Мафиози

Григорий Хайт
Мы стояли на обочине дороги уже с пол часа, безрезультатно голосуя проезжающим мимо машинам. Место было достаточно бойким. То и дело здесь пролетали на большой скорости машины. Тем не менее они не останавливались. В лучшем случае слегка притормаживали, но тут же устремлялись дальше. Тогда нам пришла идея пройти с пол километра вперед. Там как раз виднелся поворот, возле которого машины очевидно будут сбрасывать скорость. Кроме того я немного отошел от жены, спрятавшись за растущим возле обочины деревом. Маленькая хитрость тут же дала свои результаты. Любвеобильные итальянцы были не против помочь и подвезти симпатичную девушку. Правда вероятность, что блеснет удача и случайно подвернется машина направляющаяся именно туда, куда нам надо, была не большой. Мы направлялись в курортный городок Санта Маринелла, где нам нужно было сегодня, кровь из носа, найти и снять квартиру для проживания. Хоть не на долго. Хоть на неделю. А там уж разберемся. Санта Маринелла находилась в километрах ста отсюда и вероятность, что нам таки повезет и найдется водитель, направляющийся именно в Санта Маринеллу была очень не велика. Мы уж совсем разочаровались в нашем успехе. А я уж начал злиться на свою жену, которая сподвигла меня на это рискованное предприятие, сославшись на то, что лучше долететь туда за часок и с ветерком, чем тащиться четыре часа на местных электричках. Как вдруг, после недолгих переговоров с водителем остановившегося на обочине Форда, жена начала махать мне руками. Я подбежал к машине. Водитель, правда еще не торопился пускать нас в машину и продолжал что-то говорить по итальянски. Из его речи я лишь улавливал какие-то отдельные, отдаленно знакомые слова - уно оро, стоп, аспетарре, черветерри. Моя жена лишь спрашивала его уж совсем потухшим, растерянным голосом - "Санта Маринелла?"

На что он тут же откликался - "Си, си", что означало "Да", но после этого вновь пускался в какие-то пояснения. В конце концов он сообразил, что мы его все равно не понимаем и просто пригласительно махнул рукой.

Обрадованные, мы мгновенно запрыгнули на заднее сиденье его автомобиля. На всякий случай моя жена последний раз поинтересовалась - "Санта Маринелла?"
"Си, си!" - проговорил в ответ водитель и потряс кулаком с поднятым большим пальцем. Международный жест, означающий, что все в порядке.

Мы расположились на заднем сиденьи здоровенной по итальянским меркам американской машины. Все было внове и потому особенно приятно. В американском Форде мы никогда не сидели. Москвич, Волга, да тольятинская Лада - полный джентльменский набор еще совсем недавно советского человека. А здесь, пусть даже хорошо потрепанные, но мягкие кожаные сиденья. Блестящие никелированные ручки. И даже такое невиданное нами доселе чудо как кондиционер. Впрочем, что такое кондиционер мы так и не почувствовали. То ли он не работал, то ли водитель наш предпочитал езду с открытыми окнами. Скорее всего второе. Пепельница до отказа забитая окурками давала понять, что никакой кондиционер с дымом справиться был не в состоянии. Наш новый знакомый, водитель машины оказался крепким, симпатичным мужчиной лет 45. Черные густые волосы, как и у многих итальянцев со слегка пробивающейся сединой. Наш новый знакомый уселся поудобнее и нажал на газ. Машина резко тронулась, рванула вперед, набирая скорость.

"Энрике" - представился он нам и не глядя протянул руку назад для рукопожатия. Мы по очереди пожали руку, назвав свои имена уже слегка на заграничный манер: "Ирина", "Грэгори".

"Но итальяно!?" - то ли спросил, то ли подтвердил наш новый знакомый Энрико.

"Эспаньйол, фронсэ?" - предложил затем он, давая выбор языков для общения. "Ноу, ноу" - откликнулась моя жена, Ирина и с надеждой спросила - "Инглиш?"

"Но инглиш. Капл вордс." - весело отозвался Энрико.

