Большая любовь Un amore grande

Вадим Розов
«БОЛЬШАЯ ЛЮБОВЬ» (“UN AMORE GRANDE”)
Песня Пеппино Гальярди (Peppino Gagliardi)


Текст на итальянском:

 Un amore grande,
grande come il mondo.
Mi portavi la bellezza di un mattino,
un sorriso nei miei occhi,
un sorriso che oramai non c’e piu.
 
Eri un amore grande,
grande piu del mondo.
Cancellavi con un attimo di vita
tutto il triste mio passato
come all’alba nasce un giorno
dalla notte.

Prima c’eri tu,
oggi quante notti passo ad aspettare,
quanti versi improvviso nel sognare
stringendo un cuscino fra le braccia
e rivedo te…

Che eri un amore grande,
grande piu del mondo.
Mi portavi la bellezza di un mattino
un sorriso nei miei occhi,
un sorriso che oramai non c’e piu.

Prima c’eri tu,
oggi quante notti passo ad aspettare,
quanti versi improvviso nel sognare
stringendo un cuscino fra le braccia
e rivedo te…

Che eri un amore grande,
grande piu del mondo.
Mi portavi la bellezza di un mattino
un sorriso nei miei occhi,
un sorriso che oramai non c’e piu.


ПЕРЕВОД:

О, любовь большая,
словно мир, большая!
Ты вселила в мою душу прелесть утра,
а в глаза мои – улыбку…
Но сегодня той улыбки больше нет.

Ты была огромной,
даже больше мира.
Но ушла в забвенье, как мгновенье жизни,
и печаль моя исчезла,
как рожденье на рассвете,
дня от ночи.

Прежде была – ты!
Но отныне – только ночи ожиданий
и стихов, во сне пришедших, лепетанье.
Подушку в изголовье – обнимаю…
Словно рядом ты…

Да! Ты, любовь, была огромной,
даже больше мира,
и вселила в мою душу прелесть утра,
а в глаза мои – улыбку.
Но сегодня той улыбки больше нет.

Прежде была – ты!
Но отныне – только ночи ожиданий
и стихов, во сне пришедших, лепетанье.
Подушку в изголовье – обнимаю…
Словно рядом ты…

Да! Ты, любовь, была огромной,
даже больше мира,
и вселила в мою душу прелесть утра,
а в глаза мои – улыбку.
Но сегодня той улыбки больше нет.


Илл.: Картина современного импрессиониста - Виллема Хаенраетса (Нидерланды).