Сказки Старого Леса. Глава первая ч1

Ксения Панина
Начало см. Сказки Старого Леса. Пролог



     В ближайшие же выходные Софья с утра пораньше «мчалась» на своем белом Х1 в безнадежно мертвом потоке по Ярославскому шоссе, проклиная дачников последними словами и более всего себя за недоверие, двумя часами ранее выраженное навигатору, и упование на собственные знания о движении на подмосковных трассах.

     За битых три часа нахождения в невозмутимо стоящем трафике Софья успела почитать, помечтать и переслушать весь репертуар своей музыкальной подборки в телефоне. Репертуар требовал скорого обновления, т.к. еще до нынешней поездки был заслушан до невозможности. В процессе поиска новых аудиозаписей она обнаружила огромную папку с классикой у себя на планшете, и хоть бы она никак не могла взять в толк откуда эта папка попала в ее устройство, сейчас она была как нельзя кстати, и под победные звуки одного из произведений Штрауса она с ликованием свернула с трассы на Софрино. Следуя объяснениям давешней знакомой, Софья в радостном предвкушении мчалась по подмосковным дорогам.  Приподнятое настроение несколько подпортилось, когда через некоторое время она обнаружила себя в месте, скорее напоминающем городскую свалку, нежели обещанный райский уголок в ближнем Подмосковье.

     Софья решила вернуться к съезду с Ярославского шоссе и проложить свой путь заново, в этот раз тщательнее сравнивая повороты с оставленным ей описанием. Буквально через десять минут она снова стояла на злосчастной помойке, разглядывая на земле следы от собственных колес, оставленных менее получаса назад.

     Окончательно убедившись, что она действительно заблудилась, и, оставив тщетные попытки заставить навигатор поймать ускользающий 3G, Софья набрала номер своей новой знакомой: «Горета Святозаровна, спасайте овцу нерадивую!» , та сочувственно поохав выслала ей на помощь одного из своих сыновей, который выказав способности сыщика в момент вычислил ее местонахождение, несмотря на довольно пространные объяснения девушки о собственной дислокации.

     Сын Гореты Святозаровны оказался мужчиной не старше сорока лет, былинной русской внешности - огромный и мускулистый, с добродушными глазами и мягкой улыбкой на широком лице. От него веяло надежностью и безотказностью, несмотря на отчетливое ощущение непоколебимой силы, исходящей от него волнами. Его небесно-голубая Toyota Land Cruiser Prado в полной мере соответствовала владельцу - большая, мощная и надежная. Когда он представился, Софье подумалось, что более подходящего имени ему бы во всем свете не сыскалось. Звали же мужчину привычным для русского слуха именем Илья. Буквально за считанные минуты он вывел Софью к месту назначения, и она поняла, что к своему стыду, совершенно не запомнила дороги.

     Горета Святозаровна встречала у собственных ворот с улыбкой радушной домохозяйки и, по-свойски распорядившись, где оставить автомобиль, увела внезапно оробевшую от внимания Софью в свой сад. В увитой девичьим виноградом беседке было накрыто к чаю. В глубине ее сидел мужчина в преклонном возрасте в старомодном клетчатом костюме-тройке, с моноклем в кармашке жилета и белой бородкой. Выглядел он интеллигентно и опрятно. Таких старичков Софья, пожалуй, только в советском кино видала, а нынче казалось уж и перевелись такие люди, ан нет, остались ещё. Оттого ценность общения с ними для Софьи была на вес золота. На лице его читался неподдельный интерес к гостье, и едва скрываемое нетерпение. Он проворно вскочил из своего кресла и протянул Софье руку ладонью кверху. Замешкавшись, Софья подала ему свою, и он поцеловал ее со всей галантностью свойственной человеку старой закалки. Девушка засмущалась, но виду не подала.

     - Надеюсь не проездом - весело произнес старичок и озорно подмигнул Софье.

     - Софья Громова, девушка, о которой я говорила. Софья, это Святозар Всеволодович. Будьте знакомы.

     Как отметила про себя Софья, определенное сходство в них действительно наблюдалось. Но проявлялось оно не в чертах лица или фигуре, а скорее в жестах и мимике. Так бывает у людей, проживших долгое время вместе. Собственно говоря, Илья также ничем не походил на Горету Святозаровну, или Святозара Всеволодовича. Но да какая разница Софье до их кровных связей. 