Русо очевидно был недосягаем и потому оставалась лишь возможность перебрасываться английскими словами. Впрочем, Энрико это не смущало. Он находился в прекрасном настроении, видимо даже рад небольшому приключению, собеседникам свалившимся неизвестно откуда и небольшому флирту с молодой красавицей русо. Вел машину он быстро и ювелирно. Хотя дорога была узкой и извилистой, скорости абсолютно не чувствовалось. Он превышал скорость раза в полтора. Стрелка спидометра ни разу не опустилась ниже 60, хотя то тут, то там попадались дорожные знаки ограничения скорости до 40. Минут через десять мы выскочили на двухполосную прямую автостраду. Мощная американская машина быстро набирала скорость. 80, 100, 120.

Энрике выбросил очередной окурок в окно и тут же закурил следующую сигарету. Я уже заметил, что курил он не переставая, сбрасывая пепел то в пепельницу, то в открытое окно. В перерывах между затяжками он обращался к нам как бы по-английски, поддерживая то что можно было назвать беседой.

"Ю, фром?"

"Совьет Юнион, русо"

"О, русо, Москоу, гуд! Вэрэ гоу?"

"Америка!"

"Америка, гуд, Нью Йорк!"

"Но. Сан Франциско."

"Сан-Франциско, бэлло, гуд ..."

Было еще достаточно раннее утро. Машин на автостраде было еще очень немного. Но изредка попадались автомобили, движущиеся гораздо медленней чем мы и блокирующих полосу движения. Энрике подкрадывался сзади к этим машинам и начинал сигналить. Но совсем не злобно, к чему я привык на наших советских дорогах, а как-то игриво, словно наигрывая какую-то мелодию. Водитель итальянского лилипута тоже отзывался сигналом. Махал обеими руками, но как-то незлобиво, словно говоря - "ну куда же ты летишь, дурачок" - и сдавал в правую линию. Энрике поддавал газ и легко обгоняя машину махал рукой. То ли по привычке, то ли в знак благодарности. Потом вновь затянувшись сигаретой возвращался к нашей беседе.

"Ю профэшн?"

"Компьютер."

"Компьютер, гуд, мильйонер."

"And what is your profession?" - спросила моя жена.

"Май профэшн?" - откликнулся Енрике. Потом задумался на секунду и чтобы не вдаваться в подробности картинно развел руками и сообщил - "Эвэресинг ".

Потом еще подумав добавил - "Артист".

"Артист!" - аж задохнулась от счастья моя жена.

Я так и читал романтические мысли моей жены. Вот так вот, неожиданно встретиться с настоящим итальянским артистом. Может быть даже заполучить билеты в какой-нибудь итальянский театр.

"Артист - это художник." - шепнул я на ухо Ирине.

"Painter?" - уточнил я обращаясь к Энрико.

"Ес, ес. Пайнтэр" - подтвердил Энрике и провел в воздухе рукой, будто бы изображая кисточку и холст.

"Painter, Artist!" - столь же радостно выдохнула моя жена. Судя по всему, ей тут же захотелось взглянуть на настоящую итальянскую богему, попасть на выставку, потолкаться среди картин и художников.

"Can we see your paintings, art Exhibition? " - моя жена попыталась взять быка за рога.

"Ес, мэй би " - откликнулся Энрике.

Это становилось интересным. Вот так вот случайно на дороге встретить настоящего художника. Быть может даже будущего Леонардо да Винчи. Точно будет что вспомнить да и рассказать. Пожалуй это будет даже более интересным, чем рассказы наших везунчиков туристов.

Помню, что где-то за пару лет до нашего отъезда, Советский Союз приоткрыл свои ворота и оттуда в туристические поездки в свободный мир устремились наши туристы. Естественно не все кто попадя, а наиболее проверенные и заслуженные советские граждане. Так вот поездив по всяческим не нашим заграницам туристы обычно возвращались полные впечатлений, товаров и фотографий-слайдов. Потом на работе устраивалось некое представление, где в затемненном конференц-зале бывший турист, одетый уже в ту самую заграничную "джинсу" пользуясь кинопроектором демонстрировал слайды с красотами заграницы, сопровождая все это красочными пояснениями. Изредка речь шла о неких научно-технических немыслимых у нас вещах типа факс-машины, персонального компьютера и видеомагнитофона. Но чаще, особенно в конце доклада, в разделе вопросы-ответы, народ сбивался на материально-покупательную сторону визита. Я помню, что как-то раз мы сидели в конференц-зале и слушали "отчет" о проделанной поездке нашего профсоюзного лидера. В группе таких же профсоюзных деятелей он совершил поездку в сказочную страну Индию. Наменяли им уж я не помню сколько. То ли сто, то ли тыщу рупий, что в переводе на доллары было около тридцати. И отправили отдыхать на берег моря в какой-то шикарный отель, где ешь от пуза и выданные полотенца не пересчитывают. Посещения местных достопримечательностей, катание на слоне и зонтик на пляже были включены в путевку. Все это было зафиксировано на его фотографиях слайдах. Оставшиеся тридцать долларов можно было свободно тратить на что угодно. Естественно наши профсоюзные деятели обнаружили где-то в окрестностях индийский блошиный рынок и наняв рикш на путь туда-обратно, отправились на рынок за товарами, проигнорировав предупреждения о заразных индийских блохах. Там собственно они очень неплохо отоварились кучей слегка потертых индийски джинс, расшитых рубашек, индийских платьев "сари" и сувениров. Тогда вот наш профсоюзный босс Слава Петров демонстрировал нам продезинфицированные индийские штаны и сувениры. Нам же, обыкновенным сотрудникам оставалось лишь вздыхать, завидовать и мечтать о чем то подобном. И вот мечты сбывались.

