлительно. Он не читает, а мямлит.

3) Обобщение и вывод

* Термины МЯМЛЯ и МЯМЛИТЬ известны русскому языку с XIV века, основное значение – медленно и невнятно говорить. Исследователи декларируют только значение терминов, этимологии – нет.

 * Хетты? Кто был носителем этого слова на протяжении 2,5 тыс. лет, «чудесным» образом терминология не распространяется?  Хетты исчезли с исторической арены в XII в. до н.э., письменный язык – вариант вавилонской клинописи (семитский регион), дешифрован в 1916 году. Маловероятна связь  хеттского языка (мертвый с XII в. до н.э.) с русским термином XIV в. 

* На территории Восточной Европы издавна присутствовали носители языка иврит и иудеохристианства, материнской идеологии - еврейские общины; начиная с I в. н.э. в Крыму и Тамани, в VIII-X веках Хазарский каганат построил государственность на иврите и иудаизме. В X-XIII веках еврейские общины фиксируются в Киевской Руси, позже в Литве и Польше и наконец, с XVIII века в составе Российской империи и СССР.
 
У нас и сегодня есть идеологическая организация -  иудеохристианская Церковь, имеющая  мощный аппарат на местах – распространитель Слова Божьего и, безусловно, авторитетная Программная литература – Библия.

Вывод

Целесообразно проверить связь термина с библейскими образами и лексиконом иврита, сознание и мышление средневекового русского населения было религиозным.
Основная характеристика слова-понятия – ГОВОРИТЬ невнятно, если удастся найти соответствующее понятие в иврите, значит наше предположение - верно.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, выделим общий корень в понятиях МЯМЛЯ и МЯМЛИТЬ, уберем гласные (иврит язык согласных букв) = М.М.Л., М.М.Л.Т., очевидно, слово составное, где М приставка, а М.Л. – корень.

* Иврит,  распространенные формы

МЕЛЕЛ речь, говорение, пустословие, говорить, высказывать.
М.Л.Л. МИЛЕЛ говорить, молвить, изрекать.
МЕМАЛЕЛ РАВРЕВАН (арам.)  хвастун.
РАВ МЕЛЕЛ многословный.
МИЛМЕЛ бормотать, лепетать;  бормотание, лепет, бред; быть сказанным невнятно;
МИЛТА (арам.)слово, речение.

* Интерпретация

Русск. МЯ+МЛЯ = ивр. МА кто +  МЕЛЕЛ речь, говорение, пустословие, говорить, высказывать; т.е. кто занимается пустословием, не ясно высказывается.

Русск. МЯ+МЛИ+ТЬ = ивр. МА кто +  МЕЛЕЛ речь, говорение, пустословие, говорить + ТАА блуждать, заблуждаться, ошибаться; т.е. кто говорит с ошибками в речи, «блуждает» в словах.

* Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Ст. Алфавит сравнительный

При транскрибировании еврейских слов на русский язык буква иврита ЛАМЕД (Л) передавалась русской буквой Л, отмечены случаи, когда в конце слова она исчезает.

* Источник

См. стронг иврита 4449, М.Л.Л.


б) Библейский образ

* Притчи 6:12: «Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
 6:13: Мигает глазами своими, говорит (МЛЛ) ногами своими, дает знаки пальцами своими; 6:14 Коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры».


* Даниил 7:20: «и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие (МЕМАЛИЛ, М.М.Л.Л.) высокомерно, и который по виду стал больше прочих.

* Бытие 21:7: «И сказала (МЛЛ): кто сказал бы Аврааму».

Таким образом, «спускаясь» от современного понятия к древнерусскому языку, а от него к библейским текстам (образам и терминам) мы определили, что русские термины МЯ+МЛЯ и МЯ+МЛИ+ТЬ имеют прочную логико-историческую и лексическую связь с древнееврейским языком. Транслитерация (перевод знаков одного алфавита на другой), образованы по модели слова  и образа зафиксированного в библейских источниках.

Уточнено 3.7.2017 г.