Камень из Рёка

   Перефразируя слова выдающегося актёра Евстигнеева из фильма "Берегись автомобиля", "а не пора ли нам с вами замахнуться на товарища нашего…"  - на главную руническую надпись Скандинавии – знаменитый камень из Рёка. Обе стороны этого раритета и представлены на иллюстрации, скопированной из картинок Интернета.
   Сопутствующее пояснение: "Самым известным руническим камнем в Северной Европе является камень из шведского города Рёка. Камень содержит самую длинную руническую надпись из числа известных. Она состоит из 762 рун и датируется IX н.э. веком. Текст написан на всех сторонах камня, включая торцы и верх".
Принятую современную расшифровку этой надписи находим в статье Вениамина Стриги в Интернете: «О Вемуде говорят эти руны. Варин сложил их в честь павшего сына. Скажи, память, какой добычи было две, которую двенадцать раз на поле брани добывали, и обе брались вместе, от человека к человеку. Скажи еще, кто в девяти коленах лишился жизни у остготов и до сих пор все первый в битве. Тьодрик правил, смелый в бою, кормчий воинов в море готов. Ныне сидит он, держа свой щит, на готском коне, вождь мерингов». Однако, русский учёный Сокол-Кутыловский, используя славянские руны, приводит свою расшифровку каждой строки надписи, которая оказалась гораздо длиннее шведской, и доказывает, что «шведская руническая поэма» не имеет ничего общего с тем, что написано на камне в действительности. Ни о каком Вемуде в ней речь совсем не идёт, как и о Тьодрике, которого отождествляют с королём вестготов Теодорихом. Более того, своей расшифровкой он разбивает миф о древней поэтической рунической литературе шведов. Единственной правильной догадкой шведских рунологов является то, что камень является монументом павшим. Что же на нём написано, на самом деле? Приведём фрагмент расшифровки надписи, которая полностью приведена в статье учёного «Рунический камень из Рёка: мифы и реальность»: «Поставили своим званным. Они жизни решили отдать [за] рагов. Не равное сражение то не они начали, они вступили в их бой, так как к ним пришли... Войско они разбили то. Пусть земли к ним отойдут... Датчане напали на земли, на них слуг (работников) владельца тех их земель. Не иначе, как считали установить налог (на) землю их склоняли их ту землю отдать им... Если бы не были неры Ниваннед, Ваннед и Неванхнанне на службе у владельца земли... И не нападают на земли те. Нет датчан тех, так как неры ... охраняют, так как дали (им) земли, их земли...»
Речь идёт о конфликте между земледельческими общинами славянских народов рагов и неров с одной стороны, и датчанами с другой. Датчане попытались собирать с соседей дань, но получили отпор, причём решающую роль в этом сыграли неры, которым и был поставлен этот памятник. Они пришли на помощь рагам. Из расшифровки надписи можно понять, что неры работали в тех местах по найму. После конфликта они получили часть граничащих с датчанами пахотных земель в собственность и обязались их за это охранять от посягательств датчан." - конец цитат.
   К сожалению, и те, и другие рунологи заблуждаются. Читатель согласится, что в первом переводе явная бессмыслица. Заслуги уважаемого О. Л. Сокол-Кутыловского и его учителя Г. С. Гриневича в их гениальном предвидении, что руны написаны на славянском языке. Но, положа руку на сердце, нельзя сказать, что эти расшифровки соответствуют вырезанным на камне рунам. Теперь уже известно, что надгробные камни служили алтарями для сжигания жертв, а также местами игрищ и других "культурных мероприятий" тех времён. Обратимся к оригиналу. Вдумчивый исследователь сразу обратит внимание на повторяющееся буквосочетание ПАТ (pat) - от слова "пядь". Это ключевое слово для распознавания смысла надписи. По-древнеславянски это МЕРА, ИЗМЕРЕНИЕ, УЧАСТОК ЗЕМЛИ. Вспомним бытовавшее во время войны выражение: «ни ПЯДИ своей земли врагу»! Для начала надо отметить любопытное сочетание на одном камне двух видов алфавита. Это более древний, так называемый "старший футарк", и более поздние руны, привычные по основной массе рунических камней Скандинавии. В более позднем тексте кроме привычно отсутствующих O, D и M, нет знаков, обозначаемых буквами H, B и S. Надо полагать, их подменяют G, P и Z, также, как U подменяет О, T подменяет D, а N - M. Вообще текст так велик, что даёт возможность судить об "азбуке". Эти поздние рунописцы добились самого короткого алфавита! Он составляет всего 14 букв: A E G I J K L N P R T U V Z. Для сравнения, древний футарк содержал 24 знака, а современный ему латинский алфавит - 25 букв.