История с художником выглядела намного интересней истории индийских штанов. А шанс оказаться на выставке среди богемы и художников привлекал еще больше. Потому мы с надеждой смотрели на Энрике полагая, что сейчас он нам предложит посетить его выставку. Но Энрике молчал. Ирина еще раз засобиралась "прощупать" почву, но я ей шепнул не напрашиваться и перевести разговор на другую тему. Мы заговорили о солнечной Италии, прекрасной погоде, лазурном море. О том, что все вокруг “бьютифул и бэлло”.

Разговор несся дальше. Ни о чем. Бессмысленный и беспечный. Радостный и оптимистичный. И для нас и наверное для Энрике.

Машина неслась дальше. Показались таблички предупреждающие о приближении городка Cerveteri. Машина сбросила скорость и юркнула в съезд с автострады. Еще пару минут потолкавшись по каким-то улочкам она остановилась возле небольшого кафе. Мы выбрались из машины.

"Черветери" - объявил нам Энрике.

"Санта Маринелла" - он махнул рукой куда-то в сторону.

"Уно оро" - продолжил он указав в сторону кафе.

"Аутобус. Санта Маринелла. Квиндичи минути" - добавил он указав в сторону автобусной остановки, расположившейся тут же рядом с кафе. Потом он ткнул себя пальцем в грудь и показал в сторону кафе.

Мы с женой остались возле автобусной остановки совещаться. На сколько мы поняли Энрике предлагал нам два варианта. Продолжить путь в Санта Маринеллу на общественном транспорте - автобусе, который подойдет через пятнадцать минут, или дожидаться его один час и дальше следовать также на его машине. Второй вариант казался более привлекательным, поскольку не нужно было платить за билеты. А при скорости езды Энрике, он наверняка нагонит автобус. Так что мы с Ириной быстро сошлись на втором варианте. Оставалось лишь найти место, где провести этот час и не потерять Энрике.

Мы зашли в кафе. Энрике уже был там и сидел за столиком в глубине зала. Мы встали возле окна. За столик мы естественно садиться не решились, опасаясь что официант тут же заставит нас чего-то купить или выставит из кафе. Наше неуклюжее решение не укрылось от Энрике. Он быстро встал, подскочил к нам, и взяв за руки словно детей подвел к какому-то пустому столику. Потом подойдя к стойке, что-то шепнул бармену-официанту.
Спустя минуту к нам подошел бармен, неся в руках две микроскопические чашечки кофе экспрессо. Деньги он брать отказался, пробормотав что-то по итальянски и указав в сторону Энрике. Теперь можно было абсолютно расслабиться и наслаждаться неожиданной ролью туриста забредшего в придорожное кафе на чашечку кофе. В кафе было уютно, тихо и прохладно. Немногочисленные посетители пили кофе, читали газеты. Неожиданно в дверь вошел еще один посетитель и сразу же быстрым шагом направился в сторону Энрике. Видимо это был тот самый человек, которого дожидался Энрике. Быстро добравшись до столика, он не здороваясь уселся на стул.
Мы были слишком далеко и не слышали звуков разговора Энрике с этим неизвестно откуда взявшимся человеком. Тем не менее просто взглянув на мимику и движение рук собеседников можно было понять, что разговор не из приятных. Поначалу гость-пришелец поглядывал на нас, что-то выговаривая Энрико. Вероятно он откуда-то следил за кафе и от него не укрылось обстоятельство, что Энрике приехал не один. Энрике безразлично махал рукой, словно утверждая - "ну что ты там распсихoвался. Подвез случайных попутчиков. Они даже по итальянски не говорят."

