Рабочий стриптиз

Галина Кириллова
         Знаете ли вы, дорогие мои, что такое профсоюзные праздники? Дрогнет ли ваше сердце при словах: «31 декабря в большом зале ДК состоится бал-маскарад. Приглашаются только члены профсоюза».
         Молодой народ только плечами пожмёт и, может быть, вспомнит Ильфа и Петрова с ироничными намёками на то, что не всё в советском государстве было так уж безоблачно, как это писалось в газете «Правда».
         Но я сейчас о другом. Не буду говорить о занудных профсоюзных собраниях, о бесплатных детских пионерлагерях, о продуктовых наборах для отличников производства, о санаториях, профилакториях, домах отдыха, о поездках за рубеж по профсоюзным путёвкам за сущие копейки и о продажности профсоюзных бонз, которые распределяли бесплатные квартиры для тех, кто отрывал от себя рубли и копейки, чтобы каждый месяц платить профсоюзные взносы.
         Я – о праздниках! И это по-моему  - самое чудесное, что было в наших замечательных советских профосюзах.
         Обязательно был концерт, иногда самодеятельный, иногда и из настоящих артистов (так я в первый раз вблизи увидела Семена Альтова), потом угощенье, расставленное на столах (даже и без скатертей), потом танцы. Почти всегда вначале был небольшой доклад, потом вручали почётные грамоты и даже давали денежные премии в конверте. Если вы помните «Карнавальную ночь», то всё было почти так же, как там. Только в масштабах небольшого зальчика и коллектива из человек – тридцать-сорок.
      Однако веселью это не мешало, и танцы были бурными, веселыми, зажигательными и надолго запоминались….
      Интересно, что профсоюзы были и в Болгарии. И тоже не менее пикантные. Ведь праздники любят везде, а если можно привлечь к этому чужие деньги (то бишь, профосоюзные), так это даже и лучше!
     Когда я, как говорится, по воле судьбы (а не моему горячему желанию) попала в дипломатическую организацию и стала работать переводчиком, мои пылкие эмоции по поводу профсоюзных праздников плавно перешли и на чужую почву.
      И вот в нашей тесной компании дипломатов и русских сотрудников (именно так – русских, даже если я, предположим, грузинка,  шофёр – украинец, а горничная – эстонка), так вот в этом сплоченном коллективе мы с другой переводчицей решили провести «День русской кухни».
        8 марта  для нас – выходной, а для болгар – нет. Поэтому празднование плавно перенеслось на 7 марта. Я отвечала за «культурную программу», а Женя должна была дома налепить штук сто пельменей, а уже на работе их сварить по всем правилам, то есть с лаврушкой, приправами, особыми семейными секретами, а потом разложить по тарелочкам полить сметанкой, разлить водочку и накормить десять человек гостей. 
      И нас троих, и восемь  искушенных дипломатов, которые уже побывали и во Франции, и в Африке, и в Японии, но тем не менее обожали свою национальную кухню и тоже  любили собраться за большим столом, как следует поесть, выпить еще и песни болгарские попеть.
        Первым номером программы был так называемый рабочий стриптиз. Мы погасили свет, включили маленькую настольную лампочку на полу, и я начала низким хриплым голосом «Па параба, папарабарара, параба рара, па пабаба» – то есть «Колыбельную» Гершвина.
        Медленно открывается дверь из кухни и в комнату вплывает нечто в телогрейке и трениках со шваброй в руке. Швабра ставится в центр «сцены», и Наташа начинает танцевать у «шеста». Потом медленно телогрейка стекает с одного плеча, с другого и падает тяжелым комком к ногам, под ней – вязаная старая кофта на пуговицах, затем  рабочий халат, под ним изящная блестящая кофточка. Очередь доходит до треников и они также тихо сползают на пол. Я продолжаю свою заунывную мелодию, но тут Наташка нечаянно наступает на швабру, и она стукает её по лбу.
