Презентация книги. Часть вторая

Дина Гаврилова
Как провести презентацию книги. Часть вторая.

За время написания первой статьи «Как провести презентацию книги» прошёл год. Появились новые технические возможности. В этой презентации  мы вместе с   помощниками использовали новомодные технологии, научившись оперировать которыми, можно известить большее количество читателей о предстоящем событии.

На днях в самом крупном торговом центре Таллинна в магазине «Rahva Raamat“ (народная книга)прошла очередная презентация моей новой книги на эстонском языке  «Pusja uus elu Eestis“( Новая жизнь Пуси в Эстонии) вместе с перевочицей Анне Ромет и художником Сирли Одер. 

Взяла себе на вооружение booktreiler.

Это что-то среднее между видеороликом и презентацией. Его достоинства в краткости, музыкальном сопровождении, которое передает характер книги. Я бы сказала, задаёт правильную ноту. Всю визуальную информацию можно включить в буктрейлер. Второй несравненный плюс «запуск» ролика в соцсети. Например, тяжеловесную презентацию, выполненную в традиционной программе ПоверПойнт в сети не запустишь именно из-за большого объёма. Музыка не должна отвлекать от содержания ролика. Желательно придерживаться одного цветового решения, и если вставлять рисованные иллюстрации, то не  увлекаться фотографиями. Хотя, думаю, правил строгих нет, и это право автора –художника.

Не отказалась я от традиционного визуального ряда, выполненного в ПоверПойнте. После последней презентации некоторые гости поблагодарили меня именно за аудио-видео презентацию,  в которой они  могли прочитать информацию об авторе, переводчике, художнике-иллюстраторе, о героях,  а так же самое главное, на мой взгляд, наиболее характерные диалоги и отрывки из книги, которые определяют стиль автора.  "Картинка" менялась  с достаточно большим промежутком времени (одна минута).

Повторюсь, но в презентации всегда должна быть изюминка. Для моей презентации –стало традицией сопровождение чувашского ансамбля «Палан».
которым руководит Александр Айдаров. Он сам подбирает репертуар, делает аранжировки известных чувашских песен.  Каждое выступление ансамбля превращается в маленькое театрализованное представление.  В  этот раз гостями на презентации были эстонцы, выступление чувашей для многих из них стало настоящим культурным потрясением. Богато  украшенные костюмы, необычные женские головные уборы, не постесняюсь сказать красота и стать солисток стали  для эстонской публики первым знакомством с чувашской культурой и чувашской песней.  Три песни, (Атте-анне тивлеч[;]пе (к;реке юрри),Черкки ч;нк;ртатса кайр; (х;на юрри), Атте саван пулсан (х;на юрри) которые они исполнили,  настроили гостей к празднику.  Александр на чувашском и эстонском  языках поприветствовал зал, кратко познакомил  с содержанием песни.

Нововеддением стала и выставка чёрно-белых иллюстраций художницы Сирли Одер, выполненные в лучших традициях эстонской графики.

Одной из новинок на презентации стало художественное чтение отрывка из книги на эстонском и русском языках.  Это оживило церемонию и вызвало смех в зале.  На  первой презентации книги  3-го декабря принимали участие представители Министерства Культуры Эстонии. Одну главу  из книги  на эстонском языке зачитывал  представитель Министерства культуры Эстонии по  внешним связям Мадис Ярв. 

Таким образом, можно в презентации книги использовать новинки:
музыкальное сопровождение,
использование видеоряда на большом экране, которое крутится с определённой периодичностью во время презентации,
использование новинки (booktreiler),
 художественное чтение,
выставка иллюстраций.

Буда рада, если вы поделитесь со мной своими "изюминками".