Потом пришелец потерял к нам интерес, повернулся уже прямо к Энрико и начал свистящим шепотом выговаривать что-то более серьезное. Вид этого пришельца не вызывал никаких положительных эмоций. Наоборот, внешне выглядел он предельно отвратительно. Низенький, толстенький. Черные крашеные волосы с глубокими залысинами. Мелкие, злобные черты лица и как бы особая гадкая примета - тонюсенькие, явно крашенные черные усики.

Я никогда не видел членов итальянской мафии. Все мои познания о ней ограничивались советской кинокомедией "Приключения итальянцев в России", а также редкими кадрами из "Международной панорамы" - арест членов банды "Коза ностра". Тем не менее мне сразу показалось, что это он и есть. Насколько его характерный вид соответствовал моему советскому воображению. Фотографию этого типчика можно было без всяких сомнений помещать в "Большую советскую энциклопедию", сопроводив пояснительной надписью - "типичный представитель итальянской мафии."

Тем временем беседа-разговор между Энрике и мафиози все больше накалялся. С шепота они перешли уже почти что на крики. Находящиеся в кафе посетители начали с опаской оборачиваться и посматривали на конфликтующих. Время от времени Энрике вскакивал сжимая кулаки. В ответ на это мафиози недвусмысленно запускал руку в карман словно предупреждая - "остынь, у меня есть чем ответить." После чего Энрике садился и ссора продолжалась дальше. Неожиданно возле кафе остановилась белая машина с надписью Carabinieri. Из нее вышли двое полицейских вооруженных какими-то короткоствольными автоматами и направились в кафе. Энрике что-то шепнул своему собеседнику. Тот вскочил из-за стола и явно отвернув голову так что бы полицейские не могли его увидеть и наверное опознать, скорым шагом направился за стойку бара в туалет. Впрочем, вошедшие полицейские на него внимание не обратили. Они пришли сюда просто немного отдохнуть, выпить по чашечке кофе. Достаточно небрежно бросив оружие на стойку бара они уселись рядом, заказав кофе. Тишина и покой вновь воцарили в зале. Потом еще минут через десять, перебросившись парой слов с барменом и допив свое кофе, полицейские прихватив брошенные автоматы, отправились к своей машине.
Потом еще через несколько минут из туалета вышел скрывающийся там мафиози и направился к Энрико. Они уже больше не ссорились. Все что можно, было уже выговорено, а четверть часа в испуге проведенные в туалете сильно остудили прыть собеседника мафиози. Быстро состоялся обмен. Энрике отдал черный футляр, а из рук мафиози получил небольшой чемоданчик. Потом он встал из-за стола и направился к выходу, по дороге махнув нам рукой - "поехали". Мы вскочили и направились вслед за ним к его американскому Форду. Энрике открыл багажник, небрежно бросил туда чемодан. Потом сел на водительское сиденье и открыл нам двери. Мы загрузились в машину. Автомобиль опять покрутился по узким улочкам и выскочил на автостраду. Дорога была такой же свободной, как и час назад. Энрике гнал машину, по-моему, еще быстрее, чем на пути в Черветери. Стрелка спидометра ушла далеко за сотню. Он опять попытался возобновить нашу глуповатую бессмысленную беседу, но разговор уже как-то не клеился. Видимо на него уж сильно подействовал конфликт с гадким компаньоном в кафе. Сказка кончилась. Начинались будни. Энрике все так же курил одну сигарету за другой, выбрасывая остатки сигарет в открытое окно. В какой-то момент сигареты у него кончились Я услужливо протянул пачку болгарского ВТ. Энрике с интересом взял сигарету. Прикурил ее. Я рассчитывал услышать привычную похвалу - "руссо сигаретто гуд". Но болгарская сигарета ему явно не понравилась. Он попытался сделать пару затяжек, но сразу же решил, что это "не то" и пробормотав что-то себе под нос, выбросил почти нетронутую сигарету в окно. Потом он перегнулся в сторону пассажирского сиденья, открыл "бардачок" и начал не глядя шарить там рукой. Среди кучи бумажек и прочего барахла, я заметил там черную вороненую сталь пистолета. Впрочем, я не успел даже испугаться. Энрике брезгливо оттолкнул пистолет в сторону и наконец нашарил то что он искал - пачку красного американского Мальборо. "Да" - подумал я про себя - "конечно же он не художник." А заминка с вопросом о его профессии, уклончивый ответ "everything", пистолет и весьма подозрительный собеседник в кафе, указывали на его не стандартную профессию.