   Разберёмся сначала со стороной камня Б, потому что именно отсюда берёт начало исследуемая надпись.
   Восстановим последовательность написания. Первой строчкой, судя по всему, была нижняя, кверху ногами. Почему же она написана кверху ногами? Можно только предположить, что по той же самой причине, что и бустрофедон, и повёрнутые руны – чтобы не прочитали злые духи. Возможно также, что камень во время написания лежал на земле. С неё и начнём. После транслитерации рун надпись будет выглядеть так:
   Spgwmogizdnsi (дальше следует рисунок) pmhoprsigolm.
Следующей была вертикальная строка:
   Gpoprsigolmsinmgoenprhoslsi.
   Эти две строки и написаны "старшим футарком". В этом тексте встречен не совсем понятный рунический знак в виде перечёркнутой буквы s. Может быть это слог si. Можно также допустить, что перечёркивание означает смягчение знака s. Ещё одно предположение, что это, возможно, цифра).
   Далее был заполнен верх камня рисунком, напоминающем изображения трёх стилизованных, вероятно человеческих, фигур. Возможно, это боги. Во всяком случае перекликается с кельтской  триадой богинь-кормилиц, а также изображениями "рожаниц" и оленей в русских вышивках. На этом первая часть надписи, определённо более древняя, чем остальной текст, была закончена. Время нанесения этой надписи может быть отнесено к 1 – 5 вв. н. э., возможно и к более ранним. После этого камень, очевидно, по каким-либо причинам был предан забвению. Продолжение последовало, как и предполагается в пояснении к картинке (http://veniamin-striga.livejournal.com/47953.html), примерно в 9-м веке.
   Разберёмся с самым древним текстом. Проведём дополнительное разделение: Spg w mogi z d(рунический знак неполный – не хватает одной чёрточки)ns … pmhop r - golm.
G popr- golm-nmgoen prhosl-.
Почти после каждого слова стоит перечёркнутый рунический знак s. Если это si, то, вероятно, означает сей (этот).
   Переведём с помощью известного Словаря http://www.proza.ru/2012/03/22/1663. «Похоронены вместе в могиле же теперь». Дальше действительно нарисован холм, вероятно над могилой. «Помните же (этот) холм.
К (о) попранию (этого) холма невозможно (и) прекословить».
Это может означать, что братская могила была взята под охрану.
Итак, что же продолжили излагать на камне их потомки. Во-первых, они нарушили порядок написания. Вместо того, чтобы делать и дальше вертикальные строки, они перешли на горизонтальные.
   Траслитерация поздней записи:     Airvjvrjngnvinjantvengni             
                                     urekiuilini pat rgvprgi.
   Лёжа, кверху ногами,
iatunuilini pat, дальше следует какое-то заклинание, возможно числа.
   Стоя, Pat akuztualvtaguargi t iku
na ituituekienkunuka tuai tiki ua
pelikia pat akuzpritauntaguari t
uai tiki kunuka atint iuluntivia
kurauinturatviekuruznajnuzjurn
viakuruzjrupruz ualka vizrapulv u
ni graipulva vizrukulv uni gei la vizgarup
-uni kunzunta vizairan uni vti vri
nukz- дальше не разборчиво.
   Для дотошных читателей: рунический знак в виде вертикальной черты с прямой перекладинкой посредине соответствует букве g, такой же с прямой перекладинкой сверху - z, такой же с двумя короткими чертами справа, смотрящими вверх - j. Представляется также, что отдельные короткие черты текста не являются буквами, а соответствуют каким-то междометиям или знакам препинания.
   После дополнительного разделения на слова запись будет выглядеть так:
A Ir vjvrjn gn vin jant ven gni
it reki u ilini pat rgvprgi,
лёжа, кверху ногами iat un u ilini pat.
   Стоя: Pat aku z tua lv ta g uargi t i kuna
i tu i tu eki e n kunuka tuai Tiki ua
peli kia pat aku z pritaunta g uari
tuai Tiki kunuka atint i ulunti via
Kura u in Tura tvie Kuru znajn uzjurn
via Kuru z j rup ruz ualka vi z rap ulv
uni graipulva vizrukulv uni gei la vizgarup
-uni kun z unta vizairan uni vti vri