       От смеха мой голос прерывается и дрожит, но артист не может остановиться, поэтому с небольшой запинкой я продолжаю аккомпанемент и щиплю себя за бок, чтобы не задохнуться от хохота.
      И, наконец, почти всё снято, вспыхивает верхний яркий свет,  и все видят нашу скромную Наташку в роскошном мини-платье с большим декольте и жемчугами на тонкой шейке. Мы еще и накрасили её как следует, Голубые глаза  с огромными черными ресницами стали синими, яркий красный рот преобразил девчонку, и все буквально ахнули – такой роскошной она стала. Некоторые даже облизнулись.
       После этого мы с Женькой спели на два голоса романс «Утро туманное, утро седое». Триумф был почти такой же оглушительный.
      Потом мы еще поиграли в отгадывание мыслей – это когда вы вырезаете самые глупые, смешные или пафосные заголовки из газет, засовываете эти бумажки в мешочек,  ведущий спрашивает у  «экстрасенса» - ЧТО думает этот человек и показывает на кого-то из сидящих, «сенс» вытаскивает бумажку и под громкий смех читает «Еще один рекорд показал шахтер в забое. Он дал на горА двести тонн угля. Слава нашим героям!»
         Это особенно забавно, потому что по смыслу совпадает с тем, чем занимается дипомат – каждый день он прочитывает целую гору газет и журналов и выискивает что-то о Болгарии.
        Потом мужчины дарят дамам подарки в честь «Ден на колежката» (Дня коллеги) и мы садимся за стол вкусить домашней стряпни. Я знаю, что Женька прирожденная кулинарка, но здесь она превзошла саму себя. И тесто нежное тонкое, и начинка великолепная, и сама «водичка» безумно вкусная, а уж про сметану я не говорю.
        Кстати, в Болгарии до недавней поры не было сметаны, они всюду суют «кисело мляко» или болгарский натуральный йогурт. Но он не идет ни в какое сравнение со сметаной. И все, кто когда-либо жил в Росси, всегда подсаживались на этот безумно вкусный (если настоящий) русский продукт.
       Так что теперь на потребу россиянам, которые буквально оккупировали болгарское Причерноморье, появилась и сметана. Не думаю, что она похожа на ту, советскую, но всё же….
      И так мы сидим за столом, мужчины любуются на Наташку, просят меня «списать слова» песТни и радуются тому, как им повезло с русскими сотрудницами – и красавицы, и умницы, и артистки, и кулинарки…
На следующий год в «Ден на колежката» было решено пригласить жен и взрослых дочерей курсантов военных Академий и студенток старших курсов с тем, чтобы они показали русским кулинаркам, ЧТО могут сделать умелые болгарские ручки.
И это было что-то! Не хватило столов, чтобы вместить это великолепие – немыслимые салаты, фантазийные многослойные бутерброды, пирожные, многоэтажные торты,  фаршированные рыбки с веточками зелени во рту, запеченное мясо, курочки с грибами и болгарскими приправами…. В общем это был прекрасный фестиваль жратвы.
          После того, как жюри выбрало трёх победителей, всё это поставили в середину большого стола, налили каждому по рюмочке ракИи или красного винца и…. понеслась душа в рай.
      Такой вкуснятины я больше не пробовала никогда!
И никто тогда  не думал, что пройдет всего каких-нибудь пять-шесть лет, профсоюзы канут в лету, крепкая и нерушимая  болгаро-советская дружба останется в памяти взрослого поколения, и наступят новые времена. Интересные, многообещающие, жестокие и одновременно открывающие широкие горизонты, беспокойные и богатые одновременно.
           А в моей памяти те профсоюзные праздники и то время, остались песней: «Когда мы были молодыми, и чушь прекрасную несли, фонтаны били голубые и розы красные росли.»…..



Не удивляйтесь, что на картинке - кошки. Они у меня эпиграфом для всех моих историй.