Мы проскочили оставшиеся пятьдесят километров до Санта Маринеллы минут за двадцать. Уже сбросив скорость километров до сорока, Энрике обратился к нам - "Санта Маринелла. Вэрэ?" - Интересуясь где же нас высадить.
Мы знали что нужное нам квартирное агентство находится где-то вблизи железнодорожного вокзала.

"Станционэ" - сказала Ирина.

"Окэй" - отозвался Энрике, показывая что он понял.

Городок был небольшим, но очень вытянутым вдоль берега моря. Мы проехали еще пару километров. Наконец машина остановилась на обочине и Энрике объявил - "Станционэ", небрежно махнув в сторону какого-то проулка. Рассыпаясь в благодарностях мы стали выбираться из машины. Неожиданно Энрике тоже встал со своего водительского места, быстро подошел к задней пассажирской двери и галантно протянув руку, помог выбраться моей жене. Потом мы еще немного постояли все также повторяя вновь и вновь слова благодарности. Энрике молча стоял грустно поглядывая на нас, но больше на Ирину и вдруг, неожиданно сказал - "Проблемо кол", сопроводив слова жестом руки словно вращая невидимый диск телефона.

"Врайт нумеро" - продолжил он.

Ирина протянула ему записную книжку и авторучку. Энрике записал свое имя, телефонный номер. Но потом сообразив, что телефонный разговор вряд ли у нас получится, вновь обратился к нам - "Биг проблемо - кам". Потом он немного потопал ногами, поясняя, что нужно просто прийти и добавил в записную книжку свой адрес. Пожалуй нужно было уже окончательно распроститься. Энрике еще раз грустно взглянул на нас. Потом потряс мою руку. Моя жена тоже протянула руку на прощанье. Неожиданно он слегка наклонившись поцеловал протянутую руку и еще раз грустно взглянув произнес "Ла бэллэ рагацца " и уже не оглядываясь прошел к своей машине. Автомобиль резко тронулся с места, даже не влившись, а просто впрыгнув в поток машин стал быстро удаляться.

Мы без слов переглянулись, подивившись этой странной концовке нашего знакомства. Было еще достаточно рано. Что-то около одиннадцати. Мы оглядывались по сторонам, привыкая к новому пейзажу. Немыслимо, каким-то чудесным образом мы перенеслись сюда. Еще два часа назад, где-то за сотню с лишним километров, мы безнадежно голосовали пролетающим мимо автомобилям. А теперь, словно вступив в какую-то фантастическую машину времени-пространства оказались здесь, в курортном городке, на берегу Тиренского моря.

Сам того не подозревая Энрике оказал нам огромную, словами неописуемую услугу. Мы сумели быстро решить все свои дела. На фоне все пребывающих сюда эмигрантов, наших своеобразных конкурентов это было особенно тяжело. Потом уже налегке, как бы сбросив с души очередной камень забот отправились в наш временный пересылочный лагерь готовиться к очередному переезду.
Проблем, встреч, решенных и не решаемых проблем было потом еще много. И эта случайная встреча тоже вскоре отошла на второй план. Почти забылась, лишь изредка напоминая о себе парой строчек записной книжки, которую я хранил больше как память и талисман. Продолжение этой истории казалось маловероятным и скорее всего невозможным. И тем не менее ...

*****************************

И снова Италия, Рим

Мы вернулись в Италию лет через пять уже настоящими американскими туристами с синими паспортами. Честно говоря, в Италию мы вовсе не собирались. Главная цель нашего первого заграничного путешествия был Париж. Тот самый недосягаемый для советского человека "Пари" с его Эйфелевой башней, художниками и Монмартрой. Париж, который нужно "увидеть и умереть". Потом в Ниццу. Такую же когда-то недосягаемую, как и планета Марс. Отдохнуть на море, походить по следам русских царственных особ. Ну а там вроде под боком оказалась Италия, да еще и с билетами на самолет дешевле, чем из Парижа. Так что мы убивали сразу двух зайцев. Посетили Италию, да еще вроде сэкономили на билетах.

