Просекко, или Бред в Венеции

Веду бесконечные монологи, обращённые к тебе. Расстояние сократилось. Может, слышишь? С твоим-то слухом! Сижу в дорогом ресторане, слушаю дешёвую музыку. Нравится только вибрато скрипача. За спиной Дворец Дожей. Одиннадцать вечера. Ты уже не отражаешься в тёмных водах лагуны. Пью prosecco. Может, найду тебя на дне бокала? "In vino veritas"? Чувствую свою родственность с prosecco. Я - secco, а хочется быть твоей лагуной...

Поток пузырьков напитка стремительно поднимается навстречу вибрато скрипача. Любоваться их игрой, или пытаться найти тебя на дне бокала? Пить или не пить? Пью!...

Бреду по ночной Венеции в надежде, что если ты прочтёшь мной написанное, я тебя не потеряю. А впрочем, если потеряю, вернусь в Венецию и выловлю твоё отражение в водах лагуны.

В бреду бреду дальше и шепчу спасительное «выловлю»...

P.S. Картина немецкого художника Отто Эберхардта.


Рецензии
Много чего зашифровано между строк. Только кому-то одному известное.

"Чувствую свою родственность с prosecco. Я - secco, а хочется быть твоей лагуной.." - Чувствую свою родственность с игристым вином. Я фреска, а хочется быть твоей лагуной... (перевод читателя).

А что, Отто Эберхардт, владелец фабрики боеприпасов нацистской Германии, был ещё и графиком, художником? Тогда стоит по-иному взглянуть на вашу миниатюру...

Рассольчик   24.03.2016 12:00     Заявить о нарушении
Вообще-то "secco" переводится как "сухой", "pro" - очень. "Prosecco" очень сухой. В музыке так называется речитатив без аккомпанемента - recitativo secco (т.е. "одинокий" речитатив), а ещё есть recitativo accompagnato - речитатив с аккомпанементом (речитатив в сопровождении). А героиня миниатюры одна, без сопровождения, а тем более без "Него"... Но мне очень понравился Ваш "перевод" - "я фреска, а хочется быть твоей лагуной". Захотелось стать фреской и узнать как бы Вы "по-иному" взглянули на миниатюру, если бы график и художник Отто Эберхардт оказался тем самым владельцем фабрики боеприпасов нацистской Германии, коим на самом деле не является, потому что родился в 1930 году, и всё ещё жив, и творит свои работы отнюдь не под оружейный лязг... И всё-таки как бы Вы "по-иному" взглянули на миниатюру, если бы... Любопытно.

Виола Тарац   25.03.2016 01:43   Заявить о нарушении
Милая дама! Впредь, чтобы вас правильно поняли, удосужтесь указать хотя бы годы жизни автора или художника, на которого ссылаетесь. Да и "речетатив в сопровождении" с "очень сухим" вином тоже. Направление мысли у каждого своё. Каждый понимает в меру своей испорченности. Или осведомлённости.

Рассольчик   25.03.2016 18:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.