     Хозяйка по-свойски представила их друг другу и пошла в дом, принести чаю. Вернулась она довольно скоро с большим жостовским подносом в руках, на котором кроме чайных принадлежностей оказался обещанный давеча Лоранский пирог с курицей. Софья же и Святозар Всеволодович довольно увлеченно говорили о величайшей страсти человечества - путешествиях.

     Оказалось, что в молодости Святозар Всеволодович был заядлым путешественником, естествознателем и лексикографом. Он живо интересовался командировками Софьи, целями ее былой работы и увлечениями. Узнав о том, том, что Софья знает 5 языков!, хоть бы и не все в совершенстве, но все же имеет возможность на них изъясняться, он был просто восхищен. Беседу Святозар Всеволодович вел легко и непринужденно, часто шутил. Софья  же понимала, что ей несказанно повезло встретиться с таким человеком в наше время, и с каждым словом сильнее проникалась к нему уважением. В обществе столь начитанных, умудренных жизненным опытом людей Софья обычно чувствовала себя глупой маленькой девочкой. Но сейчас она была почти на равных.

     Как бы то ни было, запах свежего пирога оказался сильнее любой беседы, и Горета Святозаровна мысленно праздновала очередную победу, когда носы собеседников невольно повернулись в ее сторону.

     - Боже мой, это же Лоранский пирог! Я чую его превосходный запах. Риточка, не томи, разрезай скорее!

     Святозар Всеволодович нетерпеливо пробирался к своему месту, приглашая Софью сесть рядом. Как истинный джентльмен, он слегка отодвинул плетеное кресло и поухаживал за ней, пока она садилась.

     Софья немного удивилась тому как Святозар Всеволодович назвал свою дочь Ритой, но немного поразмыслив не нашла ни одного более подходящего уменьшительно-ласкательного имени. Гореточка - звучало слишком длинно, Горюшко - не звучало совсем, а на большее Софья сейчас была не способна.

     Пирог действительно оказался восхитительным. Нежные кусочки курочки в яично-сливочном суфле с луком и пряными травами на тонком нежном воздушном тесте поражали вкусовые рецепторы, останавливая способность мыслить. Оставалось только удовольствие от вкуса и восхитительного запаха, и давешние собеседники невольно жмурились, поднося очередной кусочек ко рту с единственным желанием, чтобы этот гастрономический восторг не прекращался. Пирог даже не пришлось нахваливать вслух. Все было и так понятно, судя по тому с какой скоростью он исчезал с тарелок. Горета Святозаровна лишь удовлетворенно улыбалась, поглядывая на них украдкой.

     Любое удовольствие скоротечно, насыщение тоже не заставило себя ждать, и разговор постепенно перешел на тему интересовавшей Софью дачи. Со слов Гореты Святозаровны дом был глубоко довоенной постройки, не шибко большой, но довольно уютный. Ничего особо выдающегося, за исключением того, что, как выразилась хозяйка, дом был с характером, и в нем обитал домовой, которому требовалось покупать молоко и крупу. С ее слов жил он за печкой. Софья лишь подивилась тому, с какой непосредственностью Горета Святозаровна преподносила вслух подобные вещи. Святозар Всеволодович лукаво улыбался, слушая объяснения своей дочери и Софье даже показалось, что в какой-то момент он ей подмигнул. Ах, ну, конечно же, да-да! Бабушкины сказки... Как бы то ни было, звали домового Жихарько.

     После трапезы Софье захотелось немного пройтись, но Святозара Всеволодовича, видать, разморило, и он незаметно уснул в своем кресле, так что смотреть дачу они направились вдвоем с Горетой Святозаровной. Не успели они приблизиться к калитке, как дорогу им перебежал пестрый петух, гонимый пегой дворовой собачонкой. Горета Святозаровна только руками всплеснула:

     - Батюшки, это ж мой петух! Опять плетень сломали, хулиганы!

     Она, было, кинулась его догонять, но вспомнив про Софью вернулась, махнула ей рукой на соседнюю калитку и сказала, что, дескать, там открыто и когда Софья все посмотрит пусть возвращается к ней в сад. Тем временем петух и собака уже исчезли в кустах, не оставив следов. Отчаявшись догнать петуха, хозяйка помчалась инспектировать поломанный загон для птицы, наотрез отказавшись от помощи.


                Продолжение следует...