Так мы оказались в Риме, в толпе туристов, таскающихся под жарким июльским солнцем от Колизея до Ватикана, от Капитолия до базилики святого Петра. Время от времени, уже не чувствуя под собой ног, спасаясь от итальянского солнца мы заглядывали в какие-то мелкие картинные магазинчики, бесплатные галереи. Там с видом ценителей и потенциальных покупателей мы разглядывали картины каких-то неизвестных художников. Жена моя, как обычно, подолгу задерживалась возле каждой картины. Я же быстро проглядывал их, так и не понимая, почему надо так долго "пялиться" в картину на которой весьма грубо и неумело набросан какой-нибудь пейзаж.

Я разгуливал по галерее, достаточно безразлично разглядывая "творения" и просматривая имена их создателей, как меня как бы что-то кольнуло. Имя художника. Ну да, то самое знакомое имя - Энрике Витторио, пять лет назад вписанное им в мою записную книжку. Неужели это он? Так значит он тогда не врал. Действительно художник. Я быстро прошел к жене, оторвал ее от какой-то картины с собором Петра и потащил к моей находке.

"Узнаешь?!"

Естественно моя жена имя нашего тогдашнего спасителя забыла, хотя хорошо помнила и наше приключение, и машину, и даже то в чем он был одет. Мы еще слегка подискутировали вероятность того, что имя может так вот совпасть. После чего мне пришла идея совершить доморощенную экспертизу. Старая, еще советская записная книжка была с собой. Мы без труда нашли запись Энрике. Конечно сравнивать запись из записной книжки с кратенькой подписью “E.Vitto” на картине было невозможно, но симпатичный завиток рядом с буквой “V” развеял все сомнения. Это действительно была одна рука. Рука нашего Энрике.

"Вот это да!" - восхищенно произнесла моя жена - "Такое совпадение. Шанс один на миллион."

"Лучше б этот шанс выпал в Лас-Вегасе" - отшутился я.

И тут моей жене пришла в голову романтическая идея. Вот так вот, ни с того, ни с сего, словно снег на голову, заявиться к Энрико по адресу, который он нам когда-то оставил. Принести какой-нибудь подарок, еще раз поблагодарить, поболтать на непонятно каком языке и раствориться в туристических толпах Рима. Я пытался отговорить мою жену от этой дурной затеи. Но она настаивала.

"А если это знак свыше." - насмешничала она - "А вот если мы придем и он нам подарит свою работу. Какой-нибудь мааа...ленький пейзажик. Я ему, между-прочим тогда оччч...ень понравилась. А потом, представляешь, в Лас-Вегасе эту картину оценят в миллион!"

В конце концов я уступил, подумав что посмотреть какие-то нибудь места, где живут простые итальянцы может оказаться не менее интересным, чем таскание по вылизанным туристическим тропам Рима.

Мы зашли в какой-то магазинчик в центре и купили некий джентльменский подарочный набор. Рубашка, галстук, интересная зажигалка. Потом в ближайшем ликерном магазине добавили бутылку коньяка. Всего долларов на сто. Вроде для хорошего подарка не стыдно, да и для кошелька терпимо. Сориентировались по карте. Выяснили, что ехать к Энрико не особенно далеко и пошли отыскивать остановку нужного автобуса. Энрике действительно жил не далеко от центра. Во всяком случае мы тряслись на автобусе не более часа. Туристов в автобусе не было. Немногочисленная разношерстная толпа обыкновенных итальянцев. На нужной остановке мы вышли и пошли отыскивать нужный дом. Пятиэтажный дом, где проживал Энрике, очень напоминал типичный советский дом сталинской постройки, состоящий из отдельных квартир для начальства и коммуналок для рабочего класса. Второй этаж дома демонстрировал красивые, тяжелые, ухоженные двери с золоченными табличками, сообщающими, что там скрывается доктор или адвокат. Этажи повыше были уже хорошо загажены и многочисленные кнопки звонков говорили о том, что это и есть настоящая коммуналка. Такой же была и квартира Энрике. Последний пятый этаж. Старая потертая дверь и три звонка с разными фамилиями выписанных неразборчивым почерком. Мы нашли звонок с подписью более всего напоминающем Витторио - фамилию Энрике. Моя жена тоже уже начала сомневаться в целесообразности нашего романтического визита, но все же нажала кнопку. Где-то в глубине квартиры раздалась трель звонка. Никто не отреагировал, дверь не открылась. Мы подождали еще немного. Нажали на звонок дважды - на всякий случай. Все так же без результата и уж совсем собрались уходить, как мы услышали какой-то, то ли шорох, толи шепот за дверью. Тени в глазке двери тоже демонстрировали, что нас рассматривают, что за дверью кто-то есть. Потом неожиданно дверь распахнулась и мы увидели женщину лет сорока, стоящую возле порога. Худое измученное лицо, старый халатик висящий на плоском теле, словно на вешалке. Тонкие ноги в старых потертых тапках. За спиной у нее стояла маленькая и тоже очень худая старушка. Справа из приоткрытой двери толи с любопытством, толи с испугом выглядывали две симпатичные головки детей. Мальчика и девочки - лет десяти и семи. Казалось, что вся семья в сборе. Не хватало только Энрике.