nuk z…
   Попробуем перевести на русский.
А Яр бросает на гибель воинов (и они) принимают венок гибельный.
(Если) идти (вдоль) реки, у илины (глинистого или заиленного места, возможно заливного луга) пядь (участок земли) - рог берега. Взял он у илины пядь (дальше, вероятно, следуют числа).
Пядь, (на) какой же два лова (возможно участки рыбной ловли), та к варгам (видимо, название народа). То и законно (по закону). И та, и та, это (и) есть нашего князя (короля), твои, Дики, у бели (место, где моют и белят холсты и сукно) которые. Пядь, какая же передана варам (вероятно, дружинники), твоя, Дики - князь, вотчина (наследственная земля). И владеешь (ты) широким обоюдоострым мечом Кура, у иных (по-другому) Тура в древности. Куру знают, увидят меч Кура же и захватывают (врагов) русы. (Во время) войны вы же рабов ловите (добывайте).
Юные, играйте в любовные игры. Ловите (друг друга) руками. Юные, мирно рядом просыпайтесь. Юные, закон же отцов (чтите). Всегда (будьте) с Яром. Юные побеждайте, творите чудеса, поощрены (будете) …
   Теперь вторая сторона камня, возможно написанная другим автором ещё позже.   
   Сторона камня А, строки лёжа:
Raipiaurik ginpurzupi tini
vluzna trentugraipzara iti nukaru e
   Стоя:
Vtuazup tenzaruna pai
nuarinvapivapi avtvaikien unu
akuzukzinipatguaria ualrauja ua intua
pa uaptualv inuzua inuzna tualrauju
japa ezeneuzi uzenuz pat akuzena
rtgua vurniualtuzenurpiviaru
i graipkutuzauktu
i enuj aka…
   После дополнительного разделения на слова получим следующий текст:
   Сторона камня А, лёжа:
Raipi Aurik gin pur zupi tini
vluzna trentu graip z Ara i ti nuk Aru e
   Стоя:
Vtua zup te n za runa pa
inua r in vapi vapi avt Vaik i en unu
aku z uk z ini pat g uaria ual rauja ua in tua
pa uap tua lv inu zua inu zna tua l rauju
ja pa e zeneuzi u zenu z pat aku zena
rtgua vur ni ual tu zenu r pivia r ui
graip kutu z auk tu
i enuj aka…
   И переводим всё на современный русский язык.
"(В) раю Аурик (или Яурик), (он) погиб, герой страны, (на) стенах (крепости).
Вложен (возложен, помещён он) на третий ярус (игрище) же (у) Яра, и ты поощрён Яром есть.
Победила страна. Те нам руны за (это). По
другим (врагам или своим погибшим) же иные плачут, плачут. Послание (надпись) (делает) Ваик, и он там (тут) (объясняет), как же научиться же иным рассчитать (и) предупредить, (чтобы было) равноценно (совершенно, наилучшим образом). В другом (племени, селе) двух женщин (девиц) по красоте поймай (выбери) какую знаешь по имени, какую (просто) знаешь - две рядом равные.
Я (как) есть женат (говорю): у женщин же рассчитывай, какая женщина крикливая, подарки не ценит, ту женщину же (ещё если и) пьющая, (гони, пусть) уходит.
Играет (которая) в уголке же здесь, ту и одевай, как..." - продолжение текста, возможно, на торце камня. Не правда ли, актуально и по нынешний день?
   Как видим, никакой напыщенной хвастливой риторики нет. Хвалят только богов, описывают жизненные ситуации и дают напутствие молодым. Перевод может быть ошибочным в мелочах, но с его помощью восстановлен забытый древний славянский бог Кур. Теперь находят объяснение некоторые известные топонимы, такие, как город Курск, страна Курляндия, Куршская коса и др. Восстановлена такая историческая личность, как король Дики. С древнеславянского это слово переводится, как свирепый, полевой. Славный был «полевой командир» у русов! А главное – это наша, славянская, письменность, к тому же подтверждающая присутствие в древности русов на территории Швеции как раз в 9 веке! Наша, славянская история! И негоже нам, потомкам древних русов, воевать нынче друг с другом.

Источники: http://veniamin-striga.livejournal.com/47953.html


Рецензии
Очень интересно! На тему древних артефактов всегда будут писать мыслители.... Прошлое человечества - это очень интересно....

Шон Маклех   13.02.2016 22:22     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, Шон! Вы тоже постоянно обращаетесь к древним легендам и хроникам. И это тоже захватывает читателей. А прошлое всегда лучше настоящего. Особенно то, что касается молодости.
С уважением,

Николай Бузунов   13.02.2016 23:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.