ГИМН США

Валерий Степанов 2
На далекой Чукотке, это напротив Аляски, однако, наша группа геологов слышала каждое утро гимн США. Слушаем мы и думаем, а о чем это они поют в своем гимне. Переводчика у нас не было и каждый из нас знал английский, что называется, в размерах школьной программы. То есть, вот из ю нэйм, ***с ондюты тудей, хелло, окей, аусвайс и хэндэхох. Впрочем, я совсем не уверен, что аусвайс и хэндэхох английские слова. Думали мы думали. Как перевести гимн. Даже по скайпу с американцами пытались общаться. Но те русский знали, как мы английский. Мы уже совсем отчаялись, как приходит к нам чукча. Он нам унты и прочее барахло новенькое, только что пошитое продавал.
--Песню,— говорит чукча,—хочете перевести, однако?
Мы говорим ему: Однако, таки да!!!
А он отвечает: «Есть у нас на дальнем стойбище старый шаман. Ему лет столько, сколько не живут даже русские. Он Ленина живого видел. Правда только в газете, но это не важно, однако. Он все знает, однако. Он все песни и легенды знает. Он члена «Союза писателей России» и тот анекдот, о чукче который сказал: чукча не читатель, чукча писатель, однако, это о нем. Он все языки знает. Поехали к нему, он переведет, однако.
Взяли мы ноутбук с записанным на нем гимном США и к нему.
Только начало послушал шаман и говорит: «Все, хватит, однако! Достаточно! Я эту песню хорошо знаю. Меня ей мой отец научил, однако. Он тоже переводчиком был. Переводил геологов из стойбища в стойбище. Он наверно и перевел этот гимн, однако. Дословно я не знаю, но своими словами расскажу, о чем поют американцы. И вот, что он нам рассказал.
ХАСБУЛАТ УДАЛОЙ"
(слова: А.Аммосов)

«Хасбулат удалой!
Бедна сакля твоя;
Золотою казной
Я осыплю тебя.

Дам кинжал, дам коня,
Дам винтовку свою,
А за это за все,
Ты отдай мне жену!

Ты уж стар, ты уж сед,
Ей с тобой не житье,
На заре юных лет
Ты погубишь её.

Тяжело без любви
Ей тебе отвечать.
И морщины твои
Не любя целовать.

Под чинарой густой
Мы сидели вдвоем,
Месяц плыл золотой,
Все молчало кругом.

Она мне отдалась
До последнего дня
И МАНИТУ (аллахом) клялась,   
Что не любит тебя!»

«Князь! Рассказ длинный твой,
Ты напрасно мне рек,
Я с женой молодой
Вас вчера подстерег.

Береги, князь, казну
И владей ею сам,
За неверность жену
Тебе даром отдам.

Ты невестой своей
Полюбуйся поди, -
Она в сакле моей
Спит с кинжалом в груди».

(Для не имеющих музыкального слуха и образования, а так же тупых, поясняю: гимн США поется под мелодию русской народной песни: «Хаз-Булат удалой…»

ГИМН США!!!  (В пересказе вполне советского и даже социалистического жителя Чукотки.)   
Сидит индеец в своем вигваме. Это жилище, в смысле яранга такая у индейцев. У нас на Чукотке такие же, только наши теплее, однако. Геолог двигатель от авто подгонит, мы его на бензине запустим и греемся, однако. Вигвам его назвали потому, что на нем написано было «Вход только русским». У нас такое на Чукотке не надо писать. Все знают. Что геолог лучший друг чукчи! Да и англичане всякие по нашим местам не шастают, однако. Англичанин спрашивает: «А нам что? Тоже можно входить?» А индеец отвечает: «Фиг вам». Так и прозвали так жилища индейцев, однако.
Едет мимо русский Ванька купец. Это по-современному бизнесмен или олигарх, однако. Типа на ярмарку или просто прогуляться решил по бескрайним просторам страны. Русские были в Америке еще задолго до англичан, однако. Они там раньше испанцев, однако, были. А может и не купец, однако, а совсем наоборот геолог. Заходит он в вигвам этому индейцу, однако. Посидели они, трубку мира покурили и русский геолог индейцу говорит: «Ты, Чингачгук, однако, удалой воин… Все знают тебя, как великого вождя могикан и делаваров, однако. Слава о тебе летит по всем Великим озерам и даже до Байкала» Это он льстит Чингачгуку, однако, потому что интерес к его жене имеет. Но это, однако, потом. А сам тихо намекает: «Но ты уже старый, однако. Я тебе золота дам, , однако, денег дам. В Петербург поедешь, новые сани себе, однако, купишь или пирогу. У нас в Петербурге, однако есть большие пироги: железные с пушками, есть пассажирские с ресторанами—это такие вигвамы где кушать дают и огненную воду наливают. Про Петербург и пироги большие он очень тихо говорит, другим совсем не слышно, однако. А громко говорит: Не хочешь денег, я тебе длинный кинжал дам, , однако, сабля называется, а еще ружье охотничье Ижевское с оптическим прицелом. Про прицел он совсем тихо говорит, однако. И порох к нему, патроны, в общем, все что надо, чтобы белку в глаз стрелять и с англичан и ковбоев всяких скальпы снимать. Предложил бы тебе собак, но думаю, что конь тебе нужнее. Я тебе коня подарю, однако!
Молчит Чингачгук, однако. А геолог сладким голосом продолжает, однако: Проси, что хочешь, в разумных пределах. Мы русские такие, однако …  Если надо последнюю рубашку сниму и тебе отдам! Я, однако, приехал тебя одарить, однако. Не хочешь коня, вездеход подарю!!! Про вездеход совсем тихонько, однако, говорит…
Чингачгук у него напрямую спрашивает: Чего надо, однако, мой бледнолицый бородатый брат? За что ты мне подарки эти предлагаешь, однако?—тихо так спрашивает. Никому не слышно, однако.
А геолог уже громко отвечает: «Че те не понятно, чукча недоделанный, однако? Старый ты уже гарем себе заводить. Отдай мне молодую жену, однако, ту самую, которую ты в Детройте за три бобровые шкуры купил у Оцеолы из племени семинолов! Что ты, старый хрен, однако, можешь ей дать, однако? Волосы седые, перья ощипанные в волосах. Скальпы на брюках и те поистерлись, однако. А со мной хорошо ей будет. Повезу ее в Петербург или Москву. Женюсь, однако. Будет она у меня по магазинам бегать. У вас тут на Онтарио, однако, хоть магазины есть? То-то! Один салун и тот в фактории, однако. А Москва—это сила!»  Тихо про Москву говорит, никто не слышит его. Дело-то интимное, однако.
Короче отдал Чингачгук свою скво русскому геологу, однако. Увез ее геолог на Большую Землю, то есть в Россию. Тут и песне конец, однако. А кто слушал… Песец, однако.