"Фамилия Витторио?" - спросил я, имея в виду семью Энрике.

"Си, си" - отозвалась женщина, видимо жена Энрике.

"Синьор Энрике хир?" - спросил я уже на смеси английского с итальянским.

"Ноу" - отозвалась женщина.

Я этому даже обрадовался. Встречаться с Энрике, особенно в такой обстановке уже абсолютно не хотелось. Оставалось только сунуть подарок, написать коротенькую записку и валить восвояси.

"Фор мистер Энрике" - сказал я протягивая наш пакет с подарками.

Но женщина не хотела брать наш пакет.

"Фор синьор Энрике" - настаивал я протягивая подарок.

"Ноу, ноу" - все также отвечала женщина, отталкивая мою руку.

Потом она заговорила. Быстро, быстро по итальянски. Не знаю, как ко всему этому относилась моя жена, но я уже был раздражен ее быстрым и бессмысленным для нас монологом.

"Имея такую жену нет ничего удивительного, что Энрике ухлестывает за каждой юбкой." - думал я. Наконец-то она замолчала.

"Фор мистер Энрике" - вновь, ничего не понимая, раздраженно сказал я.

Женщина на секунду задумалась. Глаза ее вдруг наполнились слезами. Потом она четко и раздельно сказала - "Но мистер Энрике".

Затем подняла руку и слегка приподняв голову провела себе большим пальцем руки поперек шеи.

У меня словно все оборвалось внутри. Такой развязки я никак не ожидал. Наверняка моя жена чувствовала себя также. Словно в унисон произнося "экскьюзи, экскьюзи" мы попятились от двери и быстро, ни на что не обращая внимание, скатились вниз по лестнице. Потом, увидев первый попавшийся автобус, следующий куда-то в центр, вскочили в него. Лишь бы уехать, сбежать отсюда из этого злополучного места.
Мы вышли где-то в центре, возле каких-то фонтанов, сориентировавшись по толпам беспечно слоняющихся туристов. Потом мы присели на какую-то лавочку. Тут наконец я обратил внимание, что пакет с подарками для Энрико я все также, не замечая, держу в руке.

"Избавиться бы от него и поскорее" - лишь подумал я.

Оставить себе все эти вещи казалось так же грешно и страшно как носить вещи покойника. Ехать, искать магазинчик, где все это было куплено - глупо и противно. Моя жена тоже понимала все это. Тогда мы даже ни о чем не переговариваясь поднялись со скамейки и пошли в сторону какой-то площади, в сторону своих беспечных туристов. Пройдя с сотню метров мы остановились, и обернувшись в сторону покинутой скамейки, стали наблюдать что же произойдет. Через несколько секунд мы увидели как от толпы отделился молодой парнишка. Наверняка мелкий жулик, ищущий чем поживиться. Он как ни в чем не бывало сел на нашу скамейку. Потом быстро переместился поближе к пакету - так будто бы пакет принадлежал ему. Потом быстро, украдкой заглянул в пакет. Судя по всему он остался доволен своей находкой. Потом быстро оглянувшись по сторонам подхватил пакет. Поднялся и пошел в сторону слоняющихся туристов. Еще через секунду он смешался с толпой и исчез. Исчез быстро и незаметно.

Наверное также быстро и незаметно исчез из этого мира Энрике, наш мимолетный знакомый, добрый, отзывчивый человек, художник и неудачливый мафиози.


;